51(y)(7)
用你喜欢的方式阅读你喜欢的小说
安妮日记英文版 - TUESDAY, MAY 2, 1944
繁体
恢复默认
返回目录【键盘操作】左右光标键:上下章节;回车键:目录;双击鼠标:停止/启动自动滚动;滚动时上下光标键调节滚动速度。
  TUESDAY, MAY 2, 1944Dearest Kitty,Saturday night I asked Peter whether he thinks I should tell Father about us. After we'd discussed it, he said he thought I should. I was glad; it shows he's sensible, and sensitive. As soon as I came downstairs, I went with Father to get some water. While we were on the stairs, I said, "Father, I'm sure you've gathered that when Peter and I are together, we don't exactly sit at opposite ends of the room. Do you think that's wrong?"Father paused before answering: "No, I don't think it's wrong. But Anne, when you're living so close together, as we do, you have to be careful." He said some other words to that effect, and then we went upstairs.Sunday morning he called me to him and said, "Anne, I've been thinking about what you said." (Oh, oh, I knew what was coming!) "Here in the Annex it's not such a good idea. I thought you were just friends. Is Peter in love with you?""Of course not," I answered."Well, you know I understand both of you. But you must be the one to show restraint; don't go upstairs so often, don't encourage him more than you can help. In matters like these, it's always the man who takes the active role, and it's up to the woman to set the limits. Outside, where you're free, things are quite different. You see other boys and girls, you can go outdoors, take part in sports and all kinds of activities. But here, if you're together too much and want to get away, you can't. You see each other every hour of the day-all the time, in fact. Be careful, Anne, and don't take it too seriously!"I don't, Father, but Peter's a decent boy, a nice boy.""Yes, but he doesn't have much strength of character. He can easily be influenced to do good, but also to do bad. I hope for his sake that he stays good, because he's basically a good person."We talked some more and agreed that Father would speak to him too.Sunday afternoon when we were in the front attic, Peter asked, "Have you talked to your Father yet, Anne?""Yes," I replied, "I'll tell you all about it. He doesn't think it's wrong, but he says that here, where we're in such close quarters, it could lead to conflicts.""We've already agreed not to quarrel, and I plan to keep my promise.""Me too, Peter. But Father didn't think we were serious, he thought we were just friends. Do you think we still can be?""Yes, I do. How about you?""Me too. I also told Father that I trust you. I do trust you, Peter, just as much as I do Father. And I think you're worthy of my trust. You are, aren't you?""I hope so." (He was very shy, and blushing.)"I believe in you, Peter," I continued. "I believe you have a good character and that you'll get ahead in this world."After that we talked about other things. Later I said, "If we ever get out of here, I know you won't give me another thought."He got all fired up. "That's not true, Anne. Oh no, I won't let you even think that about me!"Just then somebody called us.Father did talk to him, he told me Monday. "Your Father thought our friendship might turn into love," he said. "But I told him we'd keep ourselves under control."Father wants me to stop going upstairs so often, but I don't want to. Not just because I like being with Peter, but because I've said I trust him. I do trust him, and I want to prove it to him, but I'll never be able to if I stay downstairs out of distrust.No, I'm going!In the meantime, the Dussel drama has been resolved. Saturday evening at dinner he apologized in beautiful Dutch. Mr. van Daan was immediately reconciled. Dussel must have spent all day practicing his speech.Sunday, his birthday, passed without incident. We gave him a bottle of good wine from 1919, the van Daans (who can now give their gift after all) presented him with a jar of piccalilli and a package of razor blades, and Mr. Kugler gave him a jar of lemon syrup (to make lemonade), Miep a book, Little Martin, and Bep a plant. He treated everyone to an egg.Yours, Anne M. Frank
或许您还会喜欢:
福尔赛世家三部曲2:骑虎
作者:佚名
章节:43 人气:0
摘要:有两家门第相当的巨族,累世的宿怨激起了新争。——《罗米欧与朱丽叶》第一章在悌摩西家里人的占有欲是从来不会停止不前的。福尔赛家人总认为它是永远固定的,其实便是在福尔赛族中,它也是通过开花放萼,结怨寻仇,通过严寒与酷热,遵循着前进的各项规律;它而且脱离不了环境的影响,就如同马铃薯的好坏不能脱离土壤的影响一样。 [点击阅读]
福尔赛世家三部曲3:出租
作者:佚名
章节:34 人气:0
摘要:这两个仇人种下的灾难的祸根使一对舛运的情人结束掉生命。——《罗米欧与朱丽叶》第一章邂逅一九二○年五月十二号的下午,索米斯从自己住的武士桥旅馆里出来,打算上考克街附近一家画店看一批画展,顺便看看未来派的“未来”。他没有坐车。自从大战以来,只要有办法可想,他从来不坐马车。 [点击阅读]
秘密花园
作者:佚名
章节:27 人气:0
摘要:玛丽·伦诺克斯被送到米瑟斯韦特庄园她舅舅那里,每个人都说没见过这么别扭的小孩。确实是这样。她的脸蛋瘦削,身材单薄,头发细薄,一脸不高兴。她的头发是黄色的,脸色也是黄的,因为她在印度出生,不是生这病就是得那病。她父亲在英国政府有个职务,他自己也总是生病。她母亲是个大美人,只关心宴会,想着和社交人物一起寻欢作乐。 [点击阅读]
空中疑案
作者:佚名
章节:26 人气:0
摘要:9月的太阳烤得布尔歇机场发烫。乘客们穿过地下通道,登上飞往克罗伊登的“普罗米修斯”号航班,飞机再过几分钟就要起飞了。简-格雷落在了后面,她匆忙在16号座位上坐定。一些乘客已经通过中门旁的洗手间和餐厅,来到前舱。过道对面,一位女士的尖嗓音压过了其他乘客的谈话声。简微微撅了撅嘴,她太熟悉这声音了。“天啊,真了不起。……你说什么?……哦,对……不,是派尼特。 [点击阅读]
窄门
作者:佚名
章节:8 人气:0
摘要:第一章“你们尽力从这窄门进来吧。”——《路加福音》第13章24节。我这里讲的一段经历,别人可能会写成一部书,而我倾尽全力去度过,耗掉了自己的特质,就只能极其简单地记下我的回忆。这些往事有时显得支离破碎,但我绝不想虚构点儿什么来补缀或通连:气力花在涂饰上,反而会妨害我讲述时所期望得到的最后的乐趣。 [点击阅读]
笑面人
作者:佚名
章节:15 人气:0
摘要:维克多-雨果于一八○二年二月二十六日诞生在法国东部伯桑松城。雨果的父亲,西吉斯贝尔-雨果,本是法国东部南锡一个木工的儿子,法国大革命时他是共和国军队的上尉,曾参加过意大利和西班牙战争,在拿破仑时期晋升为将级军官。雨果从童年起就在不停的旅游中度过,他的父亲西吉斯贝尔-雨果把妻子和孩子从一个驻扎地带到另一个驻扎地。 [点击阅读]
等待戈多
作者:佚名
章节:14 人气:0
摘要:这是一部两幕剧。第一幕,主人公流浪汉爱斯特拉冈(简称戈戈),和弗拉基米尔(简称狄狄),出现在一条村路上,四野空荡荡的,只有一棵光秃秃的树。他们自称要等待戈多,可是戈多是谁?他们相约何时见面?连他们自己也不清楚。但他们仍然苦苦地等待着。 [点击阅读]
纯真年代
作者:佚名
章节:36 人气:0
摘要:作者:蒲隆美国文学批评家菲利普·拉赫夫把美国文学中典雅和粗犷这两种不同的流派形象地称为“苍白脸和红皮肤”。这两种流派不仅写作风格相异,而且题材也不同:“苍白脸”多写上流社会,“红皮肤”则多写下层民众。当然两派作家的家庭出身和社会经历也大相径庭。 [点击阅读]
罗杰疑案
作者:佚名
章节:27 人气:0
摘要:弗拉尔斯太太于16日晚(星期四)离世而去。17日(星期五)早晨八点就有人来请我去。我也帮不了什么忙,因为她已死了好几个小时了。九点过几分我就回到了家。我取出钥匙打开了前门,故意在大厅里磨蹭了一会,不慌不忙地把帽子和风衣挂好,这些都是我用来抵御初秋晨寒的东西。说老实话,我当时的心情非常沮丧忧愁。我并不想装模作样地认为,我能够预料今后几周将要发生的事。 [点击阅读]
罪与罚
作者:佚名
章节:50 人气:0
摘要:在彼得堡贫民区一家公寓的五层楼斗室里,住着一个穷大学生拉斯柯尔尼科夫。他正在经历着一场痛苦而激烈的思想斗争——他要确定自己是属于可以为所欲为的不平凡的人,还是只配做不平凡的人的工具的普通人。他原在法律系就学,因交不起学费而被迫辍学,现在靠母亲和妹妹从拮据的生活费中节省下来的钱维持生活。他已经很久没有交房租了。近来,房东太太不仅停止供给他伙食,而且催租甚紧。这时他遇见了小公务员马尔美拉陀夫。 [点击阅读]