51(y)(7)
用你喜欢的方式阅读你喜欢的小说
安妮日记英文版 - WEDNESDAY, SEPTEMBER 2, 1942
繁体
恢复默认
返回目录【键盘操作】左右光标键:上下章节;回车键:目录;双击鼠标:停止/启动自动滚动;滚动时上下光标键调节滚动速度。
  WEDNESDAY, SEPTEMBER 2, 1942Dearest Kitty,Mr. and Mrs. van Daan have had a terrible fight. I've never seen anything like it, since Mother and Father wouldn't dream of shouting at each other like that. The argument was based on something so trivial it didn't seem worth wasting a single word on it. Oh well, to each his own.Of course, it's very difficult for Peter, who gets caught in the middle, but no one takes Peter seriously anymore, since he's hypersensitive and lazy. Yesterday he was beside himself with worry because his tongue was blue instead of pink. This rare phenomenon disappeared as quickly as it came. Today he's walking around with a heavy scarf on because he's got a stiff neck. His Highness has been complaining of lumbago too. Aches and pains in his heart, kidneys and lungs are also par for the course. He's an absolute hypochondriac! (That's the right word, isn't it?)Mother and Mrs. van Daan aren't getting along very well. There are enough reasons for the friction. To give you one small example, Mrs. van D. has removed all but three of her sheets from our communal linen closet. She's assuming that Mother's can be used for both families. She'll be in for a nasty surprise when she discovers that Mother has followed her lead.Furthermore, Mrs. van D. is ticked off because we're using her china instead of ours. She's still trying to find out what we've done with our plates; they're a lot closer than she thinks, since they're packed in cardboard boxes in the attic, behind a load of Opekta advertising material. As long as we're in hiding, the plates will remain out of her reach. Since I'm always having accidents, it's just as well! Yesterday I broke one of Mrs. van D.'s soup bowls."Oh!" she angrily exclaimed. "Can't you be more careful? That was my last one."Please bear in mind, Kitty, that the two ladies speak abominable Dutch (I don't dare comment on the gentlemen: they'd be highly insulted). If you were to hear their bungled attempts, you'd laugh your head off. We've given up pointing out their errors, since correcting them doesn't help anyway. Whenever I quote Mother or Mrs. van Daan, I'll write proper Dutch instead of trying to duplicate their speech.Last week there was a brief interruption in our monotonous routine. This was provided by Peter -- and a book about women. I should explain that Margot and Peter are allowed to read nearly all the books Mr. Kleiman lends us. But the adults preferred to keep this special book to themselves. This immediately piqued Peter's curiosity. What forbidden fruit did it contain? He snuck off with it when his mother was downstairs talking, and took himself and his booty to the loft. For two days all was well. Mrs. van Daan knew what he was up to, but kept mum until Mr. van Daan found out about it. He threw a fit, took the book away and assumed that would be the end of the business. However, he'd neglected to take his son's curiosity into account. Peter, not in the least fazed by his father's swift action, began thinking up ways to read the rest of this vastly interesting book.In the meantime, Mrs. van D. asked Mother for her opinion. Mother didn't think this particular book was suitable for Margot, but she saw no harm in letting her read most other books.You see, Mrs. van Daan, Mother Said, there's a big difference between Margot and Peter. To begin with, Margot's a girl, and girls are always more mature than boys. Second, she's already read many serious books and doesn't go looking for those which are no longer forbidden. Third, Margot's much more sensible and intellectually advanced, as a result of her four years at an excellent school."Mrs. van Daan agreed with her, but felt it was wrong as a matter of principle to let youngsters read books written for adults.Meanwhile, Peter had thought of a suitable time when no one would be interested in either him or the book. At seven-thirty in the evening, when the entire family was listening to the radio in the private office, he took his treasure and stole off to the loft again. He should have been back by eight-thirty, but he was so engrossed in the book that he forgot the time and was just coming down the stairs when his father entered the room. The scene that followed was not surprising: after a slap, a whack and a tug-of-war, the book lay on the table and Peter was in the loft.This is how matters stood when it was time for the family to eat. Peter stayed upstairs. No one gave him a moment's thought; he'd have to go to bed without his dinner. We continued eating, chatting merrily away, when suddenly we heard a piercing whistle. We lay down our forks and stared at each other, the shock clearly visible on our pale faces.Then we heard Peter's voice through the chimney: "I won t come down!"Mr. van Daan leapt up, his napkin falling to the floor, and shouted, with the blood rushing to his face, "I've had enough!"Father, afraid of what might happen, grabbed him by the arm and the two men went to the attic. After much struggling and kicking, Peter wound up in his room with the door shut, and we went on eating.Mrs. van Daan wanted to save a piece of bread for her darling son, but Mr. van D. was adamant. "If he doesn't apologize this minute, he'll have to sleep in the loft."We protested that going without dinner was enough punishment. What if Peter were to catch cold? We wouldn't be able to call a doctor.Peter didn't apologize, and returned to the loft.Mr. van Daan decided to leave well enough alone, though he did note the next morning that Peter's bed had been slept in. At seven Peter went to the attic again, but was persuaded to come downstairs when Father spoke a few friendly words to him. After three days of sullen looks and stubborn silence, everything was back to normal.Yours, Anne
或许您还会喜欢:
精神分析引论
作者:佚名
章节:30 人气:2
摘要:序那些想获得精神分析知识的人们所面临的困难很多,尤其是缺乏一本适用的教科书可用以开始他们的研究。这些人从前可在三类课本中进行选择,但由初学者看来,每一类都各有它的缺点。他们可通过弗洛伊德、布里尔、费伦齐和我自己所刊行的大量论文,寻找他们的前进道路,这些论文不是依照任何连贯性的计划来安排的,而且大部分是写给那些对这门学问已有所知的人阅读的。 [点击阅读]
红与黑
作者:佚名
章节:76 人气:2
摘要:维里埃算得弗朗什-孔泰最漂亮的小城之一。一幢幢房子,白墙,红瓦,尖顶,展布在一座小山的斜坡上。茁壮的栗树密密匝匝,画出了小山最细微的凹凸。城墙下数百步外,有杜河流过。这城墙早年为西班牙人所建,如今已残破不堪。维里埃北面有高山荫护,那是汝拉山脉的一支。十月乍寒,破碎的威拉峰顶便已盖满了雪,从山上下来的一股激流,穿过小城注入杜河,使大量的木锯转动起来。 [点击阅读]
红花
作者:佚名
章节:11 人气:2
摘要:贵志慢慢拉开她背后的拉链,让她的胸部更裸露,在洋装袖于被脱掉时,她还缩着肩协助配台。但,胸罩被拿掉的瞬间,她又不由自主交抱双臂了。虽明知终会被贵志为所欲为,冬子却不希望现在马上被碰触,至少,她要再多保留一些时候。三个月前的六月初,木之内冬子开始发觉在生理期前后有些微异的迹象。身高一百五十五公分、体重四十公斤的她身材瘦弱,对身体本就不太有自信,即使这样,最近几年却也从来没有过什么病痛。 [点击阅读]
裸冬
作者:佚名
章节:32 人气:2
摘要:刚刚度过了数月新婚生活的红正在收拾饭桌。昨晚丈夫领回来一位同僚,两人喝酒喝到深夜,留下了遍桌杯盘,一片狼藉。蓦地,红抬起头,四个男人蹑手蹑脚地偷偷闯进屋来!红骤然激起杀意,抓起桌上的牙签怒视着来人。她一眼就看出这四个来路不明的家伙不是打家劫舍找错了门,也不是找自己的丈夫寻衅闹事,而是专门冲着她本人来的!未等红顾及责问他们,这四个家伙早已蜂拥扑来。 [点击阅读]
西方哲学史
作者:佚名
章节:81 人气:2
摘要:我馆历来重视移译世界各国学术名著。从五十年代起,更致力于翻译出版马克思主义诞生以前的古典学术著作,同时适当介绍当代具有定评的各派代表作品。幸赖著译界鼎力襄助,三十年来印行不下三百余种。我们确信只有用人类创造的全部知识财富来丰富自己的头脑,才能够建成现代化的社会主义社会。这些书籍所蕴藏的思想财富和学术价值,为学人所熟知,毋需赘述。 [点击阅读]
西西里人
作者:佚名
章节:31 人气:2
摘要:迈克尔-科莱昂站在巴勒莫长长的木制船坞上,望着那艘驶往美国的巨型客轮启航,他原准备搭乘那船的,只是他又接到了父亲的新指令。他挥手向小渔船上的人们告别,是他们带他来到船坞,而且在过去的岁月里一直护卫着他。小渔船在客轮身后泛起的白浪中颠簸,像一只紧紧追随母亲的勇敢的小鸭。船上的人也在向他挥手道别;他将再也见不到他们了。 [点击阅读]
达芬奇密码
作者:佚名
章节:114 人气:2
摘要:郇山隐修会是一个确实存在的组织,是一个成立于1099年的欧洲秘密社团。1975年巴黎国家图书馆发现了被称作“秘密卷宗”的羊皮纸文献,才知道包皮括艾撒克·牛顿爵士、波担切利、维克多·雨果和列昂纳多·达·芬奇等众多人物均为郇山隐修会成员。人们所知的“天主事工会”是一个梵帝冈教派——一个极度虔诚的罗马天主教派。 [点击阅读]
邦斯舅舅
作者:佚名
章节:32 人气:2
摘要:一谈及巴尔扎克,人们首先会想到他的《高老头》、《欧叶妮·格朗台》、《幻灭》,而《邦斯舅舅》恐怕就要稍逊一筹了。然而,我们却读到了也许会令中国读者意外的评论。安德烈·纪德曾这样写道:“这也许是巴尔扎克众多杰作中我最喜欢的一部;不管怎么说,它是我阅读最勤的一部……我欣喜、迷醉……”他还写道:“不同凡响的《邦斯舅舅》,我先后读了三、四遍,现在我可以离开巴尔扎克了,因为再也没有比这本书更精彩的作品了。 [点击阅读]
闪灵
作者:佚名
章节:38 人气:2
摘要:记不得哪位哲人曾经这样说过:对艺术而言,人类的两种基本欲望只需极小的代价便可以挑动起来,那就是恐惧与性欲。对后者,非本文所涉及的话题,姑且略去。但是把恐惧带进我们的生活,却真的不难。最简单的方法:你可以躲在暗处,出奇不意地向某个路过此地的人大吼一声,你的目的就能达到。当然,前提是他不知道你要玩这个游戏。换句话说,就是对他要保证两个字——悬念。 [点击阅读]
隔墙有眼
作者:佚名
章节:13 人气:2
摘要:1六点钟过了。一小时前去专务董事办公室的会计科科长还没有回来。专务董事兼营业部主任有单独的办公室,和会计科分开。天空分外清澄。从窗外射进来的光线已很薄弱,暮色苍茫。室内灯光幽暗。十来个科员没精打采,桌上虽然摊开着贴本,却无所事事。五点钟下班时间一过,其他科只剩下两三个人影,唯有这会计科像座孤岛似地亮着灯,人人满脸倦容。 [点击阅读]