51(y)(7)
用你喜欢的方式阅读你喜欢的小说
最后的星期集 - 第3节
繁体
恢复默认
返回目录【键盘操作】左右光标键:上下章节;回车键:目录;双击鼠标:停止/启动自动滚动;滚动时上下光标键调节滚动速度。
  不可知的鸟儿
  街上走来一位游方僧,站在你的门口唱道:“不可知的鸟儿飞进竹笼。”于是愚痴的心儿说,我捉住了捉不住的东西。
  你沐浴完毕披散着湿发,站在窗前。
  “捉不住的东西”本在你远望的眼睑上,“捉不住的东西”本在你戴镯的手腕的柔嫩里。
  你派它去乞施,它一去不归;你不知道游方僧在唱你的故事。
  你像乐调,在单弦上往返。
  单弦琴是你容颜的笼子,在春风中摇晃。
  我胸口捧着琴漫游,为它上色,折花,溶它在心里。
  我弹奏时忘记它的形状,弦儿跳荡着消失。
  “不可知”出门进入世界,在树林的葱郁里嬉戏,在金色花的芳菲里隐居。
  你啊,不可知的鸟儿,栖息在团圆的笼子,装饰一新的笼子里吧。
  别绪盈满翅翼和延迟的飞行。不知鸟巢在哪儿,它的幽会在地极的彼岸一切景观的隐逝里。
  那一瞬间
  林鸟最后一首歌,沉入漆黑的夜色。
  空气凝滞,树叶不晃,透明的星星仿佛降落在老楝树蝉鸣骤息的奥秘上。
  这时你突然异常激动地抓住我的手说:“我永世不忘你。”
  未点灯的窗前,我的身子模糊不清。
  有阴影的掩护下,你打消了倾吐隐衷的踌躇。
  那一瞬间你爱情的仙宫,屹立在我无边的回忆的地基上。
  那一瞬间的悲欢,由光阴的琴弦弹响,飘向无尽的来世。
  那一瞬间我的小我,在你真挚的感情中获得了无限。
  你发颤的嗓音使我生命的苦修,得以品尝成功的琼浆。
  较之你世界的无数事物,我更充实,活得更有朝气。
  那一时刻之外的万物,微不足道。
  那一时刻的外面有死亡,某一天我将退出形象辉煌的舞台。
  在可感的悲欢的天地里,我回忆的影子,向有形的无量认输。

  门前的火焰树底下,你每天亲手浇水,这至关重要。
  今后你把我推往枝叶外面宇宙无际的混沌里,那无关紧要,我等待着。
  给拉妮·黛维①的信
  一
  最近我搬家了。
  两间小屋构成我的新居。
  小屋很合我的心意。
  现把原因告诉你。
  高堂吹嘘自己“很大”,将真正的“很大”轻慢地拒之门外。
  我的小屋不自夸“很大”,不学愚笨的绔绔弟子,狂忘地参加“无限”的比赛。
  我无意在屋里满足天空的欲望;我要在它的原位得到它,要在外面完整地得到它。
  环境幽静。
  “遥远”来到我的身边。
  坐在窗口我浮想联翩——所谓“遥远”其实是美。“遥远”在美的中间。
  美局限于定义,又超越各种界限;同需求在一起,可又独居,在每一天里,又属于永久。
  记得以前有一天下午,我乘的轿子穿过田野;一共有八位轿夫。
  我看见一位轿夫,像黑色大理石神像;他每一步都跨越职业的低贱,似脚带断链高翔的大鹏。
  神因着他的美赐予他恢宏的荣誉。
  远空与人最亲;如若关闭窗棂就无从看见。
  世俗的家庭,贪欲是壁垒,将眼馋的东西囚禁在近处的樊笼里。
  往往忘记贪欲会伤害爱情,如忘记野草压挤农作物。
  我写诗,作画。
  围绕“遥远”做我的游戏;我用各种服装为它打扮,就像苍天的诗人,用黄昏、拂晓打扮地平线。
  我做的事情中没有贪婪,没有私利,也没有我自己。
  富有“遥远”的工作中,每时每刻有我的广宇。
  与此同时我望见死的甜美形象、静寂的悠远、生活四周无浪的大海。

  丰繁的美中有它的席位,它的解脱。
  --------
  ①拉妮·黛维曾照料泰戈尔的晚年生活。诗人弥留之时口授的诗是她记录的。
  二
  别的事情以后再说。
  首先需告知的是:我已收到你寄的茶叶。
  迟迟不复信是我的性格特点。
  我写信极像我作画。
  它不通报事件。
  它本身就是消息。
  形象在世上漫游,我作的画也是形象,走出“未知”,走到“熟知”的门口。
  它不是映像。
  心中有繁复的破立,繁复的组合;一些或凝成理念,一些或显示于意象;言语的罗网最终活捉那些天鸟。
  心儿在风中侧耳静听,寻觅那寻觅语音的情绪。
  今日它圆睁双目,要看线条世界里开辟的道路。
  它寻望,它说:“我看到了。”人世是“形态”的旅程。在永世的清醒者面前走过,他也无声地说:“我看到了。”
  太初的舞台前传来号令,“拉开帷幕!”
  雾气的帷幕徐徐升起,形象的舞女登台;千眼雷神因陀罗看得一清二楚。
  他的观察即创造。他是画家。他观察的盛大节日千古绵延。
  三①
  无垠的天宇上荡过的时光之舟载着“线条”的旅客,在幽暗的背景前他们跳“形体”之舞;无声的“无限”的心声,用无句的“有限”的语言和暗示来表达,有量之美用花篮装“无量”的欢乐的财富——它不是内容,不是思想,不是语句;
  仅是形象,用光线塑造。
  太初创造的第一刻的音籁,今日传入我心中——揭去无始之夜的面幕说:“请看!”
  这些年我在幽僻处自言自听。②
  从那儿转移到另一个幽暗处,③

  我自画自看。
  宇宙布满天神观赏的座位,我在他旁边,制造观赏的对象。
  致苏汀特罗纳德·达塔④的信
  近来我迷上了线条。
  辞藻是豪门女子,私囊丰殷,⑤尖嘴利舌,安抚她颇费神思。
  线条出身贫贱,性情温顺,我与她交往分文不花。
  指挥树枝开花、结果,是快活地履行责任。率领树底下的光影起舞,是饶有趣味的职业。
  枯叶飘落,纷纷扬扬,彩蝶舒翼飞舞,入夜,流萤点点,忽明忽灭。
  丛林的宴会厅里他们是风流倜傥的有形的贵宾,不受任何人的质询。
  辞藻管教严厉,对我毫不客气。
  线条从不责备我纵声大笑。
  许多事情我撂下不管,信件丢失,有空闲就奔入培植形象的内宅。因而心里潜藏多年的放荡不羁者,⑥勇气陡增。
  他挥毫作画,不考虑凡世的是非,不理睬人们的褒贬。
  --------
  ①泰戈尔在此信中阐述了他的绘画艺术观。
  ②指写诗。
  ③指作画。
  ④苏汀特罗纳德·达塔(1901—1960),孟加拉语诗人。
  ⑤孟加拉语中,字辞与财富是一个字,这里一语双关。
  ⑥指作画的宿愿。
  二
  我心情舒畅。
  我的画笔没有套上“闻名”的笼嘴。
  名气不来制约我的意志。
  一开始就未允许原有的交椅搁在作画的胸脯上,它没有规劝我维护荣誉。那名气拖着臃肿的身体,已经无所作为了。
  为了保护大部分成果,它派看守站在门口;在正经事情的面前筑了个祭坛,上面一层层置放千百个主人①提出的要求。
  然而高傲的名气今日不再露面。和时令之王的彩笔一样,我的画笔是自由的。
  --------
  ①指出版商、批评家和读者。
或许您还会喜欢:
犯罪团伙
作者:佚名
章节:17 人气:0
摘要:托马斯·贝雷斯福德夫人在长沙发上挪动了一下身子,百无聊赖地朝窗外看去。窗外视野并不深远,被街对面的一小排房子所遮挡。贝雷斯福德夫人长叹一口气,继而又哈欠连天。“我真希望,”她说道,“出点什么事。”她丈夫抬头瞪了她一眼。塔彭丝又叹了一口气,迷茫地闭上了眼睛。“汤米和塔彭丝还是结了婚,”她诵诗般地说道,“婚后还能幸福地生活在一起。六年之后,他们竞能仍然和睦相处。这简直让人不可思议。 [点击阅读]
狐狸那时已是猎人
作者:佚名
章节:14 人气:0
摘要:苹果蠹蛾的道路没关系,没关系,我对我说,没关系。——维涅狄克特埃洛费耶夫苹果蠹蛾的道路一只蚂蚁在抬一只死苍蝇。它不看路,将苍蝇掉了个过儿,然后爬了回去。苍蝇比蚂蚁的个头儿要大三倍。阿迪娜抽回胳膊肘儿,她不想封住苍蝇的路。阿迪娜的膝盖旁有一块沥青在闪亮,它在阳光下沸腾了。她用手沾了一下。手的后面顿时拉出一根沥青丝,在空气中变硬,折断。这只蚂蚁有一个大头针的头,太阳在里面根本没有地方燃烧。它在灼。 [点击阅读]
狗年月
作者:佚名
章节:48 人气:0
摘要:你讲。不,您讲!要不,就由你讲吧。也许该由演员开始?难道该由稻草人,由所有这些稀里糊涂的稻草人开始?要不,就是我们想等着,等到这八颗行星在宝瓶座中聚集在一块儿?请您开始吧!当时,到底还是您的狗叫了。可是在我的狗叫之前,您的狗已经叫了,而且是狗咬狗。 [点击阅读]
狼穴巨款
作者:佚名
章节:47 人气:0
摘要:1945年3月。北海上刮着凛烈的寒风。在纳粹德国一个秘密潜艇基地里,一艘潜艇固定在巨大的墩柱上。流线型的舰首在晨曦中显得轮廓格外明晰。在潜艇的腰部有一块跳板,一长队孩子正踏着跳板登上潜艇。他们彼此手挽手走着、仰起脸看着这艘奇怪的黑色船舶。有个人拿着名单在核对孩子们的名字。在潜艇的瞭望塔里,站着一个纳粹海军军官和一个穿黑大衣的高个子男人。 [点击阅读]
猎奇的后果
作者:佚名
章节:43 人气:0
摘要:他是一个过于无聊而又喜好猎奇的人。据说有个侦探小说家(他就是因为大无聊才开始看世上惟一刺激的东西——侦探小说的)曾担心地指出,总是沉迷在血腥的犯罪案中,最终会无法满足于小说,而走上真正的犯罪道路,比如说犯下杀人罪等等。我们故事里的主人公就确确实实做了那位侦探小说家所担心的事情。由于猎奇心理作祟,最终犯下了可怕的罪行。猎奇之徒啊,你们千万不要走得太远。这个故事就是你们最好的前车之鉴。 [点击阅读]
猫与鼠
作者:佚名
章节:15 人气:0
摘要:君特-格拉斯在完成了第一部叙事性长篇小说《铁皮鼓》之后,我想写一本较为短小的书,即一部中篇小说。我之所以有意识地选择一种受到严格限制的体裁,是为了在接下去的一本书即长篇小说《狗年月》中重新遵循一项详尽的史诗般的计划。我是在第二次世界大战期间长大的,根据自己的认识,我在《猫与鼠》里叙述了学校与军队之间的对立,意识形态和荒谬的英雄崇拜对学生的毒化。 [点击阅读]
王子与贫儿
作者:佚名
章节:5 人气:0
摘要:爱德华:爱德华和汤姆这两个少年,是这篇故事的主角。他们两个人,由于偶然的巧合,不仅是同年同月同日生,而且两个人的面貌也很相似,但两个人的命运却有天壤之别。爱德华是英国的王子,汤姆则是个小乞丐。有一天,爱德华王子在宫苑里散步,看到一个卫兵正在怒责一个衣衫褴褛的少年,由于同情心,他就带这少年进入王宫,想不到却因此发生一连串意想不到的事情,差一点几就丧失了英国王位的继承权。 [点击阅读]
玩偶世家
作者:佚名
章节:5 人气:0
摘要:本剧作者亨利克·易卜生(1928-1906),是挪威人民引以自豪的戏剧大师、欧洲近代戏剧新纪元的开创者,他在戏剧史上享有同莎士比亚和莫里哀一样不朽的声誉。从二十年代起,我国读者就熟知这个伟大的名字;当时在我国的反封建斗争和争取妇女解放的斗争中,他的一些名著曾经起过不少的促进作用。易卜生出生于挪威海滨一个小城斯基恩。 [点击阅读]
环游黑海历险记
作者:佚名
章节:33 人气:0
摘要:范-密泰恩和他的仆人布吕诺在散步、观望和聊天,对正在发生的事情一无所知。君士坦丁堡的托普哈内广场一向因人群的来往和喧哗而热闹啡凡,但在8月16日那一天的晚上6点钟,却静悄悄地毫无生气,几乎是一片荒凉。从通向博斯普鲁斯海峡的港口高处看下去,仍能发现它迷人的景色,但里面却没有什么人。勉强有一些外国人匆匆而过,走上狭窄、肮脏、泥泞、有黄狗挡道的通向佩拉郊区的小街。 [点击阅读]
玻璃球游戏
作者:佚名
章节:23 人气:0
摘要:引言——试释玻璃球游戏及其历史一般而言,对于浅薄者来说,对不存在的事物也许较之于具体事物容易叙述,因为他可以不负责任地付诸语言,然而,对于虔诚而严谨的历史学家来说,情况恰恰相反。但是,向人们叙述某些既无法证实其存在,又无法推测其未来的事物,尽管难如登天,但却更为必要。虔诚而严谨的人们在一定程度上把它们作为业已存在的事物予以探讨,这恰恰使他们向着存在的和有可能新诞生的事物走近了一步。 [点击阅读]