51(y)(7)
用你喜欢的方式阅读你喜欢的小说
最后的莫希干人 - 第32章
繁体
恢复默认
返回目录【键盘操作】左右光标键:上下章节;回车键:目录;双击鼠标:停止/启动自动滚动;滚动时上下光标键调节滚动速度。
  瘟疫还要传播,火葬还要增加;
  除非大王不要一文赎金,
  将那黑眼姑娘送还给她的克罗莎。
  ——蒲柏译《伊利昂纪》①
  ①《伊利昂纪》第一卷。
  当恩卡斯在部署他的兵力时,森林中一片寂静,除了那几个参加会议的人之外,看似从未有人居住过,就像刚从全能的造物主手中放下一般。不管朝哪个方向看去,都能看到林木间那条条又长又暗的深影。这儿,看起来没有一样不适合这儿宁静、安详的景色。处处可以听到小鸟在山毛榉的桠枝间拍翅振翼;偶尔,也会有只小松鼠掉落一个坚果,吓得这些人急忙抬头看一眼,但这只不过是一会儿的事;而当这一时的打扰一过去,便只听见风在头顶低语,轻拂着森林青葱起伏的树梢。除了溪涧湖泊之外,这一片广袤的土地上,无处不笼罩着这样的浓阴。在特拉华人和敌人营地之间的这片荒野里,显得如此幽静、沉寂,仿佛从来没有踩上过人类的足迹。可是,那个有责任走在最前头的鹰眼,对那些即将与之战斗的敌人的性格,知道得一清二楚,没有轻信这种表面的宁静。
  侦察员看到自己那支小小的队伍已经集合起来,便将鹿见愁往腋下一夹,发了个暗号,要大家跟着他走。他领着大家往回走了几十码,来到了一条刚才走过的小溪旁,下到了溪水里。他在这儿停住了脚步。等到所有认真小心的战士都来到他身边后,他用特拉华语问道:
  “我的小伙子里面,有谁知道这条小溪通向哪儿?”
  有个特拉华人伸出一只手,分开两只伸出的手指,用这表明有两条河汇合的样子,答道:
  “走不到太阳下山的时候,这条小溪就会汇合进那条大河,”接着,他又指着他所说的方向,补充说:“这两条河养活了很多河狸。”
  “我也这么想的,”侦察员抬头朝树顶空隙处看了看,回答说,“这从水流的方向和山势就可看出。朋友们,在遭遇上休伦人之前,我们必须在河岸的掩护下前进。”
  他的伙伴们照例简单地喊了一声,表示赞同,但看到他们的首领带头准备继续前进时,有一两个战士却做着手势,表示事情还没全部办妥。鹰眼懂得他们的意思,回头一看,结果发现,原来是那位圣歌教师,迄今为止一直跟在队伍的后面。
  “朋友,你要知道,”侦察员带着一点也许自认为不算过分的骄傲神气,严肃地对他说,“这是一支精选出来执行最危险任务的突击队,指挥这个队伍的人——这话由另一个人来说也许更有力量——是不会让他们闲着的。五分钟也不会有。最多要不了半小时,我们便要在休伦人身上踩过去,不管他们是活的还是死的。”
  “尽管你没向我说清你的意图,”大卫答道,他的脸上泛起了一丝红晕,他那一向呆板茫然的眼神中,也隐约闪现出一点异常的热情光芒,“可是,你的部下使我想起雅各的孩子,他们走上战场去抗击示剑人,就是因为有人邪恶地想要和上帝宠爱的民族里一个女人成婚①。现在,你们要找的那姑娘,我也曾和她同过路,共过祸福;虽然我不是个身束腰带、手执利剑的战士,但为了她,我也愿意助上一臂之力。”
  ①典出《圣经》。示剑奸污了雅各的女儿底拿后前来提亲,雅各的儿子西缅和利未施计杀死了示剑父子和示剑城里的全部男人,救回了妹妹底拿。详见《圣经·旧约·创世纪》第三十四章。
  侦察员犹豫了一会,仿佛心里在权衡着接受这样一个奇怪的志愿兵的利弊关系,然后才回答说:
  “你不懂得使用任何武器,你也没有带枪;相信我,明果人是会对我们以牙还牙的。”
  “我虽不是个喜欢夸口、嗜杀成性的歌利亚①,”大卫一面回答,一面从他那件五颜六色、奇形怪状的衣服里面抽出一根投石环索来。“但我可没有忘记那个犹太孩子②的榜样。年轻时,这种古老的武器,我曾练过很久,也许,这套功夫还没完全忘掉哩。”
  ①典出《圣经》。歌利亚为非利士人中的勇士,他在阵前口出狂言,向以色列人挑战,结果被耶西的小儿子牧羊娃大卫用投石器打死。详见《圣经叫日约·撒母耳记上》第十七章。
  ②指前注中的牧羊娃大卫。
  “唉!”鹰眼朝他的鹿皮投石环索和围裙①,用冷冷的、使人丧气的目光看了一眼,说,“要是敌人使的是弓箭,或者甚至是刀子,那你这东西也许还能起点作用;可是这些明果人是法国佬给的装备,每人手里都有一支好枪。不过,看来你倒也真有点福气,枪林弹雨中平安无事。到现在为止,你确实这样……少校,你怎么抠着扳机呀?早开一枪,就会使咱们白白丢掉二十来块头皮的啊……唱歌的,那你就跟着走吧;呐喊的时候,你也许有用处。”
  ①围裙中放了投石器用的石头。
  “谢谢你,朋友,”大卫一面回答,一面像他那位尊贵的同名人一样,又从溪滩里挑了一些卵石,“我虽然不想去杀人,可要是你把我赶走的话,我的心灵是会受到折磨的。”
  “记住,”侦察员意味深长地轻轻拍拍自己的脑袋——那儿正是大卫尚有余痛的地方——接着说,“我们是去打仗,不是去唱歌。所以,在没有到齐声呐喊的时候,除了枪声,什么声音也别发出。”
  大卫点点头,表示完全接受这些条件;于是,鹰眼又朝伙伴们认真看了一眼,做手势要大家继续前进。
  他们沿着河床走了约摸一英里。虽然两面都有陡峭的河岸,岸边还长满浓密的灌木,可以做掩护,不致有被人发现的危险,但是一路上,他们还是毫不疏忽地采取一切措施,以防印第安人的袭击。两岸都各有一名战士匍匐前进,以便不时注意森林中的动静;而巳每隔几分钟,队伍都要停下来,以普通人简直难以想象的敏锐耳朵,谛听一番,看看有没有可疑的声音。可是,他们的行军,并没有受到干扰;最后,终于来到了这条小溪汇人大河的地点,一路上也没有发现任何微小的迹象可以说明敌人已经注意到他们的行动。侦察员又命令大家就地休息,以便研究一下这一带的情况。
  “看来我们碰上个适宜作战的好天气了,”他抬头看了看开始在空中驰过的几大片乌云,对海沃德说,“强烈的阳光下,枪筒子发亮,对瞄准很不利。眼下,一切都很顺利。风是从敌人方向吹过来的,它会带来他们的声音,也会带来他们的炊烟。这就帮忙不小啊。从咱们方面来说,一定得先放上一枪,而后对方才会知道哩。不过,我们的掩护物可是到此为止了;河狸在这条河里已经住了好几百年,它们又要吃,又要筑水坝,这一来,正像你们看到的,这儿多的是剥光皮的树桩①,少的是活着的树木。”
  ①河狸以树皮及草本植物为食。
  鹰眼的这几句话,确是对他们眼前的景色一番很好的描写。那河面忽窄忽宽,有的地方,窄得像穿过岩石间的狭缝,有的地方,则宽达几英亩,形成一片片宽阔的水面,简直可以叫做池塘。两边的河岸上,到处都是腐朽不堪的枯树,在有的摇摇欲坠的树干上,枯枝还在风中呻吟,有的则最近才被剥走它赖以生存的神秘的粗糙外衣,只留下个赤裸裸的躯干。在死树枯枝中间,还七零八落地横着一些长长短短、布满青苔的木桩,就像是从前在这儿住过的、早已去世的一代人留下的遗迹。
  对所有这一切也许从未有人注意过的细枝末节,侦察员都做了认真细心的观察。他知道,休伦人的营地就在这条河的上游,离这儿不到半英里;一直来,他特别担心有敌人潜藏着的危险,可是,怎么也找不出一点有敌人在这儿埋伏的蛛丝马迹,这使他感到大惑不解。有一两次,他几乎就要下令向前突进,对敌人的营地进行突然袭击;可是他的经验又立刻提醒他,这种无益的举动是很危险的。于是,他又用心地仔细谛听着,在恩卡斯那个方向,有没有厮杀的声音;可是他什么也听不见,只有风在呼啸,它开始阵阵地扫过森林,预示着一场暴风雨即将来临。最后,他还是按捺不住,屈服于自己少有的急躁情绪,不再根据他的经验详加考虑,而决定让事情见个分晓,打算不顾有暴露兵力的危险,小心然而坚定地沿河向上游挺进。

  侦察员观察情况时,是站在一丛灌木后面隐蔽着的,他的同伴们则仍然伏在那条小溪流过的沟谷下面。但当他们一听到他那低微而清晰的暗号时,全队人便像众多的憧憧鬼影,立刻悄悄地爬上岸来,默不作声地聚集在他的身边。鹰眼朝他决定的前进方向指了指,自己便带头向前走去。队伍改成了一路纵队,大家都小心翼翼地踏着鹰眼的脚印前进;如果不把海沃德和大卫算在内,那条足迹,看上去仿佛只由一个人走出来一样。
  可是,当队伍刚从隐蔽处走出不久,就突然听到背后响起一阵十来枝枪一齐发出的排射;有个特拉华人,像只受伤的鹿似的,高高地跳了起来,紧接着便跌倒在地,死了。
  “啊!我担心的就是这一着!”侦察员用英语叫了起来,但他立刻又用特拉华语喊道:“注意隐蔽,弟兄们,冲啊!”
  一听到这话,队伍立刻就散开了,当海沃德还没有完全从吃惊中恢复过来时,他发现只有大卫一个人站在他身边了。幸亏这时休伦人已经退却,海沃德总算没有受到枪击。不过这种情况显然不会持久,因为侦察员已率先向他们追去,随着敌人被迫慢慢地步步后撤,他从一棵树后面突进到另一棵树后面,不断放着枪。
  看来,进行这次袭击的是休伦人的一支小分队;可是,当他们愈退愈接近自己的战友时,他们的人数也就愈来愈多;最后,他们的火力,和进攻的特拉华人相比,即使不完全相等,也已经相差无几了。海沃德也参加了战斗,他学着同伴的样,行动保持必要的谨慎,用自己的来复枪敏捷地射击着。现在,战斗已经愈来愈激烈,处于胶着状态,因为双方都尽量以树干做掩护,除了在瞄准时之外,谁也不把自己身子的一部分暴露在外,因而伤亡很少。可是,形势却渐渐地变得对鹰眼他们越来越不利了。眼睛很尖的侦察员已经看到这种危险,但不知道该怎样来补救。他知道,撤退会更加危险,还不如死守。他看到敌人正向他的侧翼增强兵力,使特拉华人要想隐蔽都已十分困难,以至于几乎只好停火了。正当他们开始发现敌人在倾其全力渐渐包皮围上来,因而感到一筹莫展的时刻,忽然听到林子里响起一片喊杀声和武器的射击声;厮杀声就来自恩卡斯所在的方向,在某种意义上说,也就在鹰眼他们战斗的这片高地的下方。
  这次进攻立刻产生了效果,大大地解救了侦察员和他的同伴们。情况似乎是这样的:尽管鹰眼他们的袭击被迫提前,而且结果受挫,但从敌人方面来说,由于错误地估计了这次袭击的目的和人数,他们只留下了很少的兵力,以致根本抵挡不住那个年轻的莫希干人的猛烈进攻。这一事实,现在看来是双倍清楚的了,因为眼下森林里的战斗,在迅速向敌人的营地推进,和鹰眼他们交手的人很快减少,他们都赶去增援正面的防线,以及现在已经表明的那主要的防御点了。
  鹰眼对部下做了鼓动,而巨自己做出了榜样,他大喝一声便朝敌人猛扑上去。在当时那种粗野的战斗中,所谓冲锋,只不过是从一个隐蔽点冲向另一个隐蔽点,不断向敌人逼近而已;但这种策略立刻使他的部下听命行动。休伦人被迫退却了,交战的地点,也从开始时的开阔地,很快转移到敌人易于隐蔽的灌木丛中。在这儿,战斗相持不下,打得十分艰苦;看来,结果如何,很难预料。在他们所处的这种不利的情况下,特拉华人虽然尚无一人战死,但负伤的已经不少。
  在这危急时刻,鹰眼设法来到了海沃德作为掩护的那棵大树背后。他的大部分部下,都在他右侧不远可以呼应的地点,他们正在向隐蔽着的敌人,继续进行迅速而无效果的射击。
  “少校,你还年轻,”侦察员说着,把自己的鹿见愁拄在地上,在枪筒子上倚着由于经过一番苦斗显得有点儿疲劳的身子,“将来有一天,你也许还要指挥军队和这班明果鬼子打仗。这一次,你已经见到和印第安人作战的原则了,最重要的是:要眼明手快,注意隐蔽。眼下,假如你手里有一中队皇家驻美英军,在这种形势下,你打算怎么办?”
  “用刺刀杀出一条路来。”
  “唔,从白人看来,你说得有理。可是,一个指挥官得先自问一下,在这样的荒野里,他能付出多少生命。不——要用骑兵,”侦察员摇了摇头,若有所思地继续说,“说起来惭愧,我看迟早都得用骑兵来解决这类战斗。牲畜毕竟比人厉害,咱们最后还得要依靠马。让铁蹄去对付红人的鹿皮鞋;那样,要是他的枪空了,他就再也不能停下来装弹药了。”
  “这个问题我看最好还是留待以后讨论吧,”海沃德回答说,“我们要不要发起冲锋?”
  “利用休息的时间,做一些有益的思考,我看对任何人来说,都没有什么不好吧。”侦察员答道,“至于说冲锋,我可不太喜欢这个办法,因为这一来,一定会丢掉一两张头皮的。不过,”他歪着脑袋倾听了一下远处传来的战斗声,接着又说:“要是我们要对恩卡斯有点帮助,非把我们眼前的这些混蛋解决掉不可!”
  说完,他立刻果断地转过身去,用特拉华语朝自己的印第安部下喊了一声。他们也用喊声对他做了回答。接着,在他的一声暗号之下,全体战士都飞快地从自己藏身的树后冲了出来。这么多黝黑的身躯,蓦地一下子出现在休伦人的面前,立刻招来了他们仓促,因而也是没有效果的射击。特拉华人却毫不停留,犹如饿虎扑羊似的,一齐连蹦带跳地向那片森林冲去。冲在最前面的是鹰眼,他挥舞着自己那支可怕的鹿见愁,以自己的模范行为,鼓舞着部下奋勇前进。有些比较老练、狡猾的休伦人,没有受骗上当,他们看出了这种意在分散他们火力的策略,于是便沉着冷静地瞄准了再射击;正如侦察员所担心的那样,他的冲在最前面的战士中,有三人中弹倒下了。但是这一打击,没能挡住特拉华人的猛攻。他们凭着天生的凶猛,一直冲进休伦人的掩蔽处,用猛烈的攻势,很快就使敌人失去了一切抵抗能力。
  肉搏战只持续了极短的时间,接着被攻击的一方便迅速向后撤退,一直退到这片丛林的另一边;他们在那儿,依托着林木的掩护坚守着,顽强地作困兽之斗。就在这紧急关头,正当特拉华人的胜利又成问题的时候,忽地听得休伦人的后面,响起了枪声,一颗子弹嗖地一声,从他们后面空地上那些河狸的小屋间飞了出来,接着又响起了激烈的、令人丧胆的喊杀声。
  “这是大酋长的声音!”鹰眼大声叫了起来,并且用自己洪亮的喊声做了呼应,“现在我们让敌人受到前后夹攻啦!”
  这一行动对休伦人立刻产生了效果。在这一来自后方、使他们得不到掩护的袭击下,他们的战士完全丧失了斗志,一个个发出失望的呼叫,一下子全都停止反抗,四散地跑过那片空地,除了逃命,什么都顾不上了。他们当中的许多人,便这样死在追击的特拉华人的枪弹和打击之下。
  关于侦察员和钦加哥的重逢,以至海沃德和孟罗相见时那种更为动人的场面,我们就不再在这儿细细交代了。他们也只是急急忙忙地简单谈了几句,把各自的情况告诉了对方;跟着,鹰眼对自己的部下介绍了大酋长,同时把指挥权交给了这位莫希干酋长。钦加哥的出身和经历,使得他对于担任这个职务当仁不让,他严肃庄重地就了职——这种严肃庄重的气派,常常能使一个红人战士的号令更为有效。钦加哥率领着部下,跟着侦察员往回向丛林里走去;沿途,他们一面剥下打死的休伦人的头皮,一面藏好自己人的尸体。他们继续前进,直到侦察员认为可以休息的地方,大家才停住脚步。

  战士们经过刚才的一番激战,已经相当疲劳,现在就停留在一块小平地上休息,这儿长着足够的树木,可供他们藏身。这块平地的前方,是一溜相当陡峭的斜坡,从高处向下望去,眼前是一条连绵几英里的狭长谷地,黑压压的长满树木。正是在这片浓密阴暗的森林中,恩卡斯还在和休伦人的主力进行血战。
  莫希干人和他的伙伴们,走到这山地的边缘,以他那久经训练的听觉,倾听着下面厮杀的声音。有几只鸟儿吓得从巢中飞出,在谷地的树顶上盘旋;这儿,那儿,有一缕缕轻烟,从林中冉冉升起,它们看起来好像已经和空气混成一体了。这也表明,那儿的战事进行得相当激烈,处于相持不下的状态。
  “他们愈打愈往上边来啦,”海沃德指着刚发出一阵排射声的方向,说,“我们太靠近他们的战线中心了,效果会不好。”
  “他们还会推进到山谷里去的,那儿的树木更浓密,”侦察员说,“那样一来,咱们就正好在他们的侧翼了。去吧,大酋长!你还来得及赶到那儿,帮着呐喊和领导那些小伙子哩。我就带着这几个白人战士在这儿守着。莫希干人,你是了解我的,不管哪个休伦人,胆敢爬上这山岗,来抄你的后路,他就休想逃过我的鹿见愁!”
  莫希干酋长踌躇了一会,考虑了一下战况,眼下战事迅速地往上移,这正清楚地表明,特拉华人已经占了上风。可是,实际上,直到自己人的子弹,像暴风雨前的雹子似的,纷纷落下,警告他敌我双方都已到了附近时,他才离开了这儿。鹰眼和他的三个白人伙伴,后撤了几步,来到一个隐蔽的地方,非常镇静地等待着事态的发展;在这样的场合,只有久经锻炼的人,才能做到这一点。
  不久,枪声已经不再有森林里的那种回声,听起来已经在空旷地上射击了。接着,出现了休伦战士,东一个西一个地,被赶到了森林的边缘;他们在空地上重又集结起来,看来打算在这儿作最后的抵抗。不一会,又有一批休伦人参加了进来,只见这些黝黑的身躯组成了一条长长的防线,准备负隅顽抗。海沃德开始等得有些不耐烦了,他焦急地转眼朝钦加哥的方向望去,但见那位酋长稳坐在一块岩石上,声色不动,只是用审慎的目光,默默地看着眼前的情景,仿佛他之所以来这儿,就是为了观看人家厮杀似的。
  “特拉华人射击的时候到了!”海沃德说。
  “没有,还没有,”侦察员回答,“在知道自己的伙伴到来后,还得让对方也知道他在这儿哩。瞧,瞧,那伙坏蛋窜进那片松林去了,活像一群蜜蜂,飞了半天,重又安定下来了。天哪!现在,就连一个婆娘,也能把子弹打中这样一群皮肤黝黑的人啊!”
  这时候,忽听得喊杀声起,在钦加哥和他的部下一阵齐射之下,立刻有十几个人应声倒了下去。随着这儿的喊杀声,森林中也响起一声呼应的叫喊,紧接着,空中传来一片响亮的呐喊声,听起来,犹如千百个人同声发出怒吼。休伦人动摇了,防线中心的人开始溃逃;就在这时候,恩卡斯从林子里冲了出来,通过了休伦人留下的缺口,在他的后面,紧跟着百来个战士。
  年轻酋长的手左右挥动着,给部下指出敌人的所在,他们也就听命分头追击。现在,战斗分成了两处。在胜利的莱那泼战士紧紧追击下,溃不成军的休伦人的两翼,重又逃进了森林。约摸过了分把钟,各个方向的战斗声,愈来愈低落,渐渐地消失在能发出共鸣的森林的穹隆之下。可是,这时还有一小伙休伦人,显然不屑去寻隐蔽的地方,他们像一群受困的狮子,慢慢地朝钦加哥和他的部下刚刚放弃的斜坡退了上来,以便可以更加密集地投入战斗。这伙人中,最引人注目的就是麦格瓦,他还是那副凶神恶煞的残暴模样,一脸大权在握的高傲神气。
  恩卡斯为了急于追击敌人,远离了自己的队伍,几乎成了独自一人;可是,当他一看到刁狐狸,别的便就什么也不加考虑了。他大喊一声,招来了六七个战士,也不顾自己的人数太少,就立刻朝敌人扑了上去。刁狐狸看到这一情况,心中不禁暗暗高兴,等着恩卡斯上来。可是,正当他暗自思忖,这个年轻鲁莽的敌人已经落入自己的手中时,突然又传来一声叫喊,只见长枪率领着全部白人伙伴,杀奔过来援救恩卡斯来了。休伦人立刻掉转身去,开始匆匆地往斜坡上撤退。
  恩卡斯虽然已经看到了自己的朋友,但这时没有余暇来互相问候和庆贺了,他仍像疾风似地朝敌人追去。鹰眼叫他要注意隐蔽,可是这年轻的莫希干人一点不听,还是冒着敌人的火力奋力追击,以致逼得敌人也不得不和他一样迅速地后退。幸亏这一场追逐赛持续的时间不长,而且这几个白人所占的地形又非常好,要不,那位莫希干酋长会很快脱离自己的全体部下,一人冲到前面,成为自己的蛮勇的牺牲品的。不过在这种不幸事件还没有发生之前,追击者和奔逃者,都已来到了休伦人的营地,双方也到了短兵相接的距离。
  一来是因为已经退到家门口,二来是因为已经逃得筋疲力尽,休伦人停了下来,在他们的议事会议屋周围,作拼死的抵抗。猛烈的攻击,犹如一场旋风带来的死亡和毁灭,落在了休伦人的头上。恩卡斯的战斧,鹰眼的枪杆,甚至连盖罗那双还在颤抖的手,一时间全都上阵。要不了一会儿工夫,地上已经躺满了敌人的尸体。可是,麦格瓦虽然也敢冲敢打,而且也没有什么掩护,但他依然没有遭到任何生命危险,就像古诗中传说的那些大家喜爱的英雄一样,他们的好运,总是受到神话般的保护和照顾。这个狡猾的酋长,看到自己的伙伴都已倒下,便大叫一声,以表达自己胸中无限的愤怒和失望,接着便带了两个仅存的伙伴,冲出了重围,让那些特拉华人,忙着从死者身上去剥取血淋淋的战利品。
  可是,在混战中一找不着麦格瓦,恩卡斯便纵身朝前追去;鹰眼、海沃德,还有大卫,依旧紧紧地跟着他。鹰眼使尽力气,也只能使枪口略微冲在他前面一点,可是,对恩卡斯来说,这就像一面有魔法的盾牌似的,起了一切保护作用。麦格瓦曾经打算为自己的损失,再来一次最后的报复。但是刚想这么做时,他立刻又放弃了这个企图,窜进了浓密的灌木丛;追击者也迫进了丛林。到了读者已经知道的那个山洞,麦格瓦一下子就钻进去了。只是为了保护恩卡斯,鹰眼一直就忍着没有开枪,现在看到这一情况,不禁高兴得喊了一声,大声地宣布,这一下他们必胜无疑了。追赶的人跟着也冲进了那又长又窄的入口,正赶上还能看到那几个休伦人远处的身影。还没等他们穿过那些天然而道和地下室,先听到了从里面传出的几百个妇女和儿童的尖叫和哭喊。在那微弱的、忽明忽暗的光线下,这儿看起来真像是阴曹地府,无数冤魂恶鬼,在里面影影憧憧。
  恩卡斯的眼睛照旧死死盯住麦格瓦不放,仿佛这就是他生活的惟一目标。海沃德和侦察员还是紧跟在他的后面;他们也和他一样,受着同一种感情的驱使,虽然可能程度上有些不同。可是,他们面前的道路愈来愈难走了,在这阴暗的甬道里,逃跑的休伦人忽隐忽现,已经不太看得清楚;有一个时候,追赶者还以为敌人已经失踪了。就在这时候,他们看到一条似乎通到山上去的甬道尽头,有件白色的衣服在飘动。

  “是科拉!”海沃德突然喊了起来,他的声音中混乱地交织着既怕又喜的感情。
  “科拉!科拉!”恩卡斯也大声叫喊着,像一头鹿似地朝前跃去。
  “是那姑娘!”侦察员也提高嗓门喊道,“别害怕,小姐!我们来啦!我们来啦!”
  由于看到了被虏去的人,追赶的脚步也百倍地加快起来。可是,道路却越来越崎岖不平了,有的地方几乎不可能通过。恩卡斯扔掉了自己的枪,轻率鲁莽地朝前跃去。海沃德也鲁莽地学他的样,跟在他后头。可是要不了多久,他们俩的这种愚蠢行为,便都受到了警告;只听得一声枪响,原来是休伦人伺机朝下面开了一枪,子弹打在甬道里的岩石上,弹回来时,甚至使年轻的莫希干人受了点轻伤。
  “我们得靠近他们!”侦察员说着,猛地一跳,赶过了自己的伙伴,“和这些坏蛋离得这么远,我们会全都死在他们枪下的;你们看,他们把那位小姐放在前面做盾牌哩!”
  同伴们虽然没有去注意他的话——可能是没有听见,但都照着他的样子做了,他们以惊人的努力,追到和那几个逃跑的人距离很近时,看见科拉被两个休伦人左右架着在往前拖,麦格瓦则在旁边指点着奔逃的方向和方法。这时,他们四个人的身影,清楚地映在洞口的天空,紧接着便又消失不见了。恩卡斯和海沃德失望得简直快要疯了,在那似乎已经超人的努力下再加一把力,终于冲出了洞口,来到了外面的山上,正赶上看到了那几个敌人逃跑的路线。这条路在峻峭的山崖上,攀登起来依旧十分危险和艰难。
  侦察员因为带着枪,受到影响,同时,也许他对那个被虏姑娘的关心,不及两个同伴那样深切,因此就让他们俩超前一些,而恩卡斯,则更冲在海沃德的前面。就这样,他们在短得难以置信的时间内,便克服重重困难,登上了悬崖峭壁,要是换一个时候,在另一种情况下,这看来简直是无法做到的。而使这两个鲁莽的年轻人得到报偿的是,他们发现,由于拖着个科拉,休伦人在这场追逐比赛中正在走向失败。
  “站住!休伦狗!”恩卡斯挥舞着雪亮的战斧,对麦格瓦大声喝道,“一个特拉华姑娘①要你停下!”
  ①休伦人常讥笑特拉华人懦弱得像女人,恩卡斯在此反唇相讥,意在激麦格瓦停下。
  “我不走啦!”科拉喊道,在离山顶不远、一处面临深渊的悬崖边,突然停住了脚步,“你要杀就杀了我吧,可恶的休伦人。我不愿再走啦!”
  架着姑娘走的两个休伦人,都举起了手中的战斧,露出暴徒打算行凶时的狞笑,可是麦格瓦立即挡住了他们举起的胳臂。这位休伦酋长,把从同伴手中夺下的武器扔到岩石下面后,就拔出自己的刀子,转身对着他的俘虏,从他的脸色中可以看出,矛盾的心情正在做着激烈的斗争。
  “女人家!”他说,“你自己选吧!要住狐狸的棚屋,还要要吃他的刀子?”
  科拉没有理他,而是在地上跪了下来,仰起头,把双臂伸向天空,以温柔而虔诚的声音说:
  “上帝啊!我是你的!你来决定我的命运吧!”
  “女人家,”麦格瓦重复说,声音嘶哑,他竭力想要科拉抬起明亮、晶莹的眼睛,朝他看上一眼,可是落了空,“你自己选吧!”
  但是,科拉既不听,也没有回答。麦格瓦气得全身发抖,高高举起刀子,但又像一个人犹豫不决时那样,为难地放了下来。可是,他再一想,又把锋利的刀子举了起来。就在这时候,忽听得他们头顶上一声尖叫,跟着就出现了恩卡斯,他发疯似地从一个吓人的高处,往这峭壁的边缘直跳下来,正好落在这几个休伦人的中间。麦格瓦不禁倒退了一步。他的一个部下,立刻趁机把自己的刀子,猛地戳进科拉的胸膛。
  麦格瓦像只猛虎似的,朝那个得罪了他的、已经退开的族人扑了过去,可是这两个反常的格斗者中间,却隔着一个恩卡斯。这一来,使麦格瓦转移了目标,而且刚才眼看科拉被杀他已气得发疯,于是便举起刀子,猛力往跌倒在地的恩卡斯的背上捅了进去,在干这一邪恶勾当时,他还发出一声怪叫。恩卡斯虽然吃了这一刀,但还是像只受伤的豹子反扑敌人似的,跳起身来,用尽生命中的最后一点力量,把那个杀害科拉的凶手打倒在脚下。然后他又掉转头,以坚定严峻的目光盯着刁狐狸,那目光的表情,仿佛是在说:要不是力量已经用尽,决不会放过他。麦格瓦看到这个特拉华人已经不能抵抗,便一把抓住他那无力的胳臂,对准他的胸膛,一连捅了好几刀。恩卡斯在被害倒下去之前,他的两眼一直逼视着敌人,显露出一种无法抑制的蔑视神情。
  “发发慈悲!发发慈悲吧,休伦人!”海沃德在高处喊着,他吓得声音都快硬住了,“饶了他,人家也会饶你的!”
  胜利的麦格瓦,把血淋淋的刀子,旋转着朝那哀求的青年扔了上去,同时还发出一声如此狂野而又欣喜的嚎叫,把他那种野蛮凶残的得胜心情,传到了在千来英尺下面山谷里战斗着的人们耳中。就在这时,忽听得侦察员也大喝一声来回答他的嚎叫,原来这个大汉此时正沿着险恶的悬崖,朝麦格瓦飞快地奔过来,他的步子是那么大胆轻捷,仿佛有行空的本领一般。可是,当他赶到这残酷屠杀的现场时,这儿已经只剩下几具尸体了。
  他那锐利的目光,只朝这几个被害者看了一眼,便转脸仰望着前面那条艰险的登山小道。他看到山头上有个人在那峻峭无比的悬崖边站着,举起双手,做出一种可怕的、威胁人的姿势。鹰眼没有去细看一下那人的脸,便举起枪来瞄准。但忽然一块石头掉了下来,正好砸在下面一个逃跑的休伦人头上,接着山顶便露出了一张怒不可遏的脸,原来是那个诚实淳厚的大卫。麦格瓦就在这时从一条岩缝中窜了出来,他毫不在意地踩过他那最后一个同伴的尸体,纵身跳上一条宽阔的山罅,攀登上一座山岩;在那儿,大卫的手就够不着他了。现在,麦格瓦只要往前一跃,就可以跳到对面的悬崖上而安全无虞了,但他却停了下来,举起拳头向侦察员挥动着,而且还大声嚷道:
  “白脸孔都是狗!特拉华人是娘们!麦格瓦把他们留在岩石上喂乌鸦啦!”
  他嘶哑地笑着,拼命地纵身向对面跳去,可是结果离目标差了一点,掉下来了,幸好他的手抓住了悬崖边上的一株灌木。这时,鹰眼已像一只准备纵身扑出的野兽,蹲了下来。由于兴奋紧张,他的身子哆嗦得厉害,那已经举到一半的枪口,也像风中的叶子似地在颤动。狡猾的麦格瓦,没有去做无效的努力,而只是让胳臂垂直,身子尽量伸长,而后终于踩着了一块小石头。然后,他用足全身力气,重又做了一次尝试;这一次,他获得了一定的成功,他的膝盖正好跪在悬崖的边上。可是,就在这个敌人的身子缩成一团的时候,侦察员把那枝颤抖的枪架到了自己的肩上。在子弹射出的一刹那间,就连四周的岩石,也没有比这枝枪更加扎实稳固。休伦人的胳臂松了劲,身子也跟着向后仰了一下,但双膝还是跪在原地没有动。他回过头来,朝自己的敌人狠狠瞪了一眼,还挥动着一只手,表示至死也不屈服。可是他的手终于松开了,跟着便一个倒栽葱掉下了山崖,眼看他那黝黑的身子,擦过峭壁上的灌木,飞快地掉向死亡的深渊
或许您还会喜欢:
广岛札记
作者:佚名
章节:11 人气:0
摘要:1994年10月13日,日本媒体报道大江健三郎荣获该年度诺贝尔文学奖的时候,我正在东京作学术访问,一般日本市民都普遍觉得突然,纷纷抢购大江的作品,以一睹平时没有注目的这位诺贝尔文学奖新得主的文采。回国后,国内文坛也就大江健三郎获奖一事议论沸腾。 [点击阅读]
庄园迷案
作者:佚名
章节:24 人气:0
摘要:范-赖多克夫人站在镜子前,又往后退了一小步,叹了一口气。“唉,只好这样了,”她低声说,“你觉得还可以吗,简?”马普尔小姐仔细打量着服装设计大师莱范理的这件作品,“我觉得这件外衣十分漂亮。”她说。“这件衣服还可以。”范-赖多克夫人说完又叹了一口飞,“帮我把它脱下来,斯蒂芬尼。”她说。一位上了年纪的女仆顺着范-赖多克夫人往上伸起的双臂小心地把衣服脱下来,女仆的头发灰色,有些干瘪的嘴显得挺小。 [点击阅读]
底牌
作者:佚名
章节:31 人气:0
摘要:"亲爱的白罗先生!"这个人的声音软绵绵的,呼噜呼噜响--存心做为工具使用--不带一丝冲动或随缘的气息。赫邱里·白罗转过身子。他鞠躬,郑重和来人握手。他的目光颇不寻常。偶尔邂逅此人可以说勾起了他难得有机会感受的情绪。"亲爱的夏塔纳先生,"他说。他们俩都停住不动,象两个就位的决斗者。他们四周有一群衣着考究,无精打采的伦敦人轻轻回旋着;说话拖拖拉拉或喃喃作响。 [点击阅读]
康复的家庭
作者:佚名
章节:10 人气:0
摘要:二月中旬的一天早晨,我看见起居室门背面贴着一张画卡——这是我们家祝贺生日的习惯方式——祝贺妻子的生日。这张贺卡是长子张贴的,画面上两个身穿同样颜色的服装、个子一般高的小姑娘正在给黄色和蓝色的大朵鲜花浇水。花朵和少女上都用罗马字母写着母亲的名字UKARI——这是长子对母亲的特殊称呼。对于不知内情的人来说,这首先就有点不可思议。长子出生的时候,脑部发育不正常。 [点击阅读]
异恋
作者:佚名
章节:29 人气:0
摘要:一九九五年四月十九号。在仙台市的某个天主教会,举行了矢野布美子的葬礼。参加的人不多,是个冷清的葬礼。在安置于正前方的灵枢旁,有一只插着白色蔷薇的花瓶。不知是花束不够多还是瓶子过大,看起来稀稀疏疏冷冰冰的。教会面向着车水马龙的广濑大街。从半夜开始落的雨到早晨还不歇,待葬礼的仪式一开始,又更哗啦啦地下了起来。从教会那扇薄门外不断传来车辆溅起水花的声音。又瘦又高的神父有点半闭着眼念着圣经。 [点击阅读]
弥尔顿的诗歌
作者:佚名
章节:16 人气:0
摘要:-十四行诗之十九我仿佛看见了我那圣洁的亡妻,好象从坟墓回来的阿尔雪斯蒂,由约夫的伟大儿子送还她丈夫,从死亡中被抢救出来,苍白而无力。我的阿尔雪斯蒂已经洗净了产褥的污点,按照古法规净化,保持无暇的白璧;因此,我也好象重新得到一度的光明,毫无阻碍地、清楚地看见她在天堂里,全身雪白的衣裳,跟她的心地一样纯洁,她脸上罩着薄纱,但在我幻想的眼里,她身上清晰地放射出爱、善和娇媚,再也没有别的脸, [点击阅读]
归来记系列
作者:佚名
章节:13 人气:0
摘要:“在刑事专家看来,”福尔摩斯先生说,“自从莫里亚蒂教授死了以后,伦敦变成了一座十分乏味的城市。”“我不认为会有很多正派的市民同意你的看法,”我回答说。“对,对,我不应该自私,”他笑着说,一面把他的椅子从餐桌旁挪开,“当然这对社会有好处,除了可怜的专家无事可做以外,谁也没受损失。在那个家伙还活动的时候,你可以在每天的早报上看出大量可能发生的情况。 [点击阅读]
当我谈跑步时,我谈些什么
作者:佚名
章节:11 人气:0
摘要:有一句箴言说,真的绅士,不谈论别离了的女人和已然付出去的税金。此话其实是谎言,是我适才随口编造的,谨致歉意。倘若世上果真存在这么一句箴言,那么“不谈论健康方法”或许也将成为真的绅士的条件之一。真的绅士大约不会在大庭广众之下,喋喋不休地谈论自己的健康方法,我以为。一如众人所知,我并非真的绅士,本就无须一一介意这类琐事,如今却居然动笔来写这么一本书,总觉得有些难为情。 [点击阅读]
彗星来临
作者:佚名
章节:11 人气:0
摘要:我决定亲自写《彗星来临》这个故事,充其量只是反映我自己的生活,以及与我关系密切的一两个人的生活。其主要目的不过是为了自娱。很久以前,当我还是一个贫苦的青年时,我就想写一本书。默默无闻地写点什么及梦想有一天成为一名作家常常是我从不幸中解放出来的一种方法。我怀着羡慕和交流情感的心情阅读于幸福之中,这样做仍可以使人得到休闲,获得机会,并且部分地实现那些本来没有希望实现的梦想。 [点击阅读]
彼得·卡门青
作者:佚名
章节:9 人气:0
摘要:生命之初有神话。一如伟大的神曾经在印度人、希腊人和日耳曼人的心灵中进行创作并寻求表现那样,他如今又日复一日地在每个儿童的心灵中进行创作。那时候,我家乡的高山、湖泊、溪流都叫些什么名字,我还一无所知。但是,我看到了红日之下平湖似镜,碧绿的湖面交织着丝丝银光,环抱着湖泊的崇山峻岭层层迭迭,高远处的山缝间是白雪皑皑的凹口和细小的瀑布,山脚下是倾斜的、稀疏的草场, [点击阅读]