51(y)(7)
用你喜欢的方式阅读你喜欢的小说
再穷也要去旅行 - 韩国:小农村,过春节
繁体
恢复默认
返回目录【键盘操作】左右光标键:上下章节;回车键:目录;双击鼠标:停止/启动自动滚动;滚动时上下光标键调节滚动速度。
  来到志贤家,也是接近过春节的时候。
  春节要到了,家家户户都为过年而忙。志贤说:每年春节前,家里会特别忙碌,尤其是母亲,因为她母亲在家门前的小工厂制作年糕卖给村子里的人。由于她母亲的年糕做得很好吃,所以前来买年糕的人特别多。每天一大清早母亲就会和几个聘请回来的阿姨一起在小工厂里做年糕,所以我这次来就有机会尝到新鲜出炉的年糕。她还补充说:“新鲜制作的年糕,口感特别好,吃起来特别爽口!”听志贤这样说,我就很期待吃她母亲做的年糕。
  每天起来后,总是不见志贤母亲的踪影,因为她一早已经在工厂里制作年糕了。她们很卖力地做年糕,而我们则很努力地吃年糕。没办法,新鲜出炉的年糕真的很好吃,所以志贤常到工厂里拿几条新鲜出炉的年糕回来。新鲜年糕吃起来口感很好,即使不用煮也可以直接放进口里吃。新鲜的年糕可以甜吃,也可以咸吃,不管是沾蜜糖还是芝麻油加少许盐,味道都一样美味。在志贤家时,我常常都吃着热腾腾的年糕。能吃到志贤母亲的拿手年糕,觉得自己挺有口福的!
  志贤的母亲忙着做年糕,而我和志贤则留在屋里接听电话和收礼。在春节前,前来送礼的人很多,有的人送酒,有的人送大礼篮,有的人送肉;各式各样的礼品,摆满了厨房的一个角落。原来韩国人也喜欢在春节前给亲朋好友送礼祝贺。再加上志贤父亲是个官员,所以前来送礼的人就更多了。
  礼尚往来也是韩国人的习惯,既然别人送礼上门,志贤家也该回礼给他们。由于送礼的人真的好多,看来也无法再买新的礼品赠回给对方,于是我和志贤的任务就是把收回来的礼物,来个大对调。把你送来的给他,把他送来的给你,虽然只是把礼品对调,但由于每天前来送礼的人都很多,所以这项“礼品对调任务”并不简单。

  虽然韩国人的春节也在农历初一,但在习俗上,还是有很大的差别。一般而言,华人在过年前都会来个大扫除,大扫除的意义是把过去不好的事情统统扫去,可是韩国人却没有这样的习俗。此外,他们也没有特意把家里装饰一番,我反而觉得他们比较注重饮食方面,因为在春节期间,大部分时间都忙着在厨房做菜。
  志贤说:“在年初一早上,吃过团圆饭之后,年少的人都会向长辈拜年。拜年方式男女各不相同,女的是把手放在两旁,然后跪下。而男的则要把双手放在头部的前面,拜年时前额必须碰到双手。”说完之后,志贤还示范给我看。为了到时不出洋相,我很认真地学会了拜年方式,以及拜年时要说的那句话。
  一星期就这样匆匆地过去了,忙碌了一个星期,明天就是大年初一。记得以前在家过年时,每年的除夕夜,我们都要用柚子叶来洗澡,用柚子叶洗澡是除旧迎新的意思。其实我蛮喜欢柚子叶散发出来的那种香味,洗澡后身体也会留着一阵柚子叶的清香。所以,除夕夜那天特别想念用柚子叶来洗澡的那种感觉。可是在韩国,他们就没有这样的习俗。由于韩国的春节都在冬天度过,天寒地冻的时候也不必要天天洗澡,所以更甭说什么柚子叶了。此外,他们在穿着方面也没有什么避讳,韩国人的春节,你穿什么颜色的衣服都无所谓,即使穿得一身黑也没人管。要是换着在马来西亚,那肯定会被别人骂得狗血淋头。

  除夕夜,我和志贤都没有留在屋里,志贤带我到山顶上的度假屋和她朋友们一起吃烧烤。和志贤的一大群朋友在屋里吃烧烤,即使冷冷的天气,也觉得格外的暖和。吃过烧烤后,有人还建议到海边看日出,看了日出就直接回家过春节。看来这是一个不错的主意,但由于人数比较多,所以我们得开两部车子去。
  没想到在前往海边的路途中,开在我们前面的车子发生了车祸,他们的车和别人的车相撞了。还好没有人受伤,但车的伤势则不轻。大家站在寒冷的夜里和另一辆车的车主商量赔偿的事。听志贤说,由于撞坏的车子是跟朋友借来的,所以他们得一人出一点钱来当作修理费。
  发生车祸了,看来日出是看不成了,我还以为我们直接回家的。没想到他们竟然还可以开着被撞的车子去吃日本菜。当时心想:“撞坏别人的车子,还有心情去吃一顿?要是换着我,可要急死了。”吃完日本菜,时间也不早了,回到志贤家时已经接近凌晨4点钟。志贤要求我保守秘密,不可把车祸的事情告诉她家人。
  睡了几个小时,就起来了。大年初一的早上,男女老少一家人聚在一起,志贤家好热闹啊!因为她父亲是长子,所以其他兄弟姐妹都来到志贤家。在还没吃年糕时,他们有个祭拜祖先的仪式。一碟碟的佳肴,摆在桌上,大家一起来祭拜祖先。祭拜过后,就是吃年糕的时候了。桌子上摆满了不同的小菜,还有一人一碗的年糕。人逢佳节精神爽,韩国人过春节也会和亲友尽情地吃喝起来。

  吃过年糕后,就是向长辈拜年的时候了。每个人轮流向长辈拜年,还没轮到我时,心里早已开始念念有词,虽然只是短短的一句话,但担心自己一时紧张而不知说出什么话来。后来轮到我时,我小心翼翼地跪下,然后向志贤的父母说:“ sei hei bok mani pade she yoh。”说完之后,志贤的父母给了我一个白色的长信封,当我看到这个白信封时,心里吓了一跳。因为在我的观念中,白色信封是别人办丧事时才会派上用场,在这个喜庆的节日,我们都是用红包,所谓红运当头嘛!可是,在韩国传统习惯都是用白色信封。
  总体来说,虽然韩国人过年的习俗跟华人有差异,但韩国人的春节,依然是热热闹闹的。第一次在韩国的小农村过年,确实是个很好的经验和回忆。
  二零零四年,我再次在韩国过春节。其实,我已经好多年没有回家过年了。在异乡的日子,要不是朋友提醒我,很多时候都忘了春节这个日子。在国外,不是每个国家都过春节,没有春节的日子,让我特别怀念小时候过年的气氛。
或许您还会喜欢:
愿者请上钩
作者:佚名
章节:23 人气:0
摘要:楼雨晴《愿者请上钩》童话的最初“呜……鼓咕、鼓咕……”自从小小爬虫类进化为灵长类,逐渐懂廉耻后,这样的画面三天两头就得上演一回。“你给我站住,臭小鬼!”下一秒,大脚丫踏入门槛,小毛球也同时扑进敞开的柔软胸怀——安全达阵,精准零误差。“呀。 [点击阅读]
憨夫
作者:佚名
章节:21 人气:0
摘要:第1章(1)盛夏里,燠热暑气逼人,忙了一整日,金乌仍迟迟不肯西坠。陆想云一进了村子,便放慢步调走在田间小路上,与擦身而过的邻里亲友打招呼,这自幼生长的一草一木、每一张脸孔,都让她熟悉、并且喜爱。回到家,心也就踏实了。过了这道木桥,再拐个弯,那放眼望去的一片果园,养大了她家三姊妹,不远处高挂的“陆”府门匾,就是她的家。眼看木桥在望,前方蹲了个人,既不过桥也不离开,就蹲在那儿,一动也不动。 [点击阅读]
我的成功可以复制
作者:佚名
章节:59 人气:0
摘要:2008年4月15日,北京饭店。我加盟新华都集团的新闻发布会。两百多家媒体齐聚一堂,新华都集团董事长陈发树手捧聘书,我此前任职的盛大也派代表出席祝贺。熟悉的红地毯,熟悉的闪光灯,熟悉的媒体朋友的面孔。在此前的职业生涯中,我代表所服务的公司经历了无数次大小发布会。 [点击阅读]
把时间当作朋友
作者:佚名
章节:42 人气:0
摘要:终究有一天,我意识到了时间的珍贵。瞬间就已经像绝大多数人那样平添了无数的烦恼。书店里总是堆满了各种各样的“时间管理”书籍,多半于事无补--至少这是我自己的经验。读过许多这方面的书,尝试过许多办法,然而我依然每天疲于奔命。面对时间无情的流逝,我还是束手无策--跟绝大多数人一样。 [点击阅读]
拖延心理学
作者:佚名
章节:27 人气:0
摘要:编辑手记拿起武器,向拖延宣战在阅读本书之前,也许你会认为,拖延是每个人身上都会有的小毛病,有些人会对这总也改不掉的习惯抱有些许懊恼,有些人会为在最后一秒钟的灵感迸发沾沾自喜,而这似乎都是生活的常态。但是,当你愿意去深入了解这一行为的时候,你会在网上发现很多因拖延而痛苦不堪的网友们。 [点击阅读]
攻心话术
作者:佚名
章节:19 人气:0
摘要:第1章化弱为强:换来主动性a:“你是80后吧?”b:“是。”a:“老家是山东的?”b:“是。”a:“是本科毕业吧?”b:“是。”a:“你工作挺顺利吧?”b:“是。 [点击阅读]
无往而不胜的童话
作者:佚名
章节:10 人气:0
摘要:“啪!”一本新出炉的仁德学院校报狠狠摔在明晓溪的课桌上!正在整理期末考试卷子的明晓溪双手险险被砸到,她诧异地抬头,看到的只是一个狂怒而去的女生背影。是她们班的吗?好象从来没见过呀,难道她专门跑来向自己投掷暗器?小泉凉凉叹息,抓过校报:“姐妹啊,你现在是全民的公敌。”“咦?……”明晓溪觉得她语气不善,似有后话。“知道那个女生来做什么吗?”小泉的声音从校报里飘出。 [点击阅读]
明若晓溪番外篇
作者:佚名
章节:7 人气:0
摘要:二年丙班的教室,已经是上午的第四节课。明晓溪边听课做笔记,边感觉身上阵阵寒意,两道愤怒的目光瞪得她胳膊上的寒毛都竖起来了。“再瞪我,就变金鱼眼了啊。”小泉也真奇怪,瞪了一上午,眼睛都不会酸吗。“你这个无情无义的女人!”恶狠狠的声音从小泉的牙齿间磨出来。“我哪里无情无义了。”恶狠狠瞪回去。 [点击阅读]
最后的守护者
作者:佚名
章节:16 人气:0
摘要:艾泽拉斯双月中较大的那一个,今晚首先升起,现在,她正圆圆地挂在夜空,用那银白色的月光照亮着群星。在这片柔和的月光之下,装点着赤脊山脉的群峰。白天,日光给这些山峰抹上粉红的光晕,而到了晚上,他们又变成高大、孤傲的幽灵。山脉的西边山脚下,便是那艾尔文森林,被橡树和缎木所覆盖,从丘陵地带一直延伸到海边。东边,则是广阔的黑色沼泽。一片布满溪流和河道的沼泽山地。那里到处是荒废的居所和潜藏着的危险。 [点击阅读]
木偶奇遇记
作者:佚名
章节:42 人气:0
摘要:作者风采:科洛迪,原名卡尔洛?洛伦齐尼,1826年11月24日出生在意大利托斯坎纳地区一个叫科洛迪的小镇。他的笔名便是由这个小镇的名称而来。科洛迪精通法文,曾翻译过法国贝罗的童话,为广大小读者所喜爱。科洛迪一生中,曾写过许多短篇小说、随笔、评论,然而最著名的要数他写给孩子们看的童话故事,这些童话想像力丰富,人物形象栩栩如生,情节曲折动人,为他赢得了巨大的声誉。 [点击阅读]