51(y)(7)
用你喜欢的方式阅读你喜欢的小说
源氏物语 - 《源氏物语》人物列表
繁体
恢复默认
返回目录【键盘操作】左右光标键:上下章节;回车键:目录;双击鼠标:停止/启动自动滚动;滚动时上下光标键调节滚动速度。
  桐壶帝:源氏的父皇。
  桐壶更衣:源氏的生母,出生低微。
  藤壶中宫:先帝的皇女,桐壶帝的中宫,长得和桐壶更衣相像。
  冷泉帝:名义上是桐壶帝的皇子,实际上是源氏与藤壶中宫密通所生之子。
  王命妇:藤壶中宫亲信的侍女。
  兵部卿宫:藤壶中宫之兄,紫之上之父。
  葵之上(葵姬):源氏的正室夫人,在生下夕雾后就过世了。
  夕雾:源氏与葵之上之子。
  左大臣:葵之上之父。
  大宫:桐壶帝的姊妹,左大臣的正室夫人,是葵之上与头中将的母亲。
  头中将:左大臣与大宫之子,葵之上之兄,后来官至内大臣。
  紫之上(紫姬):也叫做若紫。葵之上过世后,在实质上是源氏的正室,后来在六条院里是春之町的女主人。
  北山尼君:紫之上的祖母。
  北山僧都:北山尼君的哥哥。
  少纳言:紫之上的-乳-母。
  明石之君(明石姬):源氏的侧室,两人之间生下明石中宫,是六条院冬之町的女主人。
  明石入道(明石道人):明石之方的父亲,是桐壶更衣的表兄弟。
  明石尼君:明石之方的母亲,入道过世后出家为尼。
  明石中宫(明石皇后):光源氏与明石之方的女儿,也是紫之上的养女、匂宫的母亲。
  今上皇帝:冷泉帝的皇太子、朱雀院的皇子,以明石中宫为皇后。
  女三宫:朱雀院的皇女,光源氏第二任正室,薰之母。
  朱雀帝:桐壶帝第一皇子,光源氏之兄,让位给冷泉帝以后被称为朱雀院。
  花散里:六条院夏之町的女主人,是夕雾与玉鬘的养母。
  丽景殿女御:花散里之姊,是桐壶帝后宫的妃子。
  光源氏的兄弟朱雀帝:桐壶帝第一皇子、光源氏之兄。母亲是弘徽殿女御。
  萤兵部卿宫:桐壶帝皇子,光源氏之弟,和藤壶之兄兵部卿宫不是同一个人。曾经暗恋源氏的养女玉鬘。
  八之宫:桐壶帝第八皇子,曾经被卷入在冷泉帝东宫时代的废太子-阴-谋中而隐居,后来在宇治十帖的部份登场。
  光源氏身边的女性*:
  空蝉:伊予介的续弦妻子。
  轩端荻:空蝉的继女。
  夕颜:源氏的情人,也是头中将的爱人,是玉鬘的母亲。
  末摘花:常陆宫的公主。
  源典侍:仕奉桐壶帝的年长女官,另有情人修理大夫。
  胧月夜:源氏的情人之一,右大臣的第六个女儿,是弘徽殿女御之妹,后来成为朱雀帝的尚侍。
  槿斋院:桃园式部卿宫之女,和源氏之间没有肉体关系。
  六条御息所:前任皇太子之妃。
  秋好中宫:六条御息所之女,后来成为源氏的养女,做冷泉帝的中宫是六条院秋之町的女主人。
  其他:
  藤原惟光:光源氏-乳-母之子。
  源良清:光源氏的家臣,少纳言。
  光源氏的晚辈
  头中将(内大臣)的子女
  柏木:头中将(内大臣)的长子。
  玉鬘:夕颜与头中将(内大臣)之女,光源氏的养女。
  弘徽殿女御:头中将(内大臣)之女,与朱雀帝之母并非同一个人,是冷泉帝的后宫妃子。
  近江之君:头中将(内大臣)之女。
  云居雁:头中将(内大臣)之女,夕雾的正室夫人。
  红梅:头中将(内大臣)之子,柏木之弟。
  其他:
  藤典侍:光源氏-乳-兄弟惟光之女,夕雾的侧室。
  王女御:兵部卿宫之女,是冷泉帝的后宫妃子,也是紫之上的异母姊妹。
  髭黒大将:今帝的舅舅,披香殿女御之兄,迎娶玉鬘做正室夫人。
  髭黒的元配:兵部卿宫之女,紫之上的异母姊。
  真木柱:髭黒之女,嫁给萤兵部卿宫,丈夫死后又改嫁红梅大纳言。
  落叶之宫(落叶公主):朱雀院的女二宫,柏木的正室夫人。柏木死后,成为夕雾的第二夫人。
  宇治十帖的人物:
  薰之君(熏君):名义上是源氏之子,实际上是柏木与女三宫之子。
  匂宫(匂皇子):明石中宫之子,今帝的第三皇子。
  大君:桐壶帝八之宫的长女。
  中君:桐壶帝八之宫的次女,后来成为匂宫的侧室。
  浮舟:宇治两女公子的异母妹,桐壶帝八之宫之私生女。
  横川僧都:救起投水自杀的浮舟并且帮助她的人。
或许您还会喜欢:
广岛札记
作者:佚名
章节:11 人气:0
摘要:1994年10月13日,日本媒体报道大江健三郎荣获该年度诺贝尔文学奖的时候,我正在东京作学术访问,一般日本市民都普遍觉得突然,纷纷抢购大江的作品,以一睹平时没有注目的这位诺贝尔文学奖新得主的文采。回国后,国内文坛也就大江健三郎获奖一事议论沸腾。 [点击阅读]
庄园迷案
作者:佚名
章节:24 人气:0
摘要:范-赖多克夫人站在镜子前,又往后退了一小步,叹了一口气。“唉,只好这样了,”她低声说,“你觉得还可以吗,简?”马普尔小姐仔细打量着服装设计大师莱范理的这件作品,“我觉得这件外衣十分漂亮。”她说。“这件衣服还可以。”范-赖多克夫人说完又叹了一口飞,“帮我把它脱下来,斯蒂芬尼。”她说。一位上了年纪的女仆顺着范-赖多克夫人往上伸起的双臂小心地把衣服脱下来,女仆的头发灰色,有些干瘪的嘴显得挺小。 [点击阅读]
底牌
作者:佚名
章节:31 人气:0
摘要:"亲爱的白罗先生!"这个人的声音软绵绵的,呼噜呼噜响--存心做为工具使用--不带一丝冲动或随缘的气息。赫邱里·白罗转过身子。他鞠躬,郑重和来人握手。他的目光颇不寻常。偶尔邂逅此人可以说勾起了他难得有机会感受的情绪。"亲爱的夏塔纳先生,"他说。他们俩都停住不动,象两个就位的决斗者。他们四周有一群衣着考究,无精打采的伦敦人轻轻回旋着;说话拖拖拉拉或喃喃作响。 [点击阅读]
康复的家庭
作者:佚名
章节:10 人气:0
摘要:二月中旬的一天早晨,我看见起居室门背面贴着一张画卡——这是我们家祝贺生日的习惯方式——祝贺妻子的生日。这张贺卡是长子张贴的,画面上两个身穿同样颜色的服装、个子一般高的小姑娘正在给黄色和蓝色的大朵鲜花浇水。花朵和少女上都用罗马字母写着母亲的名字UKARI——这是长子对母亲的特殊称呼。对于不知内情的人来说,这首先就有点不可思议。长子出生的时候,脑部发育不正常。 [点击阅读]
异恋
作者:佚名
章节:29 人气:0
摘要:一九九五年四月十九号。在仙台市的某个天主教会,举行了矢野布美子的葬礼。参加的人不多,是个冷清的葬礼。在安置于正前方的灵枢旁,有一只插着白色蔷薇的花瓶。不知是花束不够多还是瓶子过大,看起来稀稀疏疏冷冰冰的。教会面向着车水马龙的广濑大街。从半夜开始落的雨到早晨还不歇,待葬礼的仪式一开始,又更哗啦啦地下了起来。从教会那扇薄门外不断传来车辆溅起水花的声音。又瘦又高的神父有点半闭着眼念着圣经。 [点击阅读]
弥尔顿的诗歌
作者:佚名
章节:16 人气:0
摘要:-十四行诗之十九我仿佛看见了我那圣洁的亡妻,好象从坟墓回来的阿尔雪斯蒂,由约夫的伟大儿子送还她丈夫,从死亡中被抢救出来,苍白而无力。我的阿尔雪斯蒂已经洗净了产褥的污点,按照古法规净化,保持无暇的白璧;因此,我也好象重新得到一度的光明,毫无阻碍地、清楚地看见她在天堂里,全身雪白的衣裳,跟她的心地一样纯洁,她脸上罩着薄纱,但在我幻想的眼里,她身上清晰地放射出爱、善和娇媚,再也没有别的脸, [点击阅读]
归来记系列
作者:佚名
章节:13 人气:0
摘要:“在刑事专家看来,”福尔摩斯先生说,“自从莫里亚蒂教授死了以后,伦敦变成了一座十分乏味的城市。”“我不认为会有很多正派的市民同意你的看法,”我回答说。“对,对,我不应该自私,”他笑着说,一面把他的椅子从餐桌旁挪开,“当然这对社会有好处,除了可怜的专家无事可做以外,谁也没受损失。在那个家伙还活动的时候,你可以在每天的早报上看出大量可能发生的情况。 [点击阅读]
当我谈跑步时,我谈些什么
作者:佚名
章节:11 人气:0
摘要:有一句箴言说,真的绅士,不谈论别离了的女人和已然付出去的税金。此话其实是谎言,是我适才随口编造的,谨致歉意。倘若世上果真存在这么一句箴言,那么“不谈论健康方法”或许也将成为真的绅士的条件之一。真的绅士大约不会在大庭广众之下,喋喋不休地谈论自己的健康方法,我以为。一如众人所知,我并非真的绅士,本就无须一一介意这类琐事,如今却居然动笔来写这么一本书,总觉得有些难为情。 [点击阅读]
彗星来临
作者:佚名
章节:11 人气:0
摘要:我决定亲自写《彗星来临》这个故事,充其量只是反映我自己的生活,以及与我关系密切的一两个人的生活。其主要目的不过是为了自娱。很久以前,当我还是一个贫苦的青年时,我就想写一本书。默默无闻地写点什么及梦想有一天成为一名作家常常是我从不幸中解放出来的一种方法。我怀着羡慕和交流情感的心情阅读于幸福之中,这样做仍可以使人得到休闲,获得机会,并且部分地实现那些本来没有希望实现的梦想。 [点击阅读]
彼得·卡门青
作者:佚名
章节:9 人气:0
摘要:生命之初有神话。一如伟大的神曾经在印度人、希腊人和日耳曼人的心灵中进行创作并寻求表现那样,他如今又日复一日地在每个儿童的心灵中进行创作。那时候,我家乡的高山、湖泊、溪流都叫些什么名字,我还一无所知。但是,我看到了红日之下平湖似镜,碧绿的湖面交织着丝丝银光,环抱着湖泊的崇山峻岭层层迭迭,高远处的山缝间是白雪皑皑的凹口和细小的瀑布,山脚下是倾斜的、稀疏的草场, [点击阅读]