51(y)(7)
用你喜欢的方式阅读你喜欢的小说
隐身人 - 第十一章 车马客栈
繁体
恢复默认
返回目录【键盘操作】左右光标键:上下章节;回车键:目录;双击鼠标:停止/启动自动滚动;滚动时上下光标键调节滚动速度。
  为了要弄清旅店里到底发生了什么事,就必须追溯到赫克斯特先生最初在橱窗里看见流浪汉的时候。
  那个时候,卡斯先生和本丁先生都在客厅里。他们郑重其事地研究着早上所发生的一切,并且在征得霍尔先生同意后,彻底检查了隐身人的东西。村警杰弗斯已经清醒起来,几位好心的朋友把他护送回家了。隐身人散落的衣服已被霍尔太太拿走,屋子也重新收拾过了。窗下那张陌生人平时工作用的桌子上,卡斯几乎一眼就看见三大本标志着“日记”的笔记本。
  “日记,”卡斯将三本册子放在桌上,“现在我们总能发现一些情况了。”牧师按着桌子站着。
  “日记,”卡斯重复着,一面坐了下来,抽出其中一本搁在另两本上面,把它翻了开来,“哼——衬页上没有名字。讨厌!密码。还有数目字。”牧师走过来,隔着他的肩膀看着。
  卡斯逐页翻看着,脸上露出了失望的神情,“哎呀,全都是些密码,本丁。”
  “没有图解吗?”本丁问,“没有插图能表示”
  “你自己看吧,”卡斯说,“有些是数目字,有些像是俄文之类的文字,有些是希腊文。关于希腊文,我想你”
  “那当然,”本丁先生拿出自己的眼镜,一面擦一面说,突然他感到很不自在——说实在,他头脑里的那点希腊文已所剩无几了,“是啊——希腊文,当然,这也许能提供一点线索。”

  “我给你找一段。”
  “还是让我把这些‘日记’先看上一遍,”本丁先生还在擦他的眼镜,“总得先有个大概的印象,卡斯,然后我们再找线索。”
  他咳嗽了一声,戴上眼镜,并且郑重其事地把眼镜整了整,又咳了一声,看来免不了要当场出丑了,但他希望突然发生什么事,让他避免出现窘态。他若无其事地把卡斯递给他的那本册子接了过来。这时果然有事情发生了。
  门突然开了。
  两个人都大吃一惊,回过头一看,发现进来一个满脸长满红斑、头戴皮绒帽的汉子,这才放下心。
  “是酒吧间吗?”那人问,眼睛不住地四下张望。
  “不是,”两个人同时回答。
  “在那一边,我的朋友,”本丁先生说。
  “请把门关上,”卡斯先生不耐烦地说。
  “好吧,”这不速之客说,嗓音低沉,和他开头问话时的沙哑声音大不相同。“到了,”他仍用刚才的声音说,“让开!”接着他关上门就不见了。“我看准是个水手,”本丁先生说,“一个有趣的家伙。让开,真是的,你瞧,连进出房间都忘不了他的航海术语。”
  “我想也是,”卡斯说,“今天我的脑子全糊涂了。门就这么打开了——真把我吓了一跳。”
  “等等,”卡斯说着走过去锁上门,“现在我想不再会有谁打扰我们了。”在他锁门时,有人抽吸了一下鼻涕。

  “有一点是不容争辩的,”本丁把卡斯身旁的一张椅子拉了起来,“最近以来伊宾村确实发生了不少怪事——非常奇怪。当然,我不能相信这种荒诞无稽的隐身术的故事”
  近以来伊宾村确实发生了不少怪事——非常奇怪。当然,我不能相信这种荒诞无稽的隐身术的故事”
  “你是不是——你能肯定比如说一面镜子幻觉是很容易产生的。我不知道你见过真正的魔术师没有”
  “我不想再争论了,”卡斯说,“关于这个问题我们已经解决了,本丁,现在这儿正好有几本笔记。瞧!这些文字我想大概是希腊文!肯定是希腊文。”
  他指着一页的中间。本丁先生微微有点脸红,他把脸凑近些,显然他的眼睛并不好使。这个小人物的希腊文是最差劲的了,但他坚信教会以外的人一定都以为他是懂希腊文和希伯来文的。眼下——他有必要承认自己不行吗?他该不该设法掩饰一下呢?突然他觉得脖子后面有一种奇怪的感觉。他想动动脑袋,却感到一股不可抗拒的力量。
  这种感觉实在令人不可思议——只沉重而又结实的手掐住他的脖子,把他的下巴毫无抵抗地紧按在桌子上。“别动,小人物!”一个声音低沉地说,“要不然就砸碎你俩的脑袋。”他偷偷看了旁边的卡斯一眼,只见他也和自己一样吓得面如土色。“恕我无礼,”那声音说,“可是我也是迫不得已。”

  “你们什么时候学会偷看一个研究家的私人备忘录的?”声音说,两个下巴同时往桌上一撞,两副牙齿也同时格格作响。
  “你们什么时候学会闯入一个不幸者的私人房间的?”又撞击了一下。
  “他们把我的衣服放到哪里去了?”
  “听着,”那声音说,“窗户都关紧了,门上的钥匙我也取下了。我是个相当强壮的人,除了隐身术外,我手上还有一根拨火棍。只要我愿意,我可以立即把你们打死,然后一走了之,这毫无疑问——明白吗?好吧。如果我放了你们,你们能否保证按我的指示去做,而决不干蠢事呢?”
  牧师和医生面面相觑。医生装出一副可怜相。“好吧。”本丁先生说,医生也随即附和了一声。于是脖子上的压力放松了。两人坐了起来,都是满脸通红,还不停地扭动着自己的脑袋。
  “请你们坐在原地别动,”隐身人说,“这儿就是拨火棍,看见没有?”
  “当我走进这房间的时候,”隐身人用拨火棍分别在两位来客的鼻尖上一指,接着说,“我没想到屋里居然有人,我原以为能找回我的几本备忘录,还能找一套衣服。衣服在哪儿呢?不——别起来。我知道衣服不在了。现在这种天气,白天很暖和,一个隐身人不妨赤身裸体跑来跑去——可是晚上却很冷。我需要衣服——还有其他的东西。我还要那三本笔记簿。”
或许您还会喜欢:
翻过平城山的女人
作者:佚名
章节:10 人气:0
摘要:1细雨无声湿佛颔,恍觉春至奈良坡。——会津八一人们把位于奈良县和京都府交界即古时的大和国与山城国交界处的连绵起伏的丘陵地带称为平城山。从前在女子学校广泛传唱的一首歌中有过这样的歌词:“思恋何等苦,直叫人神伤黯然,踟蹰情难诉,不觉竟至平城山,心中悲情何以堪。”这首歌曲的歌名就叫平城山。翻过平城山往来于奈良与京都之间的道路被称作奈良坡。 [点击阅读]
老处女
作者:佚名
章节:11 人气:0
摘要:在五十年代的老纽约,屈指可数的几家人在单纯和富有方面居统治地位,其中就有罗尔斯顿家。强健的英国人和面色红润、身体笨拙的荷兰人合为一体创造出一个繁荣谨慎,却又挥金如土的社会。“办事要办得漂亮”一直是这个谨小慎微的世界上的一项基本原则。这个世界全是由银行家,与印度做生意的商人、造船厂家和船具商的财富建造起来的。 [点击阅读]
老铁手
作者:佚名
章节:10 人气:0
摘要:杰斐逊城是密苏里州的州府,同时也是柯洛县的县府,它位于密苏里河右岸一个风景优美的山丘地带,从这里可以俯视到下面奔腾不息的密苏里河和河上热闹繁忙的景象。杰斐逊城的居民那时候比现在少多了,尽管如此,由于它的地理位置、以及由于地区法院定期在这里举行会议,这赋予它一个重要的地位。这里有好几家大饭店,这些饭店价格昂贵,住宿条件还过得去,提供的膳食也还可口。 [点击阅读]
艳阳下的谋杀案
作者:佚名
章节:13 人气:0
摘要:罗吉-安墨林船长于一七八二年在皮梳湾外的小岛上建造一栋大房子的时候,大家都觉得那是他怪异行径的极致。像他这样出身名门的人,应该有一幢华厦,座落在一大片草地上,附近也许有一条小溪流过,还有很好的牧场。可是安墨林船长毕生只爱一样:就是大海。所以他把他的大房子——而且由于必要,是一栋非常坚固的大房子——建在这个有风吹袭,海鸥翱翔的小岛上。每次一涨潮,这里就会和陆地隔开。他没有娶妻,大海就是他唯一的配偶。 [点击阅读]
花儿无价
作者:佚名
章节:8 人气:0
摘要:一过晚上八点,商业街上营业时间最长的中华荞麦店也打烊了,小城顿时漆黑一片,复归寂静。夏季里,商家的经营对象是从东京、大阪等地回来省亲的人们,因此,常常会有许多店铺营业到很晚。可是,自秋风初起,东北小城的夜幕就开始早早降临了。晚上十点,城边的卡拉OK快餐店也关了门。几个手握麦克风、狂唱到最后的男女客人走出来,各个怕冷似地缩着身子,一面商量着接下来去何处,一面钻进停在路边的汽车。 [点击阅读]
英国病人
作者:佚名
章节:11 人气:0
摘要:内容简介1996年囊获9项奥斯卡大奖的电影《英国病人》,早已蜚声影坛,成为世界经典名片,而它正是改编于加拿大作家迈克尔·翁达尔的同名小说...一部《英国病人》让他一举摘得了英国小说的最高奖项———布克奖(1992)。翁达杰的作品,国内鲜有译介(当年无论是电影《英国病人》还是图书《英国病人》,都没能引发一场翁达杰热)。这不能不说是一种遗憾。 [点击阅读]
苹果树
作者:佚名
章节:12 人气:0
摘要:“那苹果树、那歌声和那金子。”墨雷译《攸里披底斯的〈希波勒特斯〉》在他们的银婚日,艾舍斯特和妻子坐着汽车,行驶在荒原的外边,要到托尔基去过夜,圆满地结束这个节日,因为那里是他们初次相遇的地方。这是斯苔拉·艾舍斯特的主意,在她的性格里是有点儿多情色彩的。 [点击阅读]
茶花女
作者:佚名
章节:34 人气:0
摘要:玛格丽特原来是个贫苦的乡下姑娘,来到巴黎后,开始了卖笑生涯。由于生得花容月貌,巴黎的贵族公子争相追逐,成了红极一时的“社交明星”。她随身的装扮总是少不了一束茶花,人称“茶花女”。茶花女得了肺病,在接受矿泉治疗时,疗养院里有位贵族小姐,身材、长相和玛格丽特差不多,只是肺病已到了第三期,不久便死了。 [点击阅读]
荒原狼
作者:佚名
章节:9 人气:0
摘要:本书内容是一个我们称之为“荒原粮”的人留下的自述。他之所以有此雅号是因为他多次自称“荒原狼”。他的文稿是否需要加序,我们可以姑且不论;不过,我觉得需要在荒原狼的自述前稍加几笔,记下我对他的回忆。他的事儿我知道得很少;他过去的经历和出身我一概不知。可是,他的性格给我留下了强烈的印象,不管怎么说,我对他十分同情。荒原狼年近五十。 [点击阅读]
荒原追踪
作者:佚名
章节:20 人气:0
摘要:由于形势所迫,我同温内图分手了,他得去追捕杀人犯桑特。那时我并没料到,我得过几个月才能再见到我这位红种人朋友和结拜兄弟。因为事件以后的进展同我当时想象的完全不一样。我们——塞姆-霍金斯、迪克-斯通、威尔-帕克和我,一路真正的急行军后骑马到了南阿姆斯河流入雷德河的入口处,温内图曾把这条河称为纳基托什的鲍克索河。我们希望在这里碰上温内阁的一个阿帕奇人。遗憾的是这个愿望没有实现。 [点击阅读]