51(y)(7)
用你喜欢的方式阅读你喜欢的小说
银河系漫游指南 - 第十六章
繁体
恢复默认
返回目录【键盘操作】左右光标键:上下章节;回车键:目录;双击鼠标:停止/启动自动滚动;滚动时上下光标键调节滚动速度。
  阿瑟被一阵争吵声吵醒了,于是他来到控制桥。福特正挥动着胳膊。
  “你一定是疯了,赞福德。”他说,“曼格拉斯只是一个神话,一个童话故事,是那些希望自己的孩子长大后成为经济学家的父母在夜里讲给孩子们听的,它是……”
  “它是我们现在正绕其轨道运行的那颗行星。”赞福德强调说。
  “你瞧,我不知道你自己绕的是什么轨道,”福特说,“但是这艘飞船……”
  “电脑!”赞福德叫道。
  “噢,别……”
  “嗨,各位!我是艾迪,你们的舰载电脑。现在我感觉棒极了,弟兄们,我保证我能搞定你们在我身上运行的任何程序。”
  阿瑟以询问的眼神看着崔莉恩。她示意让他进来,但是要保持安静。
  “电脑,”赞福德说,“告诉大家我们现在所处的轨道。”
  “非常乐意,伙计。”它说,“我们现在正运行在那颗传说中的行星曼格拉斯上空300英里高度的轨道上。”
  “这说明不了任何问题。”福特反驳道,“我相信这台电脑连我的体重都说不出来。”
  “我当然能做到这一点。”电脑热心地说,同时打出更多的纸带,“我甚至能计算出你的个性弱点,精确到小数点后10位,如果你愿意的话。”
  这时崔莉恩插话了。
  “赞福德,”她说,“反正我们马上就会转到这颗行星的昼半球,”她又补了—句,“无论最后证实它是哪—颗。”
  “嘿,你这是什么意思?这颗行星正好在我预测它应该在的位置,不是吗?”
  “是的,我知道这儿有一颗行星。我并不是要和任何人争论,只是我还不能判断出这是不是曼格拉斯。反正黎明马上就要来了。”
  “好吧,好吧。”赞福德喃喃地说,“起码让我们的眼睛享受享受这一番美景。电脑!”

  “大家好!我能……”
  “你只要闭嘴,让我们大家再看看这颗行星。”
  一片单调的黑暗混沌又一次填满了屏幕——行星在他们下面转动着。
  他们静静地看了一会儿,但是赞福德按捺不住兴奋之情。
  “我们正在越过夜半球……”他压低嗓门道。行星继续转动着。
  “这颗行星的表面现在就在我们下方300英里的地方……”他继续道。他这是在试图恢复他认为面临一个伟大的时刻时所应有的感觉。曼格拉斯!他被福特的质疑伤了自尊。曼格拉斯!
  “再过几秒钟,”他继续说,“我们就会看见……瞧!”
  这个时刻终于来了。即使是阅历最丰富的星际漫游者也无法不为太空中的日出景观所震撼,双星日出更是整个银河系中的奇观之一。
  在绝对的黑暗中突然出现了一个闪烁的亮点。慢慢扩大,铺展成一道窄窄的光带,然后,几秒钟之内,两颗太阳都可以见到了,像是从黑暗的地平线边缘升起了白色的火焰。绚丽的色彩很快就穿越了他们下面稀薄的大气。
  “黎明的火焰!”赞福德赞叹道,“双星太阳,索利安里斯和拉姆……”
  “或者其他任何太阳。”福特平静地说。
  “索利安里斯和拉姆!”赞福德坚持说。
  双星在太空中闪耀着光芒,一阵可怕的音乐声却在控制桥内响了起来:马文在讽刺地哼哼着小曲,因为他简直恨透了人类。
  福特盯着眼前这光的奇观,内心也感到十分兴奋,但这仅仅是见到一颗新行星的兴奋之情;他已经看得足够多了。赞福德非要把滑稽的幻想强加在这样的场面上,从而为他自己的观点服务。这种做法使他稍微有点儿生气。所有这些关于曼格拉斯的胡说八道看起来都太过幼稚了。难道只看见一个花园非常美丽还不够,还非要相信它里面有仙女吗?

  所有这些关于曼格拉斯的事情对于阿瑟来说通通都是无法理解的。他靠到崔莉恩身边,问她正在发生什么事。
  “我也只知道赞福德告诉我的那些。”她对他耳语道,“曼格拉斯显然是一个没有人真正相信的传说。听起来有点儿像地球上关于亚特兰蒂斯的传说,只不过这个传说里说,曼格拉斯人曾经制造过行星。”
  阿瑟望着屏幕,感到自己似乎忘记了什么很重要的东西。突然,他意识到了那是什么。
  “这艘飞船上有茶吗?”他问。
  随着黄金之心号在它的轨道上运行,越来越多的行星表面在他们下面呈现出来。双星现在高高地悬挂在黑色的天空中,黎明的灿烂霞光已经结束,行星的表面在正常的白昼光线中显得荒凉而可怕——灰暗、布满尘土、只露出模糊的轮廓。整个星球看上去死寂而寒冷,就像地下的墓穴。有时,一些让人充满希望的影像会出现在远处的地平线上——峡谷,也许是山峰,甚至可能是城市——但当他们靠近时,这一切又都变得模糊起来,没有任何东西出现。行星的表面被时间所侵蚀,被笼罩着的稀薄空气一个世纪接着一个世纪的缓慢移动所侵蚀。
  显然,它非常非常古老。
  看着这些灰暗的景象在身下移动,一阵疑惑出现在福特的脑海中。巨大的时间跨度困扰着他,他此时此刻能够明确地感觉到。于是他清了清嗓子。
  “好吧,即使假定这就是……”
  “这就是。”赞福德说。
  “其实不是的。”福特继续道,“但是,你又想从这儿得到什么呢?这儿什么都没有啊。”
  “不是在表面上。”赞福德说。
  “好吧,就算假设这儿有些什么,我敢断定你来这儿决不只是为了工业考古学。你究竟在寻找什么?”

  赞福德的一个脑袋朝一边望去,另一个跟着去看第一个在看些什么,但是什么都没看见。
  “哦,”赞福德轻快地说,“一部分是出于好奇,一部分是出于冒险。但主要的,我想还是名声和金钱……”
  福特用一种锐利的眼神盯着他。他有一种非常强烈的感觉,赞福德来这儿其实完全没有任何意图。
  “你知道,我一点儿也不喜欢这颗行星的样子。”崔莉恩颤抖着说。
  “喔,别带什么偏见。”赞福德说,“前一个银河帝国一半的财富就藏在它上面的某个地方,就凭这一点也值得好好观察一番。”
  胡说八道,福特想。即使假设这确实是某个已经化作尘土的远古文明的故乡,即使假设一些最最不可能的事情是真的,也不会有什么巨大的财富以一种今天仍旧有意义的形态埋藏在这颗行星上面。于是他只能耸耸肩。
  “我认为这只是一颗已经死亡的行星。”他说。
  “老这么悬疑不决简直快要我的命了。”阿瑟恼火地说。
  目前,压力和紧张在银河系的任何地方都是一个相当严重的社会问题。为了使这样的状况不进一步加剧,几个事实兹提前公布如下:这颗充满了疑问的行星其实就是传说中的曼格拉斯。
  古代原子能防御系统即将发射的致命的导弹攻击,所造成的破坏将仅限于三个咖啡杯和一个老鼠笼子、某个人前臂上的一块瘀伤、不到时节就开放但又突然死掉的一盆牵牛花,以及一头无辜的鲸鱼。
  但同时也还是应该保留一些神秘感,所以,现在还不能公布究竟是谁的前臂受了伤。这个事实可以构成悬念的主体,而且无伤大雅,因为无论是谁都不重要。
或许您还会喜欢:
1973年的弹子球
作者:佚名
章节:28 人气:2
摘要:喜欢听人讲陌生的地方,近乎病态地喜欢。有一段时间——10年前的事了——我不管三七二十一,逢人就问自己生身故乡和成长期间住过的地方的事。那个时代似乎极端缺乏愿意听人讲话那一类型的人,所以无论哪一个都对我讲得十分投入。甚至有素不相识的人在哪里听说我这个嗜好而特意跑来一吐为快。他们简直像往枯井里扔石子一样向我说各种各样——委实各种各样——的事,说罢全都心满意足地离去了。 [点击阅读]
1Q84 BOOK2
作者:佚名
章节:34 人气:2
摘要:&nbs;《1Q84BOOK2(7月-9月)》写一对十岁时相遇后便各奔东西的三十岁男女,相互寻觅对方的故事,并将这个简单故事变成复杂的长篇。我想将这个时代所有世态立体地写出,成为我独有的“综合小说”。超越纯文学这一类型,采取多种尝试。在当今时代的空气中嵌入人类的生命。 [点击阅读]
万圣节前夜的谋杀案
作者:佚名
章节:27 人气:2
摘要:阿里阿德理-奥列弗夫人在朋友朱迪思-巴特勒家作客。一天德雷克夫人家准备给村里的孩子们开个晚会,奥列弗夫人便跟朋友一道前去帮忙。德雷克夫人家热闹非凡.女人们一个个精神抖擞,进进出出地搬着椅子、小桌子、花瓶什么的.还搬来许多老南瓜,有条不紊地放在选定的位置上。今天要举行的是万圣节前夜晚会,邀请了一群十至十七岁的孩子作客。 [点击阅读]
且听风吟
作者:佚名
章节:31 人气:2
摘要:1“不存在十全十美的文章,如同不存在彻头彻尾的绝望。”这是大学时代偶然结识的一位作家对我说的活。但对其含义的真正理解——至少能用以自慰——则是在很久很久以后。的确,所谓十全十美的文章是不存在的。尽管如此,每当我提笔写东西的时候,还是经常陷入绝望的情绪之中。因为我所能够写的范围实在过于狭小。譬如,我或许可以就大象本身写一点什么,但对象的驯化却不知何从写起。 [点击阅读]
中短篇小说
作者:佚名
章节:41 人气:2
摘要:——泰戈尔短篇小说浅谈——黄志坤罗宾德拉纳特·泰戈尔(RobindranathTagore,1861.5.7——1941.8.7)是一位驰名世界的印度诗人、作家、艺术家、哲学家和社会活动家。他勤奋好学孜孜不倦,在60多年的创作生涯中给人们留下了50多部清新隽永的诗集,10余部脍炙人口的中、长篇小说,90多篇绚丽多采的短篇小说,40余个寓意深刻的剧本,以及大量的故事、散文、论著、游记、书简等著作。 [点击阅读]
了不起的盖茨比
作者:佚名
章节:45 人气:2
摘要:那就戴顶金帽子,如果能打动她的心肠;如果你能跳得高,就为她也跳一跳,跳到她高呼:“情郎,戴金帽、跳得高的情郎,我一定得把你要!”托马斯-帕克-丹维里埃①——①这是作者的第一部小说《人间天堂》中的一个人物。我年纪还轻,阅历不深的时候,我父亲教导过我一句话,我至今还念念不忘。 [点击阅读]
侯爵夫人
作者:佚名
章节:5 人气:2
摘要:一R侯爵夫人可不是才智横溢的,尽管文学作品里,凡是上年级的妇女无不被写成谈吐妙趣横生。她对样样事都无知透顶,涉足上流社会对她也于事无补。据说饱经世故的妇女所特有的吐属有致、洞察入微和分寸得当,她也一概没有。恰好相反,她冒冒失失,唐突莽撞,直肠直肚,有时甚至厚皮涎脸。对于一个享乐时代的侯爵夫人,我能有的种种设想,她都统统给破坏了。 [点击阅读]
修道院纪事
作者:佚名
章节:26 人气:2
摘要:在王室名录上第五位叫唐·若奥的国王今天晚上要去妻子的卧室。唐娜·马丽娅·安娜·若泽珐来到这里已经两年有余,为的是给葡萄牙王室生下王子,但至今尚未怀孕。宫廷内外早已议论纷纷,说王后可能没有生育能力。但这仅限于关系亲密者之间的隐隐低语,以免隔墙有耳,遭到告发。要说过错在国王身上,那简直难以想象,这首先是因为,无生育能力不是男人们的病症,而是女人们的缺陷,所以女人被抛弃的事屡见不鲜。 [点击阅读]
假戏成真
作者:佚名
章节:20 人气:2
摘要:接听电话的是波洛的能干秘书李蒙小姐。她把速记簿摆到一边去,拎起话筒,平淡的说,“屈拉法加8137。”赫邱里-波洛躺回直立的椅背上,闭起双眼。他的手指在桌缘上轻敲着,脑子里继续构思着原先正在口述的信文的优美段落。李蒙小姐手掩话筒,低声问说:“你要不要接听德文郡纳瑟坎伯打来的叫人电话?”波洛皱起眉头。这个地名对他毫无意义。“打电话的人叫什么名字?”他谨慎地问。李蒙小姐对着话筒讲话。 [点击阅读]
傲慢与偏见英文版
作者:佚名
章节:62 人气:2
摘要:简·奥斯汀(JaneAusten,1775年12月16日-1817年7月18日)是英国著名小说家,生于英国汉普郡,父亲是当地教区牧师。她的作品主要关注乡绅家庭的女性的婚姻和生活,以细致入微的观察和活泼风趣的文字著称。有6个兄弟和一个姐姐,家境尚可。她的父亲乔治·奥斯汀(GeorgeAusten,1731年—1805年)是一名牧师,母亲名卡桑德拉(1739年—1827年)。 [点击阅读]