51(y)(7)
用你喜欢的方式阅读你喜欢的小说
燕尾蝶 - 第十七章
繁体
恢复默认
返回目录【键盘操作】左右光标键:上下章节;回车键:目录;双击鼠标:停止/启动自动滚动;滚动时上下光标键调节滚动速度。
  “我们俩合在一起就是椰果①,请大家多多关照。”
  如此开场的现场秀才表演了一次,就把以往所有的客人都赶跑了。乐队成员也明显地表示,他们无法再表演这种东西。浅川赶忙上前劝说,说这不过是一时的应急罢了,这才把众人安抚下来。可是,不到一个月的时间,“MyWay”就和一般的菲律宾酒吧没两样了。
  开始走上职业歌手之路的固力果,已经完全是另一个世界的人了。距离她正式出道还有一个月的时间,但在城市的各个角落都能看到她的大幅宣传海报了。
  海报上的固力果,一只手放在头上,手里拿着白色水仙花,另一只手拿着放大镜在胸前敞开的衬衫上照着,放大镜里显现出一只放大的蝴蝶刺青。
  富士藏欣喜若狂,在店门口贴了许多张海报。他贴了又看,换个角度再贴再看,如此一来,海报都破了,于是富士藏又跑去音像店再买。虽然最近由于“椰果”的失败,浅川和乐队都无精打采的,但对于这个好消息,大家仍感到相当开心。大家非常想听固力果的声音,于是派浅川作代表给固力果挂了个电话。
  电话的另一端出现的是固力果的经纪人星野女士,她是个傲慢的职业女性,浑身散发着一股腐烂般的香水味,态度非常恶劣:“她现在正在录音,待会儿我让她给你们打电话。”
  富士藏以为是固力果在听电话,赶忙从浅川手中夺过话筒,用他加禄语对着话筒喋喋不休地说开了,星野女士惊讶地挂上了电话。
  几天过后,星野女士来到店里,店里面立刻弥漫开一股恶臭。
  “店里真臭啊!什么味道?”
  星野女士问道,根本没有想到是自己身上的味道。
  星野和富士藏交谈了很长时间,然后放下一个厚厚的信封,走了。改名为“椰果”的乐队成员立刻围了上来。
  “她说什么?”
  “她说,别再和固力果做兄妹了。”

  众人哑口无言,都被魔手音乐娱乐公司的做法激怒了。可是,富士藏似乎已经接受了这一切。
  “我是非法入境者,如果被抓住,就会被强制遣送回国。现在固力果已经是日本人了,我不在她身边,可能对她更好一些。”
  “不管怎么说,难道你们不是兄妹吗?
  摇滚歌手越说越气愤,似乎为朋友和友谊而战就是他的本来性格。
  “本田先生、门肋先生都会帮我照顾固力果的。”
  说着,富士藏准备把信封装进口袋。这时,最气愤的贝斯手夺过信封,瞅了一眼里面的东西,是钱。
  “这是什么啊,不是断绝关系的费用吧?”
  “不是这么一回事。”
  富士藏拼命辩解,但这只是给摇滚歌手等人火上浇油。
  “为什么你要收下这种东西!”
  “马上还回去!”
  富士藏默默承受着摇滚歌手等人的指责,但最终还是忍耐不住,咆哮了起来:“我是哭着和妹妹分开的!拿点钱补偿是应该的!我失去了妹妹,再没有钱的话,我还剩下什么?”
  大家不敢相信自己所听到的一切。
  “难道你不会后悔吗?”
  “我后悔了,所以才要收下这些钱!这有什么错?”
  “醒醒吧!你这种东西!”
  说着,贝斯手把钞票点燃了。富士藏慌忙去阻止,但来不及了。他用脚踩灭火,趴在地板上,四处收集烧焦的钞票。
  这场面太凄惨了。
  “……圆盗。”吉他手说。
  听到这句话,富士藏抬起头来,发现众人都用轻蔑的眼光看着自己。
  “……没错,这里可是圆都。除了钱以外,这里还有什么?”富士藏反驳说。
  贝斯手把一口唾沫吐在他的脸上,就像仪式一般,众人挨个儿向富士藏吐唾沫,然后走出酒吧。
  远远旁观的浅川赶紧跑出来挽留乐队众人,不料挨了贝斯手一拳,滚倒在地上。
  富士藏一边哭一边大叫:

  “没错!我就是圆盗!我有什么错?”
  我感觉到,一种紧密联系在一起的东西一下子散开了。
  一直依靠着的东西突然消失了,我感到了某种不安。这种心情越来越强烈,不知为什么,我特别想要一个刺青———不是假的贴纸,而是真正的刺青。
  这种愿望达到了顶峰,我终于决定偷偷潜入鸦片街。因兴奋剂而痛苦不堪时,火带我去的医院的招牌上写着“文身”字样。我不明白为什么在医院里进行刺青,但现在,只有那里才是我所能依靠的。
  在小万带路下,我们来到了鸦片街,就是那条隧道般的街道。
  小万恐惧万分,我推了他一下,两人钻进入口处。
  灰暗的隧道两侧有许多奇怪的商店,怪异的大人们穿梭其间。坐在店铺前面的老人们手里拿着我从未见过的巨大烟管吸着。
  “那就是鸦片。”
  小万轻声告诉我。
  最奇怪的是它的地面,全部由纸板铺成,大缝隙到处可见,趴那儿仔细一看,下面还有地下通道,更多的流浪汉正静静地朝上看,其中有婴儿,也有和我年纪相仿的女孩子。
  “他们都是坐船偷渡来的非法入境者。因为没有家,只好在这里生活。”
  我觉得“生活”这个词和这里一点都不相称。他们在下面蠕动着,仿佛被人遗弃了。
  我们再往里走。
  在一家店铺前面,我们看见了陈,陈正在用汉语和人激烈地交谈。仔细一看,我们发现桌子上放着整排手枪,这就是那个和蔼可亲的陈的真正职业。
  我想上前打声招呼,被小万阻止了。
  “让他们发现就会被赶出去的。这里小孩子是不能单独进来的。”
  想想,可能是这么回事。我们悄悄地过去,尽量不让陈发现。
  再往里走了一会儿,我们终于发现了那家医院。
  “鸦片街综合医院。”
  “这里叫‘综合医院’?”

  说完,我们俩格格地乐了。
  虽然它的名字叫做综合医院,其实有点夸张,只是一家小医院。我仔细看了看招牌,确实写着“文身”两个字。我下定决心,把手伸进口袋,再次确认了口袋里的钱之后,我走了进去。
  推开门,我看到候诊室的椅子上坐着一个奇怪的中年男子,他正百无聊赖地抽着烟。
  我终于能将梦境和现实联系在一起了。
  “呀,这不是前几天……火的妹妹吗?”
  “你好。”
  “可不能再去注射毒品之类的了。”
  说着,他向我走过来。胆小的小万直往后退。
  “今天怎么啦?感冒了吗?”
  “叔叔……大夫……”
  “哈哈,你怎么叫我都可以。”
  “门外的牌子上写着文身……”
  “啊啊。”
  “那指的是刺青吗?”
  “啊啊,是的。”
  “是大夫您亲手做吗?”
  “啊啊。”
  “多少钱?”
  “呃?”
  “价钱。”
  “你想要个刺青?”
  我点点头。
  小万在后面拽住我的衣摆。直到此时,小万才知道我来这里的理由。
  “老大,你要弄个刺青?”
  “是的。”
  “好棒哟!老大!太棒了!”
  大夫摸着下巴笑了笑。
  “嗯,有话咱们到这边来说吧。”
  大夫让小万在候诊室里等着,只带我一个人走进门诊室。
  门诊室里的布置和我的梦境完全一致。
  “你想要什么样的刺青?”
  “蝴蝶。凤蝶刺青,就在胸前。”
  “噢。”
  “可是,我只有这点钱。”
  我从口袋里把钱拿出来给他看。
  “不要钱。”
  “为什么?”
  “正相反,我会挑选适合刺青的人,我只在自己喜欢的皮肤上进行刺青,让我看一下你的皮肤。”
  大夫拉开我胸前的衣服,开始用放大镜调查肤质。
  “刺青也是您的工作?”
或许您还会喜欢:
偶发空缺
作者:佚名
章节:56 人气:0
摘要:6.11若发生如下三种情况之一,即认为偶发空缺出现:(1)地方议员未在规定时间内声明接受职位;(2)议会收到其辞职报告;(3)其死亡当天……——查尔斯·阿诺德-贝克《地方议会管理条例》,第七版星期天巴里·菲尔布拉泽不想出门吃晚饭。整个周末他都头痛欲裂,当地报纸约稿的截稿期马上就要到了,得拼命写完。 [点击阅读]
偷影子的人
作者:佚名
章节:17 人气:0
摘要:有些人只拥吻影子,于是只拥有幸福的幻影。——莎士比亚爱情里最需要的,是想象力。每个人必须用尽全力和全部的想象力来形塑对方,并丝毫不向现实低头。那么,当双方的幻想相遇……就再也没有比这更美的景象了。——罗曼·加里(RomainGary)我害怕黑夜,害怕夜影中不请自来的形影,它们在帏幔的褶皱里、在卧室的壁纸上舞动,再随时间消散。但只要我一回忆童年,它们便会再度现身,可怕又充满威胁性。 [点击阅读]
傲慢与偏见英文版
作者:佚名
章节:62 人气:0
摘要:简·奥斯汀(JaneAusten,1775年12月16日-1817年7月18日)是英国著名小说家,生于英国汉普郡,父亲是当地教区牧师。她的作品主要关注乡绅家庭的女性的婚姻和生活,以细致入微的观察和活泼风趣的文字著称。有6个兄弟和一个姐姐,家境尚可。她的父亲乔治·奥斯汀(GeorgeAusten,1731年—1805年)是一名牧师,母亲名卡桑德拉(1739年—1827年)。 [点击阅读]
儿子与情人
作者:佚名
章节:134 人气:0
摘要:戴维。赫伯特。劳伦斯是二十世纪杰出的英国小说家,被称为“英国文学史上最伟大的人物之一”。劳伦斯于1885年9月11日诞生在诺丁汉郡伊斯特伍德矿区一个矿工家庭。做矿工的父亲因贫困而粗暴、酗酒,与当过教师的母亲感情日渐冷淡。母亲对儿子的畸型的爱,使劳伦斯长期依赖母亲而难以形成独立的人格和健全的性爱能力。直到1910年11月,母亲病逝后,劳伦斯才挣扎着走出畸形母爱的怪圈。 [点击阅读]
元旦
作者:佚名
章节:7 人气:0
摘要:“她过去很坏……一向如此,他们常常在第五大道旅馆见面。”我母亲这么说,好像那一越轨的情景增加了她所提起的那对男女的罪过。她斜挎着眼镜,看着手里的编织活,声音厚重得嘶嘶作响,好像要烤焦她毫不倦怠的手指间编织的雪白童毯一样。(我母亲是一个典型的乐善好施的人,然而说出的话却尖酸刻薄,一点也不慈善。 [点击阅读]
关于莉莉周的一切
作者:佚名
章节:19 人气:0
摘要:自从那次涉谷四叶大厦现场演唱会结束之后,已经过了三个月。在这几个月中,事件的余波依旧冲击着莉莉周。 [点击阅读]
其他诗集
作者:佚名
章节:8 人气:0
摘要:[印]戈斯这一时期②,诗人一开始便尝试一种新的样式——散文诗。虽然泰戈尔的大部分翻译作品都采用了散文诗这种形式,然而这些作品的孟加拉文原著,显然都是些出色的韵文。那么,诗人到底为什么动手写起了散文诗呢?人们自然会以为,采用散文诗写作与“散文”③《吉檀迦利》的成功(指英译本)有关,诗人自己也赞同这种观点(《再次集》导言)。 [点击阅读]
冒险史系列
作者:佚名
章节:12 人气:0
摘要:一歇洛克-福尔摩斯始终称呼她为那位女人。我很少听见他提到她时用过别的称呼。在他的心目中,她才貌超群,其他女人无不黯然失色。这倒并不是说他对艾琳-艾德勒有什么近乎爱情的感情。因为对于他那强调理性、严谨刻板和令人钦佩、冷静沉着的头脑来说,一切情感,特别是爱情这种情感,都是格格不入的。我认为,他简直是世界上一架用于推理和观察的最完美无瑕的机器。但是作为情人,他却会把自己置于错误的地位。 [点击阅读]
冤家,一个爱情故事
作者:佚名
章节:10 人气:0
摘要:第一章1赫尔曼·布罗德翻了个身,睁开一只眼睛。他睡得稀里糊涂,拿不准自己是在美国,在齐甫凯夫还是在德国难民营里。他甚至想象自己正躲在利普斯克的草料棚里。有时,这几处地方在他心里混在一起。他知道自己是在布鲁克林,可是他能听到纳粹分子的哈喝声。他们用刺刀乱捅,想把他吓出来,他拚命往草料棚深处钻。刺刀尖都碰到了他的脑袋。需要有个果断的动作才能完全清醒过来。 [点击阅读]
冰与火之歌1
作者:佚名
章节:73 人气:0
摘要:“既然野人①已经死了,”眼看周围的树林逐渐黯淡,盖瑞不禁催促,“咱们回头吧。”“死人吓着你了吗?”威玛·罗伊斯爵士带着轻浅的笑意问。盖瑞并未中激将之计,年过五十的他也算得上是个老人,这辈子看过太多贵族子弟来来去去。“死了就是死了,”他说,“咱们何必追寻死人。”“你能确定他们真死了?”罗伊斯轻声问,“证据何在?”“威尔看到了,”盖瑞道,“我相信他说的话。 [点击阅读]