51(y)(7)
用你喜欢的方式阅读你喜欢的小说
烟囱大厦的秘密 - 第二章
繁体
恢复默认
返回目录【键盘操作】左右光标键:上下章节;回车键:目录;双击鼠标:停止/启动自动滚动;滚动时上下光标键调节滚动速度。
  “事情就这样决定了!”安东尼饮尽杯中酒,然后将杯子放到桌上。“你准备乘什么船?”
  “格兰纳堡号。”
  “大概是以你的名义定好舱位吧?那么,我还是以杰姆斯-麦克格拉的名义上路啦。我们不会有护照方面的问题吧,是不是?”
  “反正没有多大区别。我和你是完全不相像的。但是,在相貌上有一个地方也许是完全相同的——身高六尺,棕色的头发,蓝眼睛,鼻子,普通下巴;普通——”
  “不要讲这么多‘普通’的噱头了。我要告诉你,佳色游览团由好几个应征人当中选到我,完全是由于我这漂亮的外表和亲切的态度。”
  吉米咧着嘴笑笑。
  “我今天上午看到你的态度了。”
  “去你的吧!”
  安东尼站起来,在房里来回踱着。他的眉头微皱,过了几分钟才说话。
  “吉米,”最后,他说:“斯提普提奇在巴黎去世。把一个包裹由巴黎经由非洲送到英国,是什么用意?”
  吉米无法可想地摇摇头。
  “我不知道——“为什么不好好地包一个小包,用邮递的方式呢?”
  “这样听起来就他妈的更合情理了,我同意你的话。”
  “当然,”安东尼继续说。“我知道国王、皇后,以及政府官员都由于礼仪的限制,不能用简单而且直接的方式做一件事。因此,就产生了国王的使者一类的人物。在中世纪的时候,你给一个人一枚图章戒指,当一种天方夜谭里的开门咒一类的东西用,可以通行无阻。啊,国王的戒指!大人,请过去,而且,另外那个人通常都是把那戒指偷来纷。我不明白。为什么没有一个聪明的家伙想到一个权宜之计,仿造那个戒指?仿造十几个,每一个卖一百古币。中世纪的人好像都没有创意。”
  吉米直打呵欠。
  “我那些有关中世纪的话,你听了好像不感兴趣。我们还是据回头来谈斯提普提奇伯爵吧。从法国把一件东西经由非洲送到英国,即使是一个外交人物这样做,也是很笨的。他如果只是要你得到一千镑,他就应该写在遗嘱里。感谢主!我和你都不是太傲而不肯接受遗赠的人!斯提普提奇一定是非常愚蠢的。”
  “你这样想,是不是?”
  安东尼皱着眉头,继续踱来踱去。
  “你根本没看那个东西吗?”他猛然问……看什么?”
  “部个文稿。”
  “哎呀,没有。你以为我要看那一种东西干吗?”
  安东尼笑了。
  “我只是纳闷,如此而已。你要知道,有许多的麻烦都是由回忆录之类的东西引起的。妻生守口如瓶的人好像绝对喜欢在自己寿终正寝的时候,引起天下大乱。这样会给他们一种幸灾乐祸的满足。吉米,斯提普提奇是一个什么样的人?
  你见过他,跟他谈过话,而且,你对人的本性有很好的判断力。你能想象到他会是一个报复心很强的老家伙吗?”
  吉米摇摇头。
  “这很难说。你知道吗?头~天晚上他喝得相当醉。到了第二天,他是个高贵的老者,彬彬有礼,把我恭维得不知道该怎么办。”
  “他喝醉的时候有没有说过什么有趣的话?”
  吉米回想当时的情形,同时皱着眉头。
  “他说他知道‘寇邱诺钻石’〔英国王室所藏之印度大钻石(Koh-i-noor),重106克拉——译者注〕在什么地方。”
  他不敢确定的自动提供资料。

  “啊/安东尼说。“那个我们都知道。他们把它收藏在伦敦塔的陈列室里,对不对?有厚玻璃的门,和铁栏于保护着,还有很多穿漂亮制服的人站在那里防备窃盗。”
  “对啦。”吉米表示同意他的说法。
  “斯提普提奇谈到其他像这一类的事吗?譬如说,他谈到他知道华莱士珍藏是在哪一个城里吗?”
  吉米摇摇头。
  “嗯!”安东尼说。
  他点了一支烟,又开始来回地踱方步。
  “我想,你这野蛮人,大概从来不看报吧?”不久,他突然这样问。
  “不常看。”麦克格拉简单地话。“报上登的东西通常都引不起我的兴趣。”
  “谢天谢地,我比你文明些。最近报上有好几次登过赫索斯拉夫的消息。上面暗示那里酝酿着要复辟。”
  “尼古拉四世没有嗣子,”吉米说。“但是,我绝对不会猜想奥保罗维其王朝已经绝种了。现在也许有许多年轻的后代子孙在各处流浪。一定还有不少第二代、第三代、第四代的堂兄弟。”
  “因此,就不难找到一个可以继位为王的吗?”
  “一点儿也不难。”吉米回答。“他们如果对共和制度感到厌倦,我就丝毫不以为奇。像那样精神旺盛,精力充沛的人,对于暗杀国王已经习以为常。然后,再叫他们枪杀总统,他们就会觉得沉闷,不够刺激。现在谈起国王,我就想起老斯提普提奇那天晚上透露的一句话。他说,他认识那几个追击他的流氓,他们是维克脱王的手下。”
  “什么?”安东尼突然转过身来问。
  麦克格拉本来嘴巴微微咧着在笑。现在,他的嘴巴咧得更大了。
  “夸#儿兴奋,是不是?君子-周?回他拖长声音说。
  “不要傻了,吉米。你说出一些相当重要的事。”
  他走到对面的窗口,站在那里向外望。
  “不管怎么说,维克脱王是谁呀?”吉米问。“另外一个巴尔干国王鸣?”
  “不,”安东尼慢慢地说。“他不是那一种王。”
  “那么,他是谁?”
  沉默片刻,然后,安东尼说:
  “他是一个骗子呀,吉米。世上数一数二、恶名昭著的珠宝贼_个令人难以置信的、胆大包天的家伙;他什么都不怕。维克脱王是他在巴黎有名的绰号。巴黎是他的匪党大本营。警察捉到他,以一种较轻的罪名关了七年。他们没有证据,不能证明他犯过更大的罪案。他不久就要出狱——或者也许已经出狱了。”
  “你以为斯提普提奇伯爵与他入狱的事有关系吗?那几个流氓就是为了这个追击他,想要报复吗?”
  “我不知道。”安东尼说。“表面上看,好像不太可能。据我所知,维克脱王并没有偷赫索斯拉夫王室的珠宝。但是,这件事从头到尾好像都会令人想入非非,是不是?斯提普提奇的死,那个回忆录,报上的谣传——这一切虽然模糊,却很有趣。另外还有一个谣传,说他们在赫索斯拉夫发现油矿了。
  杰姆斯,我深深地感觉到,人们已经慢慢对那个不重要的小国感到兴趣了。”
  “什么样的人?”
  “希伯来人。都市的办公室里那些黄面孔的金融家。”
  “你讲这一切事,究竟用意何在?”
  “想把一件容易的事变成困难的,没别的。”
  “你不会假装,以为把一个简单的文稿送到出版公司会有什么困难吧?”
  “不。”安东尼遗憾地说。“我想那件事并不难。但是,杰姆斯,要不要我告诉你,我这二百五十镑打算用作到什么地方的旅费?”

  “到南美吗?”
  “不是,老兄。我要到赫索斯拉夫去。我要同那些共和党人合伙。很可能有一天我会当总统呢。”
  “你既然这样野心勃勃,那么,为什么不成为主要的保皇党,去当国王呢?”
  “木,杰姆斯。国王是终身职。总统的任期只有四年左右。要把一个像赫索斯拉夫这样的国家治理四年,倒是蛮有趣的。”
  “我想,国王这个职位也许还干不到四年呢。”吉米扬吃说。
  “我可能盗用你那一千镑。这对我是一个很大的诱惑。你知道吗?你将来回来的时候会让金块压得喘不过气来。那一千镑你就用不着了。我会替你投资到赫索斯拉夫的油矿股份。
  你知道吗?杰姆斯。我愈想到这个,便愈感到喜欢你这个主意。你如果不向我提起赫索斯拉夫,我绝对不会想象到那样的地方去。我准备在伦敦停留一天,把那批赃款拿到手,然后就搭巴尔干快车离开。”
  “你不会这么快就可以脱身的。这件事我以前没提起,但是,我又要给你另外一个小小的任务。”
  安东尼一屁股坐到一把椅子上,严厉地注视他。
  “我~直都觉得你在瞒着我什么事情。原来你的诡计就是这个。”
  “我毫无此意,只是有一件事必须要做,帮助一位女士。”
  “杰姆斯,我可以断然地告诉你,我绝对不要卷入你的桃色事件。”
  “这不是一个桃色事件。我没有见过这个女人。我把这件事的全部经过告诉你吧。”
  “假若一定得再听你~大套冗长拉杂的话,我就得再喝一杯”他的主人很殷勤地遵命照办,然后,就开始报告始末。
  “那是我在乌干达的时候发生的。那里有一个南欧人。我救过他的命——”
  “杰姆斯,我要是你,我就会写一本书,书名叫‘我救过的人’。这是我今天晚上听到的第二个。”
  “啊,不过,这一次我实在并没做什么。我只是把那个南欧人从河里报出来。像多数的南欧人一样,他不会游泳。”
  “等一下,这件事同另外那件事有关系吗?”
  “什么关系也没有。不过,真奇怪,现在我想起来了。那个人是一个赫索斯拉夫的居民。不过,我们总称他达其-帕卓。”
  安东尼漠不关心地点点头。
  “一个南欧人叫什么名字都好。”他说,“杰姆斯,继续讲你做的好事吧。”
  “那个人对那件事有些感激。他像一只狗似的,老是在我身边。大约六个月之后,他生热病死了。当时我和他在一起。就在他断气之前,他对我招手叫我过去,在我耳畔说了一些关于一件秘密的话,让人莫名其妙——我想他说的是关于一个金矿的事。他把一个油布小包塞到我的手里。那是他始终贴身带着的。可是,当时我对那个东西并不重视。直到一个星期之后。我才把那个小包打开。我必须承认,我当时是出于好奇。否则,我就不会以为达其-帕卓会那样聪明,见到一个金矿马上就会认出来。但是,一个人的运气是无法解释的——”
  “而且,你只要一想到金字,你的心就卜十地跳起来啦。
  你总是这样的。”
  “我这一生中从来没感到这样恶心。哼,金矿!对他来说,那可能是金矿。那个富牲!你知道那是什么吗?一束女人的信——对啦,一束女人的信,而且偏偏是一个英国女人写的信。那个卑鄙的东西在勒索她——他竟会那样不要脸,把那个脏包包交给我。”

  “我喜欢看到你这样愤愤不平的样子,杰姆斯,但是,我告诉你,南欧人总是南欧人。他的用意是好的。你救过他的性命。他遗赠给你一个有利可图的资料,可能借此筹到一笔钱。他的见识有限,是不会有你那种高贵的大不列颠的理想的。”
  “那么,这些东西我怎么处置呢?烧了吗?起初我就是这样想。后来,我又觉得要顾到那个可怜的女人。她不知道那些信已经毁掉,终日战战兢兢的,唯恐那个南欧人有一天再露面。”
  “我没想到你有这么好的想象力,杰姆斯。”安东尼说,一面点了一支香烟。“我承认这个情形比最初看起来难办得多。把那些信邮寄给她如何?”
  “她像所有的女人一样,信上大多没留日期和住址。在一封信上有一种住址——只有一个名字:‘烟囱古厦’。”
  安东尼一面将手中的手柴吹灭,一面在想。后来,那火柴快要烧到他的手指的时候,才猛然一甩,把火柴头甩掉。
  “烟囱古厦?”他说。“这倒有些奇怪。”
  “怎么?你知道那个地方吗?”
  “那是英国最堂皇的住宅之一,我亲爱的杰姆斯c一个帝王和皇后度周末的地方,也是外交家聚会和商讨外交问题的地方。”
  “我为什么让你去英国,而不亲自去卿这就是其中一个原因。因为,这一类的事请你统统知道。”吉米简单地说。
  “像我这样一个出生在加拿大落后地区的蠢村只会闹出各种各样差错。但是,像你这样念过伊顿公学和哈罗公学的人‘”“只念过其中一所。”安东尼谦虚地说。
  “像你这样的人才能完成任务。你说,我为什么不把这些信寄给她呢?我觉得那样似乎很危险。据我想,她似乎有一个妒忌的丈夫。假若他无意错拆了那些信怎么办?那可怜的女人不是会很难堪吗?或者,她可能已经死了——看样子,那些信写过以后已经经过一段时间。我觉得唯一的办法就是找一个人带到英国,亲自递到她的手里。”
  安东尼把香烟扔掉,走到他朋友这边来,亲热的拍了拍他的肩。
  “你是个真正的侠义之士,吉米。”他说。“加拿大的偏僻地区应该以你为荣。这种事我做起来绝对不如你做得这么漂亮。”
  “那么,你准备担任这个任务了?”
  “当然啦。”
  麦克格拉站起来,走到对面拉开一个抽屉,取出一束信,然后把信扔到桌上。
  “信都在这里了。你最好看看。”
  “有必要吗?大体上来说,我还是不看的好。”
  “不过,照你说的这个烟囱古厦的情形来看,她也许只是在那里盘桓一个时期。我们还是把这些信看一遍,看看有没有线索,可以知道她实在住在什么地方。”
  “我想你说得对。”
  “可怜的小鬼。”他说。“她吓坏了!”
  吉米点点头。
  “你以为你能找到她吗?”他担心地问。
  “我一定要找到她才离开伦敦。你对这个素不相识的女人很关心的,杰姆斯?”
  吉米心事重重地用手指抚弄着那倍上的签名。
  “这是一个很美的名字。”他这样解释。“维吉尼亚-瑞福。”
或许您还会喜欢:
八百万种死法
作者:佚名
章节:34 人气:2
摘要:我看到她进来。想看不到也难。她一头金发近乎银色,要是长在小孩头上,就叫亚麻色。头发编成粗辫子盘在顶上,用发针别住。她前额高而平滑,颧骨突出,嘴巴略大。加上西部风格的靴子,她得有六尺高了。主要是双腿长。她穿着紫色名牌牛仔裤,香槟色皮毛短上衣。雨时断时续下了一整天,但她没带伞,头上也没有任何遮挡。水珠在她的发辫上闪烁着,像钻石。她在门口站了会儿,四下张望。这是周三下午,三点半左右。 [点击阅读]
再次集
作者:佚名
章节:10 人气:2
摘要:昆虫的天地卡弥尼树的枝丫,悬曳着露水打湿的坚韧的蛛丝。花园曲径的两旁,星散着小小的棕色蚁垤。上午,下午,我穿行其间,忽然发现素馨花枝绽开了花苞,达迦尔树缀满了洁白的花朵。地球上,人的家庭看起来很小,其实不然。昆虫的巢穴何尝不是如此哩。它们不易看清,却处于一切创造的中心。世世代代,它们有许多的忧虑,许多的难处,许多的需求——构成了漫长的历史。 [点击阅读]
包法利夫人
作者:佚名
章节:52 人气:2
摘要:荐语:未满十八岁请在家长指导下阅读本书。版本较好的是上海译文出版社周克希先生的译本。价廉物美,仅10元一本,现在最便宜最没有人看的恐怕就是这些名著了。【小说】--引言小说描写的是一位小资产阶级妇女,因为不满意夫妻生活平淡无奇而和别人通|奸,最终因此身败名裂,服毒自杀的故事。 [点击阅读]
匹克威克外传
作者:佚名
章节:57 人气:2
摘要:匹克威克派除却疑云,把黑暗化为耀眼的光明,使不朽的匹克威克的光荣事业的早期历史免于湮没,这第一线光辉,是检阅匹克威克社文献中如下的记载得来的;编者把这个记录呈献于读者之前,感到最大的荣幸,这证明了托付给他的浩瀚的文件的时候所具有的小心谨慎、孜孜不倦的勤勉和高超的眼力。一八二七年五月十二日。主席,匹克威克社永任副社长约瑟夫·史密格斯阁下。一致通过如下的决议。 [点击阅读]
反物质飞船
作者:佚名
章节:21 人气:2
摘要:CT是一种反物质,它也可以说成是物质的一种倒转的体现形式。对于地球来讲,CT是陌生的,但在太空中却存在着许多由它构成的流星、慧星和小行星。CT原子由带负电的原子核和带正电的电子组成。这是一种肉眼不能看见的差别,但也是一种致命的差别。CT物质看起来与普通的物质别无二致——只要二者不碰触到一起。一旦碰触发生,两种物质正好相反的电荷互相抵销,相反的粒子发生爆炸,释放出巨大的能量。 [点击阅读]
变形记
作者:佚名
章节:10 人气:2
摘要:一一天早晨,格里高尔.萨姆沙从不安的睡梦中醒来,发现自己躺在床上变成了一只巨大的甲虫。他仰卧着,那坚硬的像铁甲一般的背贴着床,他稍稍抬了抬头,便看见自己那穹顶似的棕色肚子分成了好多块弧形的硬片,被子几乎盖不住肚子尖,都快滑下来了。比起偌大的身驱来,他那许多只腿真是细得可怜,都在他眼前无可奈何地舞动着。“我出了什么事啦?”他想。这可不是梦。 [点击阅读]
古都
作者:佚名
章节:48 人气:2
摘要:千重子发现老枫树干上的紫花地丁开了花。“啊,今年又开花了。”千重子感受到春光的明媚。在城里狭窄的院落里,这棵枫树可算是大树了。树干比千重子的腰围还粗。当然,它那粗老的树皮,长满青苔的树干,怎能比得上千重子娇嫩的身躯……枫树的树干在千重子腰间一般高的地方,稍向右倾;在比千重子的头部还高的地方,向右倾斜得更厉害了。枝桠从倾斜的地方伸展开去,占据了整个庭院。它那长长的枝梢,也许是负荷太重,有点下垂了。 [点击阅读]
同时代的游戏
作者:佚名
章节:6 人气:2
摘要:1妹妹:我从记事的年代就常常地想,我这辈子总得抽时间把这事写出来。但是一旦动笔写,虽然我相信一定能够按当初确定的写法毫不偏离地写下去,然而回头看看写出来的东西,又踌蹰不前了。所以此刻打算给你写这个信。妹妹,你那下身穿工作裤上身穿红衬衫,衬衫下摆打成结,露出肚子,宽宽的额头也袒露无遗,而且笑容满面的照片,还有那前额头发全用发夹子夹住的彩色幻灯照片,我全看到了。 [点击阅读]
名利场
作者:佚名
章节:75 人气:2
摘要:《名利场》是英国十九世纪小说家萨克雷的成名作品,也是他生平著作里最经得起时间考验的杰作。故事取材于很热闹的英国十九世纪中上层社会。当时国家强盛,工商业发达,由榨压殖民地或剥削劳工而发财的富商大贾正主宰着这个社会,英法两国争权的战争也在这时响起了炮声。 [点击阅读]
唐璜
作者:佚名
章节:22 人气:2
摘要:乔治·戈登·拜伦(1788-1824)是苏格兰贵族。1788年1月23日出生于伦敦。他天生跛一足,并对此很敏感。十岁时,拜伦家族的世袭爵位及产业(纽斯泰德寺院是其府邸)落到他身上,成为拜伦第六世勋爵。1805-1808年在剑桥大学学文学及历史,他是个不正规的学生,很少听课,却广泛阅读了欧洲和英国的文学、哲学和历史著作,同时也从事射击、赌博、饮酒、打猎、游泳等各种活动。 [点击阅读]