51(y)(7)
用你喜欢的方式阅读你喜欢的小说
希腊的神话和传说 - 第八部 俄底修斯的传说__和牧猪人交谈
繁体
恢复默认
返回目录【键盘操作】左右光标键:上下章节;回车键:目录;双击鼠标:停止/启动自动滚动;滚动时上下光标键调节滚动速度。
  和牧猪人交谈
  当天晚上俄底修斯与欧迈俄斯及其他牧人在茅屋里一同进餐。他为了考验欧迈俄斯,看他能留自己在这儿住多久,就在饭后对他说道:“我的朋友,明天我要持棍进城求乞,不想再长时间给你们增添麻烦。请给我指点路,因为我要在神的名义下沿街乞讨,看能否得到少许酒和面包。我也想进入俄底修斯国王的宫殿,并告诉他的妻子珀涅罗珀我所知道关于他的消息。最终我也想向求婚人求一份能给我吃住的工作。我能劈柴、生火、烤肉和斟酒,以及高贵人要求下贱人做的一切营生。”
  但牧猪人皱起眉头回答他说:“客人,你怎么会产生这么一个去毁灭自己的念头?你认为那些狂妄的求婚人会对你伺候他们感兴趣?他们有一大群另外的仆人!那都是穿着华贵衣服的年轻人,长着漂亮的脸蛋,头上抹着香膏,他们布置餐桌、摆上肉、面包和美酒,环立四周,等候吩咐。你还是留在我们这里吧,你既不会给我也不会给我的人增加负担,等着俄底修斯的好心儿子归来,他一定会帮你解困脱难的!”
  俄底修斯感激地接受劝告,并随即请求牧猪人讲讲他主人双亲的情况,是还活着或者已不在人世了。“他的父亲拉厄耳忒斯还活着,”欧迈俄斯回答他说,“但他为他不在的儿子而悲恸,他的母亲则因思子心切而一命归阴。我为这善良的老主妇之死也十分悲痛,是她把我与她的女儿一道养大成人,像对待一个儿子一样。后来,她的女儿嫁到萨墨岛;她像母亲一样打点我,送我到乡下。现在我失去了许多东西,我靠我这儿的工作,养活我自己。现在的女王珀罗涅珀不能为我做什么了。她被求婚人包围和监视,一个忠实的仆人根本不可能到她跟前去。”

  他俩几乎是彻夜长谈,睡得很少,直到黎明的曙光又把他们唤醒。
  忒勒玛科斯返家
  在同一天清晨,忒勒玛科斯与他的伙伴在伊塔刻海滨靠岸。他遵照雅典娜的劝告,吩咐他的同伙继续划船,朝城市驶去,并答应他们,改天用一顿丰盛的宴席来对这次旅行表示答谢,而自己则上路去牧猪人那里。此时俄底修斯和牧猪人正在茅屋内用早餐,奴隶们把猪从圈内驱赶出来。正当他们坐在那里快意地享用饭菜时,听到从外边传来的脚步声,狗变得焦躁起来,但却没有吠叫。“肯定有朋友或熟人来拜访你,”俄底修斯对牧猪人说,“因为若是生人,狗的行动会是另一个样子,这是我的经验!”这话还没有完全说完,他的可爱儿子忒勒玛科斯就已站在门前了。牧猪人由于惊喜杯子失手落地,他匆忙迈向少主人,拥抱他,哭泣着吻他的脸、眼睛和双手,仿佛他的少主人死而复生似的。当忒勒玛科斯进入屋内、他的父亲俄底修斯要为他让座时,欧迈俄斯友好地说道:“你坐着吧,陌生人,这个人坐我的位置。”

  这期间牧猪人已为他的少主人铺上一个由绿色树叶做成的垫子,上面加上一张羊皮。忒勒玛科斯朝着两人坐了下来,牧猪人端来一锅烤肉,摆上面包篮子,用木碗斟上酒。他们三人在一起共同进餐。这时忒勒玛科斯向他的仆人问起陌生人,牧猪人简短地讲了讲他从俄底修斯那儿听到的情况。“他是从一艘忒斯普洛托斯船上,”他结束时说道,“逃到我这里的。我把他交给你,随你怎样去安置他好了。”“你的话令我忐忑不安,”忒勒玛科斯回答说,“家里是这么一个样子,我怎能去保护他?最好是你把他留在这儿,我会给他送来衣服、披风和鞋的,再加上一把宝剑和足够的食品,这样就不会成为你和你的奴隶的负担。只是我不能同意他去求婚人那里,因为这些人在我家里为所欲为,甚至一个强壮有力的人也不能奈何他们。”

  装做一个乞丐的俄底修斯对此感到惊讶,这些求婚人竟然对主人的儿子如此放肆无礼。“难道是人民仇恨你,或者你与兄弟们不和,或者是你心甘情愿忍受屈辱?如果我要像你这样年轻,如果我若是俄底修斯儿子的话,那我宁愿让一个陌生人把我的脑袋砍掉,宁愿死在自己的家里,也不愿目睹这样的恶行!”忒勒玛科斯对此回答说:“不是,亲爱的客人,人们不仇恨我,我也没有与我为敌的兄弟,我是家里惟一的孩子。但敌视我的人都是来自伊塔刻周围岛屿和本岛的那些向我母亲求婚的人。她躲避他们,无法对抗他们,不久我的家产就会被挥霍一空。”随后他转向牧猪人说道:“你,好人,替我做件好事,进城去我母亲珀涅罗珀那里,告诉她说我在这儿,可不要让任何一个求婚人听见。”
或许您还会喜欢:
飘(乱世佳人)
作者:佚名
章节:81 人气:0
摘要:生平简介1900年11月8日,玛格丽特-米切尔出生于美国佐治亚州亚特兰大市的一个律师家庭。她的父亲曾经是亚特兰大市的历史学会主席。在南北战争期间,亚特兰大曾于1864年落入北方军将领舒尔曼之手。后来,这便成了亚特兰大居民热衷的话题。自孩提时起,玛格丽特就时时听到她父亲与朋友们,甚至居民之间谈论南北战争。当26岁的玛格丽特决定创作一部有关南北战争的小说时,亚特兰大自然就成了小说的背景。 [点击阅读]
飞鸟集
作者:佚名
章节:32 人气:0
摘要:泰戈尔1夏天的飞鸟,飞到我的窗前唱歌,又飞去了。秋天的黄叶,它们没有什么可唱,只叹息一声,飞落在那里。straybirdsofsummercometomywindowtosingandflyaway.andyellowleavesofautumn,whichhavenosongs,flutterandfalltherewithasign.2世界上的一队小小的漂泊者呀,请留下你们的足印在我的文字里。 [点击阅读]
饥饿游戏1
作者:佚名
章节:27 人气:0
摘要:我睡醒的时候,床的另外半边冷冰冰的。我伸出手想试探一下波丽姆留在被子里的余温,结果只摸到了粗糙的帆布被单,她准是又做了噩梦,爬到妈妈被窝里去了。嗯,准没错。今天是收获节。我用胳膊支起身子,屋子里挺亮,正好看得见他们。小妹妹波丽姆侧身躺着,偎在妈妈怀里,她们的脸紧挨在一块儿。睡着的时候,妈妈看上去要年轻些,脸上尽管还是一样疲倦,可已经不那么憔悴了。 [点击阅读]
饥饿游戏2燃烧的女孩
作者:佚名
章节:27 人气:0
摘要:壶中茶水的热气早已散发到冰冷的空气中,可我双手仍紧紧地握着茶壶。我的肌肉因为冷而绷得紧紧的。此时如果有一群野狗来袭击,我肯定来不及爬到树上,就会遭到野狗的撕咬。我应该站起来,活动一下僵硬的四肢,可我却坐着,像顽石一样一动不动。此时天已经蒙蒙亮了,周围的树丛已隐隐显露出轮廓。我不能和太阳搏斗,只能看着它一点点地把我拖入白昼,而即将到来的这一天是几个月来我一直所惧怕的。 [点击阅读]
饥饿游戏3嘲笑鸟
作者:佚名
章节:28 人气:0
摘要:我低头俯视着自己的鞋子,一层细密的灰尘正缓缓地落在磨旧的皮革上。此时,我正站在原来放着我和妹妹波丽姆的床铺的地方,旁边不远是放饭桌的地方。烟囱已经塌了,烧得焦黑的碎砖头堆成了一堆,靠这个我还勉强能认得出原来房间的位置,不然的话,在这茫茫灰海中,我靠什么来辨认方向?十二区的一切几乎已荡然无存。一个月以前,凯匹特的火焰炸弹摧毁了“夹缝地带”贫苦矿工的房子、镇子里的商店,甚至司法大楼。 [点击阅读]
首相绑架案
作者:佚名
章节:11 人气:0
摘要:我正站在波洛房间的窗户旁悠闲地望着下面的大街。“奇怪呀!”我突然脱口而出。“怎么啦,我的朋友?”波洛端坐在他舒适的摇椅里,语调平静地问。“波洛,请推求如下事实!——位年轻女人衣着华贵——头戴时髦的帽子,身穿富丽的裘皮大衣。她正慢慢地走过来。边走边看两旁的房子。二个男子和一个中年女人正盯捎尾随着她,而她一无所知。突然又来了一个男孩在她身后指指点点,打着手势。 [点击阅读]
马丁伊登
作者:佚名
章节:46 人气:0
摘要:那人用弹簧锁钥匙开门走了进去,后面跟着一个年轻人。年轻人笨拙地脱下了便帽。他穿一身粗布衣服,带着海洋的咸味。来到这宽阔的大汀他显然感到拘束,连帽子也不知道怎么处置。正想塞进外衣口袋,那人却接了过去。接得自然,一声不响,那笨拙的青年心里不禁感激,“他明白我,”他心想,“他会帮我到底的。 [点击阅读]
马普尔小姐探案
作者:佚名
章节:8 人气:0
摘要:马普尔小姐的故事——我亲爱的,我想我没告诉过你们——你,雷蒙德,还有你,琼——有关几年前发生的一桩奇特的小案子。不管怎样,我不想让人们觉得我很自负——当然了,我也知道和你们年轻人比起来我根本算不上聪明——雷蒙德会写那些关于令人讨厌的男男女女们的非常现代的书——琼会画那些出众的图画,上面全是一些四四方方的人,身上有的地方非常奇怪地凸了出来——你们都很聪明,我亲爱的, [点击阅读]
骗局
作者:佚名
章节:19 人气:0
摘要:《骗局》简介:陨石、冰架、空军一号、三角洲部队、性丑闻、政治黑幕……美国悬疑惊悚小说大师丹·布朗凭借高超地想象将这些元素有机的糅合在《骗局》中。整个故事围绕着一起科学大骗局展开,讲述了48小时内美国政界发生的一系列重大事件。小说以一桩神秘的谋杀案开篇:在人迹罕见的北极圈,加拿大地质学家查尔斯·布罗菲和他的几只北极狗被两个彪形大汉劫持到一架军用直升机上。 [点击阅读]
高尔夫球场的疑云
作者:佚名
章节:28 人气:0
摘要:我知道有这么一则已为人所共知的铁事,它的大意是:一位年轻作家决心要把他的故事的开头写得独具一格、有声有色,想借此引起那些读腻了声色犬马之类文章的编辑们的注意,便写下了如下的句子:“‘该死!’公爵夫人说道。”真怪,我这故事的开头倒也是同一个形式.只不过说这句话的女士不是一位公爵夫人罢了。那是六月初的一天,我在巴黎刚办完了一些事务,正乘着早车回伦敦去。 [点击阅读]