51(y)(7)
用你喜欢的方式阅读你喜欢的小说
校园疑云 - 第二十五章遗产
繁体
恢复默认
返回目录【键盘操作】左右光标键:上下章节;回车键:目录;双击鼠标:停止/启动自动滚动;滚动时上下光标键调节滚动速度。
  “有位鲁宾逊先生来拜访你,先生。”
  “晤。”赫尔克里-波洛伸手把放在面前书桌上的信拿了起来,看着信陷入了沉思。
  他招呼了一声:“请他进来,乔治。”
  这封信只有短短的几行:
  亲爱的波洛:
  一位鲁宾逊先生可能不久会来拜访你。你可能已经对他有所了解。他是某些社交场合的显赫人物。在我们的现代社会里,是需要这种人的。我相信,如果我能这样说的话,在这个具体问题上,他是站在天使们一边的。要是你有什么怀疑,这封信就算是一种介绍吧;当然,我要强调下面这一点,就是我们不知道他为什么要见你。
  哈哈,再笑一声,呵呵!
  你的永远的伊弗雷姆-派克韦鲁宾逊先生走进房间时,波洛放下了那封信,站了起来。
  他鞠了一躬,和对方握了手,并指着一张椅子请客人坐下。
  鲁宾逊先生坐了下来,拿出一块手帕措着宽大而蜡黄的脸。他说天气比较热。
  “我想你不至于在这样的热天步行到这里来吧?”
  波洛问起这点时面露惊讶之色。由于一种很自然的联想,他的手指头不禁捋了捋胡须。他终于放心了。客人没有疲惫不堪。
  鲁宾逊先生看上去也同样惊讶。
  “没有,的确没有。我是乘了自己的罗尔斯牌轿车来的。
  但是交通经常堵塞。有时候得等半个小时。”
  波洛同情地点点头。
  接下来是沉默——这是在两段谈话之间出现的那种沉默。
  “我很有兴趣地听到——当然人们很自然地听到许多事情——大多数是无稽之谈——你正在过问一所女子学校的事情。”
  “啊。”波洛说,“那件事!”
  他在椅子上把身体向后一靠。
  “芳草地,”鲁宾逊先生若有所思地说,“毕竟是英国的一所第一流学校。”
  “这是一所好学校。”
  “你是说现在,还是过去?”
  “我希望是前者。”
  “我也希望如此。”鲁宾逊先生说,“恐伯会是昙花一现。
  嗯,人们总要尽力而为。取得一些财政支持来度过一段不可避免的衰落时期。招一些经过仔细挑选的新学生。我在欧洲的一些社会圈子里还是不无影响的。”
  “我也对某些方面的人士进行了劝说。看看能否像你所说的那样度过难关。幸好人们很快就会忘掉这些事。”
  “那也不过仅仅是希望而已。但是我们应该承认,在那所学校里发生了一系列事件,很可能会使一些慈爱的妈妈神经紧张——有的爸爸也会如此。女体育教师,女法语教师,还有第三位女教师——都被谋杀了。”
  “正是如此。”
  “我听说,”鲁宾逊先生说,“人们总是会听到许多事情的,那位不幸作案的年轻妇女打从青年时代起就对女教师十分厌恶。她曾在学校里度过了不幸的童年时代。精神病学家对此是会十分重视的。至少,他们会谋求减轻罪责的判决,这是现在他们所用的术语。”
  “那条路子似乎是上策。”波洛说,“我却希望它不成功,请你原谅我这么说。”
  “我完全同意你的意见。一个残忍无比的杀人犯。但是他们将会很看重她杰出的品格,她给许多有名的人物当秘书的工作成绩,她在战争中立下的功劳——十分卓越,我认为——在反间谍方面……”
  他说出最后几个字时带有某种含意——语调里似乎暗示什么问题。

  “我相信她原来很善良,”他说得更加轻快利索了,“这么年轻——但是十分聪明,作用很大——对双方都是如此。
  那是她的本行——她应该守住老本行。但是我能理解这次诱惑力之大——独来独往,夺得无价之宝。”他又轻轻重复了一句:“无价之宝。”
  波洛点头表示同意。
  鲁宾逊先生身体向前倾着:
  “东西在哪里?波洛先生。”
  “我想你知道东西在哪里。”
  “嗯,坦白地说,我知道,银行总是很起作用的机构,对吧?”
  波洛微笑了一下。
  “真的,我们不必说话绕圈子,我的好朋友,有什么必要呢?你到底打算如何处置这些东西?”
  “我在等待。”
  “等什么?”
  “我们可以说——等待建议吗?”
  “是的——一我明白了。”
  “你知道东西不是我的。我打算把东西交还真正的主人。但是。如果我对情况估计不错的话,这并不是容易办到的。”
  “政府的处境很为难。”鲁宾逊先生说,“可以说处于易受攻击的地位。一方面由于石油、钢铁、铀矿、钻和其他种种东西,对外关系是一个十分微妙的问题。天大的好事是女王陛下的政府对此事毫无所知。”
  “但是我不能无限期地把这些珍宝存放在我的银行里。”
  “完全正确。因此我来向你建议把东西交给我。”
  “啊,”波洛惊问,“为什么?”
  “我可以说出一些极好的理由。这些珍宝——幸好我们不是政府官员,我们可以正确的称呼它们——无疑是已故的阿里-优素福亲王的私人财产。”
  “据我了解情况是如此。”
  “殿下在把东西交给空军中队长鲍勃-罗林森时曾有某些指示。东西要运出拉马特并且转交给我本人。”
  “你有什么证明吗?”
  “当然有。”
  鲁宾逊先生从衣袋里取出一个长信封。再从信封里取出几页文件纸。他把文件摊在波洛面前的书桌上。
  波洛俯首仔细研究起文件来。
  “看起来就像你说的那样。”
  “嗯,那么?”
  “如果我问你一个问题你不介意吧7”“绝不会的。”
  “你个人从这件事中会得到什么呢?”
  鲁宾逊先生不禁露出惊讶的神色。
  “亲爱的朋友。当然我会得到一笔钱。一大笔钱。”
  波洛望着他沉思起来。
  “我们这一行历史悠久。”鲁宾逊先生说,“而且利润丰厚。我们有一大帮人,在全世界有一个组织系统。我不知应如何称呼自己才好,我们是幕后的安排者。为国王们,为总统们,为政客们,事实上,就是为所有那些在舞台上受到强光照射的人们(就像一位诗人形容的那样)作出安排。我们互相紧密配合,并且牢记:保持信用。我们的利润很高,但我们诚实无欺。我们提供的服务代价高昂——但是我们工作卓有成效。”
  “我懂了,”波洛说,“好吧①!我同意你的要求。”
  ①此处原文为法语——译注“我可以保证,这一决定将使人人满意。”鲁宾逊先生的目光落在波洛右边的那封派克韦上校的信上。
  “但是再耽搁你一下。我是普通人。我有好奇心。你们怎样处置这些珠宝呢?”
  鲁宾逊先生那宽大蜡黄的脸露出了一丝微笑。他身体向前倾着:
  “我将会告诉你。”

  于是他告诉了波洛。
  2
  孩子们在街上跑来跑去地玩着游戏。他们的尖声喊叫四处可闻。鲁宾逊先生举动笨拙地走下他的罗尔斯牌大轿车,正好和一个小孩撞个满怀。
  鲁宾逊先生善意地把孩子扶到一旁,接着望了一下门牌号码。
  十五号。对了。他推开大门,走上三级台阶来到前门。
  他注意到,窗户上挂着洁白的窗帘,一个擦得闪亮的铜门环。这是一座很平常的房子,坐落在伦敦一个很偏僻的地区的一条普通大街上,但是照管得很好,显示了自尊的气概。
  门开了。一个大约二十五岁的姑娘,长得可爱,皮肤白哲,但是擦亮得有些俗气。她微笑着欢迎了他。
  “是鲁宾逊先生吧?请进。”
  她把他领进一间小起坐室。室内有电视机,窗帘是詹姆士一世式的,靠墙放着一架小型竖式钢琴。她穿着黑裙子,灰套衫。
  “您想喝点茶吗?我已把茶壶放上去了。”
  “谢谢,不用了。我从不喝茶。而且我只能呆一会儿。我来仅仅是为了带给你我信中提到的东西。”
  “是阿里的吗?”
  “是的。”
  “难道没有——不能有任何希望吗?我的意思是说——
  他真的被害了吗?会不会有什么差错呢?”
  “我想不会有差错。”鲁宾逊先生彬彬有礼地回答。
  “是的——是的,我料想也不会。不管怎样,我从来没有期望……当他回国时,我想我再也见不到他了。我的意思不是说我认为他将会遇害或者将会发生革命。我只是说——
  腮,你要知道——他将不得不继续下去,做他那些事情——
  也就是人家期待他做的事,和他本国的女子结婚——如此等等。”
  鲁宾逊先生拿出一个包,放在桌上。
  “请打开。”
  她用手摸索了一下打开了包封纸,然后打开了最后一层包装纸……
  她呼吸不禁急促起来。
  红的,蓝的,绿的,白的,都灿灿发光,整个阴暗的小房间像被阿拉廷的神灯照耀着一般。
  鲁宾逊先生注视着她。他曾经目睹许多妇女看珠宝。
  她最后上气不接下气地说:
  “这些是——这些不可能是——真的吧?”
  “这些是真的。”
  “那它们一定值——它们一定值……”
  她没法想象。
  鲁宾逊先生点了点头。
  “如果你想卖掉他们,你也许至少能够得到五十万英镑。”
  “不——不.这不可能。”
  突然她用手扔起珠宝,用抖动的双手把东西又重新包好。
  “我很害怕,”她说,“这些东西使我吓了一跳。我怎么处理它们呢?”
  门被猛然推开。一个小男孩冲了进来。
  “妈,我从比利那儿拿来一个挺好的小坦克。他——”
  他突然停住不说了,却盯着鲁宾逊先生。
  这孩子是棕色的皮肤,黑色的眼珠。
  他妈对他说:
  “到厨房里去,艾伦。你的茶已经预备好了,还有牛奶、饼干和一块姜饼。”
  “啊,太好了。”他边嚷边跑出去了。
  “你叫他艾伦吗?”鲁宾逊先生问。
  她脸红了。
  “这个名字最接近阿里的名字了。我不能叫他阿里——
  对于他和四周的人都不容易上口。”
  她继续说下去,她的脸上又笼罩着愁云。
  “我怎么办呢?”
  “首先,你有结婚证书吗?我必须肯定你真的具有你说的身份。”

  她凝视了一下,就走到一个小书桌前,从一个抽屉里取出一个信封,抽出了一份文件给了他。
  “嗯……对了……埃德蒙斯托婚姻登记证。……阿里-优素福,学生……艾丽斯-考尔德,处女。是的,完全无误。”
  “啊,这是合法的,一点不错——就其本身而言。从没有人会弄清楚他究竟是什么人。这里有许多外国的穆斯林留学生,你知道。我们知道这证明并不真正管什么用场。他是一个穆斯林,可以娶几个妻子,而他本人也明白他必须回去并且这么办。我们也谈到这点。接着我怀了艾伦,你知道,于是他说这对他是件好事——于是我们就照法律手续在英国结了婚,那艾伦将会是合法的婚生子。这是他尽力替我办到的。他的确很爱我,你知道。的确如此。”’“是的,”鲁宾逊先生说,“我可以肯定。”
  接下去他很明快地对她说:“好吧,如果你把你的事交给我办,我将设法出售这批珠宝。我会给你一位律师的地址,一位真正可靠的律师。我料想,他会建议你把这笔款子的大部分放入信托基金。此外还有别的事情要办,你孩子的教育问题,你也要安排一种新的生活。你需要社交方面的教育和指导。你将成为一位很富有的妇女,这一来,各种敲诈勒索者、骗取钱财的骗子还有其他这类人都会蜂拥而来。除了在纯粹物质生活方面,你的生活将不是很轻松的。有钱人的生活不会是轻松的,我可以告诉你——我看到过的有钱人太多了,我不再抱有那种幻想。但是你有坚强的性格。我想你可以闯过去的。你的那个孩子可能比他父亲幸福得多。”
  他停了一下又问:“你同意吗?”
  “是的。把东西拿去吧。”她把包推到他面前,然后又突然说,“那个女学生——就是找到这些东西的那位——我想给她一件——你认为她会喜欢哪一块——什么颜色的?”
  鲁宾逊先生想了一下:“我想还是一块碧玉吧——绿色‘代表神秘。你想得很周到。她将会喜出望外的。”
  他站了起来。
  “我将为我的工作向你收取费用。你要知道,”鲁宾逊先生说,“我们收费是很高的。但是我绝不会欺骗你。”
  她朝他冷静地望了一眼。
  “是的,我相信你不会。并且我也需要一个会办事的人,因为我办不来。”
  “你看起来是一位通情达理的妇女,如果我可以这样说的话。那么,我这就把东西拿去了?你不想保留一一仅仅一块——比方说?”
  他以好奇的目光注视着她那突然出现的一丝激动的表情,那渴望贪婪的眼光。然而接着那一丝表情就完全消失了。
  “不,不想保留——即使仅仅一块。”艾丽斯脸红了,“啊,我想你会认为我有些傻——连一块红宝石或者碧玉都不想留下——仅仅作为一个纪念品。但是你知道,他和我——他是一个穆斯林,但他还是经常让我读《圣经》的片断。
  我们一道读了那一段——关于一个妇女其价值远远超过许多红宝石的那一段。所以——我不想要任何珠宝。我情愿不要。”
  “一个很不平常的女子。”鲁宾逊先生自言自语,一边走到街上跨进停在那里的罗尔斯牌轿车。
  他又重复对自己说了一遍:
  “一个很不平常的女子。”——
  全文完
或许您还会喜欢:
冰与火之歌2
作者:佚名
章节:23 人气:0
摘要:彗星的尾巴划过清晨,好似紫红天幕上的一道伤口,在龙石岛的危崖绝壁上空汩汩泣血。老学士独自伫立在卧房外狂风怒吼的阳台上。信鸦长途跋涉之后,正是于此停息。两尊十二尺高的石像立在两侧,一边是地狱犬,一边是长翼龙,其上洒布着乌鸦粪便。这样的石像鬼为数过千,蹲踞于瓦雷利亚古城高墙之上。当年他初抵龙石岛,曾因满城的狰狞石像而局促不安。 [点击阅读]
冰与火之歌4
作者:佚名
章节:86 人气:0
摘要:Chapter1序章“龙。”莫兰德边说,边从地上抓起一只干瘪的苹果,在双手之间丢来丢去。“扔啊。”外号“斯芬克斯”的拉蕾萨催促。他从箭囊里抽出一支箭,搭上弓弦。“我想看龙。”鲁尼在他们当中年纪最小,又矮又胖,尚有两岁才成年。“哪怕一眼都好。”我想萝希搂着我睡觉,佩特心想。 [点击阅读]
分歧者
作者:佚名
章节:41 人气:0
摘要:作品导读如果世界按照所有最美的特质划归五派:无私、无畏、诚实、友好和博学,在这样一个世界里,还会不会有杀戮、争端、夺权、暴乱?答案你知道。因为丑恶从未消失,它只是被深深地隐藏起来,妄图在某一天爆发出来,冲毁这世界。 [点击阅读]
初恋
作者:佚名
章节:12 人气:0
摘要:献给巴-瓦-安年科夫①……客人们早已散去。时钟敲过了十二点半。只有主人、谢尔盖-尼古拉耶维奇和弗拉基米尔-彼得罗维奇还在屋子里。主人按了一下铃,吩咐收拾晚饭的残杯冷炙。“那么这件事就决定了,”他低声说着,更深地埋入圈椅里,并把雪茄点上火抽了起来,“我们每个人都得讲讲自己初恋的故事。您先讲,谢尔盖-尼古拉耶维奇。 [点击阅读]
刺猬的优雅
作者:佚名
章节:18 人气:0
摘要:马克思(开场白)1.播种欲望的人马克思彻底改变了我的世界观,平时从不跟我讲话的小帕利埃今天早上如此向我宣布。安托万帕利埃,这个古老工业家族的继承者,他的父亲是我八个雇主之一。他是资产阶级大财团打的最后的饱嗝——特别而毫无杂质——此时,他正为自己的发现而洋洋得意,条件反射似的向我阐述起他的大道理,甚至没有考虑到我是否能听得懂, [点击阅读]
加勒比海之谜
作者:佚名
章节:25 人气:0
摘要:“就拿肯亚来说吧,”白尔格瑞夫少校说:“好多家伙讲个没完,却一个都没去过!我可在那度过了十四年的。也是我一生最快乐的一段日子——”老玛波小姐点了点头。这是她的一种礼貌性的和霭态度。白尔格瑞夫在一旁追问他一生中并不怎么动人的往事时,玛波小姐静静地寻找她自己的思路。这种司空见惯之事她早已熟悉了。顶多故事发生的地点不同而已。 [点击阅读]
动物农场
作者:佚名
章节:35 人气:0
摘要:庄园农场的琼斯先生锁好几间鸡棚准备过夜,只是这一天他喝得烂醉,竟忘记关上那几扇小门了。他东倒西歪地走过院子,手中一盏提灯的光圈也随着摇摇晃晃。走进后门,他把靴子甩掉,又从放在洗碗间的酒桶里给自己倒了这一天的最后一杯啤酒,就爬上床去。这时琼斯太太早已在那儿打呼噜了。琼斯先生寝室里的灯光一灭,农场里个个厩棚就响起一阵骚动和嘈杂的声响。 [点击阅读]
十一种孤独
作者:佚名
章节:11 人气:0
摘要:在格蕾丝婚礼前的最后一个星期五,没人还会要求她工作。事实上,不管她想不想,都没人会让她干活。??打字机旁的玻璃纸盒里摆着一朵白色栀子礼花,这是她的老板阿特伍德先生送的礼物,连同礼花一起的还有个信封,里面卷着一张十美元的布鲁明戴尔商场①的购物礼券。自打那次在事务所圣诞派对上她热烈拥吻阿特伍德先生后,他总是待她彬彬有礼。 [点击阅读]
十字军骑士
作者:佚名
章节:103 人气:0
摘要:——《十字军骑士》亨利克·显克维奇是我国读者熟悉的波兰著名作家。他的历史长篇小说《你往何处去》和短篇小说集早已介绍到我国来了。《十字军骑士》是作者另一部重要的历史长篇小说,这次介绍给我国读者,将使我国读者对这位作家得到进一步的了解。亨利克·显克维奇一八四六年五月四日生于波兰一个地主家庭。他的早期作品大多描写波兰农民的生活,对于农民的艰苦劳动、悲惨生活有所反映。 [点击阅读]
千只鹤
作者:佚名
章节:21 人气:0
摘要:菊治踏入镰仓圆觉寺院内,对于是否去参加茶会还在踌躇不决。时间已经晚了。“栗本近子之会”每次在圆觉寺深院的茶室里举办茶会的时候,菊治照例收到请帖,可是自从父亲辞世后,他一次也不曾去过。因为他觉得给她发请帖,只不过是一种顾及亡父情面的礼节而已,实在不屑一顾。然而,这回的请帖上却附加了一句:切盼莅临,见见我的一个女弟子。读了请帖,菊治想起了近子的那块痣。菊治记得大概是八九岁的时候吧。 [点击阅读]