51(y)(7)
用你喜欢的方式阅读你喜欢的小说
我的爸爸是吸血鬼 - 第六章(1)
繁体
恢复默认
返回目录【键盘操作】左右光标键:上下章节;回车键:目录;双击鼠标:停止/启动自动滚动;滚动时上下光标键调节滚动速度。
  第六章(1)
  睡梦中我隐约听到有人叫我的名字——我睁开眼,“嗯?”
  父亲在我房里。四下一片漆黑,但我能感觉到他的存在,他站在门口。
  “艾蕾,”他问,“你昨晚去哪儿了?”
  我坐起来,打开床头灯。灯罩上的小鸟一下子从黑暗中跃出来。“怎么了?”我问。
  “,麦克?嘉瑞特先生几分钟前打来电话。”父亲的眼睛又黑又大。他穿着外套和衬衫,我觉得奇怪:他整个晚上都没睡吗?他怎么不穿睡衣呢?
  “他怎么会在这个时候来电话?”我有一种不祥的预兆,不想再往下想了。
  “凯瑟琳还没有回家,”他说。“你知道她在哪儿吗?”
  于是我把角色扮演的游戏一五一十地告诉了父亲。“有几个演狼人,剩下的都演吸血鬼。大家绕着圈走,边走边念咒语,还做出互相残杀吸血的样子。”
  “真不像话,”父亲说,声音干涩。
  “昨晚他们打算外出探险,不清楚具体是怎么回事。他们约定在赖安家碰头。我参加完弥撒身体就开始不舒服,是迈克尔把我送回来的。”
  “你参加弥撒了?”
  “大家都去了,”我说。“麦克?嘉瑞特一家,还有参加角色扮演的几个孩子。他们每个周末都做弥撒。”
  “我明白了,”他说,但听他的语气,我觉得他并不明白。“狼人和吸血鬼在进食前祈祷恕罪。”
  “这只是个游戏而已,”我说。
  父亲一脸茫然。“好吧,我给麦克?嘉瑞特先生回个电话,把你的话转告他。如果凯瑟琳还不回来,他也许要亲自跟你谈了。”
  “还没回去?”我惊讶地问。“现在几点?”
  “快四点了。你该继续睡觉了。很抱歉把你叫醒。”
  “他们也许还在玩呢,”我这样安慰自己。外面又暗又冷,如果不在赖安家里,他们会去哪儿呢?
  父亲离开了房间,我关上灯,但了无睡意。
  第二天早上,麦克?嘉瑞特夫人没有来我们家上班。我下楼到厨房,自己动手烤了几片面包,坐在餐桌前吃早餐。这时,父亲从地下室上来。
  他在我对面坐下,一声不吭地看我啃面包。我想从他的眼神中寻找一点让我安心的信息。
  终于,他开口说话了,“他们找到她了。”
  那天,我与麦克?嘉瑞特先生以及来我们家查案的警察进行了交谈。晚饭后,我找迈克尔问了这件事。
  凯瑟琳和其他伙伴在赖安家集合后,各自出发进行探险行动——我估计就和寻宝游戏差不多。凯瑟琳的任务是寻找草地饰品,最好是一尊土地神。按照规则,他们必须在夜里十二点之前完成任务;除了凯瑟琳,其他人都按时回到赖安的会客室。活动一点左右结束,大家以为凯瑟琳先回家了。这是迈克尔告诉我的情况,也是他们告诉警察的情况。
  来我们家的那两个警察坐在起居室,感觉浑身不自在,他们露出歉意的神情,但眼睛不住地审视着我、我父亲和房子里的家具。我提供不了多少信息,他们告诉我们的案情就更少了。
  其中的一个警察突然转向我父亲。“请问艾蕾娜几点到家的?”
  “晚上十点十五分,”父亲答道。
  我没有看他,坐着干纳闷,他怎么知道的?
  “先生,您整个晚上都在这里吗?”
  “是的,”父亲说。“跟往常一样。”
  那天晚上迈克尔在电话里的声音颤颤发抖。“第一个发现她的是赖安的父亲米切尔,”他说。“她在暖房里。我听我父亲跟母亲说,她非常平静地躺在那里,一开始米切尔先生以为她睡着了。可是当他们想把她推醒时”——迈克尔哽咽了——“他们说她整个身体都散架了。”
或许您还会喜欢:
荒漠甘泉
作者:佚名
章节:36 人气:0
摘要:《荒漠甘泉》1月1日“你们要过去得为业的那地,乃是有山,有谷,雨水滋润之地。是耶和华你神所眷顾的,从岁首到年终,耶和华你神的眼目时常看顾那地。”(申十一章十一至十二节)亲爱的读者,今天我们站在一个新的境界上,前途茫然。摆在我们面前的是一个新年,等待我们经过。谁也不能预知在将来的路程中有什么遭遇,什么变迁,什么需要。 [点击阅读]
莫普拉
作者:佚名
章节:32 人气:0
摘要:1846年①,当我在诺昂写《莫普拉》这部小说时,我记得,我刚刚为夫妇分居进行了辩护。在此之前,我曾同婚姻的弊端作过斗争,由于没有充分阐述自己的观点,也许让人以为我低估了婚姻的本质;然而在我看来,婚姻的道德原则恰恰是美好不过的——①原文如此,应为1836年。事实上,《莫普拉》这部小说由乔治-桑于1835年夏至1837年春写成,1837年4月至6月发表在《两世界杂志》上,同年出版单行本。 [点击阅读]
莫泊桑短篇小说集
作者:佚名
章节:28 人气:0
摘要:一我有十五年不到韦尔洛臬去了。今年秋末,为了到我的老友塞华尔的围场里打猎,我才重新去了一遭。那时候,他已经派人在韦尔洛臬重新盖好了他那座被普鲁士人破坏的古堡。我非常心爱那个地方,世上真有许多美妙的角落,教人看见就得到一种悦目的快感,使我们不由得想亲身领略一下它的美。 [点击阅读]
莫罗博士的岛
作者:佚名
章节:23 人气:0
摘要:1887年2月1日,“虚荣女士”号与一艘弃船相撞而失踪,出事地点大约在南纬1度,西经107度。1888年1月5日,即出事后的第十一个月零四天,我的叔叔爱德华·普伦狄克被一艘小船救起。方位在南纬5度3分,西经1ol度。小船的名字字迹模糊,但据推测应当是失踪的“吐根”号上的。我叔叔是个普通绅士,在卡亚俄码头登上“虚荣女士”号开始海上旅行。出事后人们以为他淹死了。 [点击阅读]
董贝父子
作者:佚名
章节:63 人气:0
摘要:我敢于大胆地相信,正确地观察人们的性格是一种罕见的才能(或习惯)。根据我的经验,我甚至发现,即使是正确地观察人们的面孔也决不是人们普遍都具有的才能(或习惯)。人们在判断中,两个极为寻常发生的错误就是把羞怯与自大混同——这确实是个很寻常的错误——,以及不了解固执的性格是在与它自身永远不断的斗争中存在的;这两种错误我想都是由于缺乏前一种才能(或习惯)所产生的。 [点击阅读]
葬礼之后
作者:佚名
章节:25 人气:0
摘要:老蓝斯坎伯拖着蹒跚的脚步,一个房间接一个房间地,逐一拉起房里的百叶窗。他那粘湿的双眼,不时地望向窗外,挤出了满脸的皱纹。他们就快要从火葬场回来了。他老迈的脚步加快了些。窗子这么多。“思德比府邸”是一幢维多利亚女王时代的哥德式大建筑。每个房间的窗帘都是豪华锦缎或天鹅绒,有些墙面上仍旧系挂着丝绸,尽管这些都已年久褪色。 [点击阅读]
蒙面女人
作者:佚名
章节:19 人气:0
摘要:赫尔克里。波洛在他面前将信整齐地放成一摞。他拿起最上面的一封,琢磨了一会儿上面的地址,然后用放在早餐桌上的专用裁纸刀将信封背面纵向裁开,将里面的东西拿出来。在里面还有一个信封,用紫色的蜡仔细地封好,上面有“亲启保密”的字样。赫尔充里。波洛那鸡蛋形的脸上的眉毛向上扬了扬。他喃喃道;“耐心点,这就来了!”又一次用上了那把裁纸刀。这一次信封里出来了一封信-字迹颤巍巍的,又长又尖。好些字重重地画上了线。 [点击阅读]
蓝色特快上的秘密
作者:佚名
章节:36 人气:0
摘要:将近子夜时分,一个人穿过协和广场(巴黎最大的广场,位于塞纳河右岸,城西北部。译注)。他虽然穿着贵重的皮毛大衣,还是不难使人看出他体弱多病,穷困潦倒。这个人长着一副老鼠的面孔。谁也不会认为这样一个身体虚弱的人在生活中会起什么作用。但正是他在世界的一个角落里发挥着他的作用。此时此刻,有一使命催他回家。但在回家之前,他还要做一件交易。而那一使命和这一交易是互不相干的。 [点击阅读]
蓝色长廊之谜
作者:佚名
章节:17 人气:0
摘要:男子已经意识朦胧。女子只能模模糊糊地感觉到周围的景物,或许刚才猛地受到了撞击,才失去了知觉。这一撞非同小可,驾驶座上已空无一人,车子正缓缓地向路边滑动,挡风玻璃的前端已接近没有护栏的路边。女子双眼模糊,她在潜意识里想到,男子曾经告诉过她这一带的悬崖有两百米深。如果车子照此滑落下去——而此时那位男子却困在副驾驶席上神志不清。 [点击阅读]
藏书房女尸之谜
作者:佚名
章节:19 人气:0
摘要:有些陈腐的词语只属于某些类型的小说。比如情节剧里的“秃头坏男爵”,侦探故事里的“藏书室里的尸体”。多年来我一直试图为人们熟知的主题作一些适当的改变。我为自己订立了条件:书里描写的藏书室必须属于非常正统、传统的那一类,而尸体则必须让人觉得悱恻不定、触目惊心。遵循这些原则,几年来出现在笔记本上的只有短短几行文字。 [点击阅读]