51(y)(7)
用你喜欢的方式阅读你喜欢的小说
万圣节前夜的谋杀案 - 第二十三章
繁体
恢复默认
返回目录【键盘操作】左右光标键:上下章节;回车键:目录;双击鼠标:停止/启动自动滚动;滚动时上下光标键调节滚动速度。
  1
  “你听说他们在石场森林干什么了吗?”卡特赖特夫人一边把一袋袋食品装人购物筐一边问道。
  “石场森林?”埃尔斯佩思.麦凯回答说,“没有,我没听说在干什么。”她挑了一袋燕麦片.两个女人上午在新开张的超级市场买东西。
  “他们说那里的树很危险,一早来了几个林务官.是在有个陡坡、一棵歪脖子树的那一侧.是不是那儿有棵树要倒了。去年冬天倒有棵树叫雷劈死了,不过我觉得离那儿还远呢。反正他们在挖树根,在那下边.可借,他们把那里准要弄得乱七八糟。”
  “哦,不过,”埃尔斯佩思说.“我想他们肯定知道自己在干什么.八成有人请他们来的。”
  “他们还叫来了几个警察,不让人走近,确保不让人掺合,他们说什么先要找到那些有问题的树。”
  “原来是这样,我明白了。”埃尔斯佩思.麦凯答道。
  她可能真的明白呢,倒不是有人告诉过她了,不过当时埃尔斯佩思根本不需要别人告诉。
  2
  阿里阿德理-奥列弗打开她刚刚从门缝接到的电报.她习惯于从电话中接电报.听到铃响赶紧找枝铅笔记录下来,同时坚持要别人送一份打印好的给她送来好核实一下.因此今天接到了一份“真实的电报”倒叫她吓了眺。
  请速带巴特勒夫人和米兰达到你家.时不我待.紧急请大夫做手术。
  她奔进厨房,朱迪思-巴特勒正在里面做甜酱。
  “朱迪思。”奥列弗夫人喊道,“快去收拾东西。我就回伦敦去,你也去,还有米兰达。”
  “谢谢你的好意,阿里阿德理,不过我在家还有好多事耍做.而且,你也没有必要今天匆匆就走,你说呢?”
  “不,我必须走.有人让我回去。”奥列弗夫人回答说。
  “谁让您回去一您的管家?”
  “不是,”奥列弗夫人说,“是别人,这个人的话我必须照办.去吧,快点。”
  “现在我还不想离开家。我不能。”
  “你必须去,”奥列弗夫人回答说,“车己经备好了。我让它停在大门口啦。我们马上就可以动身。”
  “我不想带上米兰达.我可以把她托谁照看一下.雷诺兹家也行,交给罗伊纳-德雷克也行。”
  “米兰达也要去。”奥列弗夫人马上打断了她的话,“别出难题了.朱迪思。情况很严峻.我不知道您怎么会想到把她交给雷诺兹家照看。他们家有两个孩子被杀了.对吗?”
  “对,对,还真是的.叫人觉得那家有问题。我是说他家有谁-噢,我说什么来着?”
  “我们说的太多了。”奥列弗夫人说,“不过。”她又说道。
  “要是还会有人被害的话,我看下一个最有可能的是安.雷诺兹。”
  “他们家到底怎么啦!为什么会一个一个地被人杀了呢?哦,阿里阿德理,太吓人啦!”

  “对。”奥列弗夫人说.“不过有时感到吓人很正常。我刚接到了电报,我就是按上面的指示行事的。”
  “是吗,我没听见来电报呀。”
  “不是从电话中接到的,是从门缝塞进来的。”
  她犹豫了片刻,然后把电报交给了朋友。
  “这是什么意思?做手术?”
  “扁桃腺炎.大概是的,”奥列弗夫人说,“米兰达上周不是嗓子疼得厉害吗?那是不是说更可能的是带她去伦敦看个喉科专家?”
  “你疯了吗,阿里阿德理?”
  “也许是急疯了,”奥列弗夫人答道.“去吧.米兰达会非常喜欢伦敦的.你不必操心,她什么手术也不需要做。在间谍小说中,这叫幌子,我们可以带她去看戏,看话剧或者芭蕾,她想看什么就去看什么.总的来说我觉得带她去看芭蕾舞演出最好。”
  “我吓坏了。”朱迪思说。
  阿里阿德理看见朋友在轻轻地颤抖着,奥列弗夫人心想.她比任何时候都更像水精,像是脱离了尘世。
  “去吧,”奥列弗夫人说,“我许诺过赫尔克里-波洛先生,他一发话我就把你带去。喏,他发话了。”
  “这里到底怎么了?”朱迪思说,“真不知道我为什么要搬到这里来。”
  “我有时候也奇怪你怎么选择了这里。”奥列弗夫人答道,“不过也没有什么定规要住在什么地方。我有一个朋友搬到沼泽地带去了.我问他为什么要去那儿住。他说他一直想去.总想去。他一退休就真去了。我说我从未去过那儿,不过我猜肯定潮乎乎的.实际情况怎么样呢?他说他自己也从未去过,是什么样他根本不知道。可他就是一直想去.他头脑也清醒得很。”
  “他真去了吗?”
  ¨去了。”
  “去了之后他喜欢吗?”
  “啊.我还没有听到消息。”奥列弗夫人说,“不过人都挺怪的.对吗?有些事他们想做,有些事非做不可……”她走进花园叫道,“米兰达,我们上伦敦去。”
  米兰达慢慢地走过来。
  “去伦敦?”
  “阿里阿德理开车带我们去,”她母亲说.“我们去看戏去。奥列弗夫人觉得她可能买得到芭啻舞栗.你想看芭蕾吗?”
  “太好了,”米兰达回答说,她眼中闪着喜悦的光芒,“我得先去跟一个朋友告别。”
  “我们马上就走。”
  “哦,我要不了多久,可我得告诉一声,我许过诺言的。”
  她沿着花园跑下去,消失在门口。
  “米兰达的朋友是谁呢?”奥列弗夫人好奇地间。
  “我从来都不知道,”朱迪思说,“她从来不跟我提起.我有时觉得她只把她在树林中看见的鸟儿当朋友,或者松鼠什么的.可不见她有什么特别好的朋友。她从不带女孩子回来喝茶什么的,不像别的女孩子样.说起她真正的朋友,应该是乔伊斯.雷诺兹。”她又闪烁其辞地说,“乔伊斯总告诉她关于大象、老虎之类的故事。”她提醒道:“啊,我该上楼打点行装了,既然你一定要我去的话。不过我真不想离开这里,好多事都没做完,像这酱-”

  “你们一定得去。”奥列弗夫人答道.她的语气斩钉截铁。
  朱迪思拎了几只箱子下褛来,米兰达上气不接下气地从旁门进来。
  “我们吃完饭再走吗?”她问。
  虽然她长得像小树精,可她仍然是个爱吃东西的健康的孩子。
  “我们在路上吃,”奥列弗夫人说,“我们在哈弗沙姆的黑孩子餐厅吃饭.去那儿比较合适.离这里只不过三刻钟的路,他们菜做得不错。快,米兰达,我们就走。”
  “我没时间告诉卡西我明天不能跟她一起去照相了.哦,我也许可以打个电话给她。”
  “那快去快回。”她妈妈说。
  米兰达跑进客厅,电话就在那里。朱迪思和奥列弗夫人将箱子搬进了汽车。米兰达从客厅跑出来。
  “我告诉她了,”她上气不接下气地说,“现在可以啦。”
  “你简直疯了,阿里阿德理,”她们钻进汽车时朱迪思说,“真是疯了。这究宽是为什么呢?”
  “我们到时侯就知道了,我猜是的,”奥列弗夫人说,“不知道是我疯了还是他疯了。”
  “他?是谁?”
  “赫尔克里-波洛。”奥列弗夫人答道。
  3
  伦敦。赫尔克里-波洛和另外四个人坐在一间屋里.四人中有警督蒂莫西.拉格伦,跟往常遇见比自己地位高的人一样,一脸的崇敬和仰慕;第二位是警监斯彭斯;第三位是郡警察局长艾尔弗雷德.里士满;第四位是检察官,尖尖的脸,一看就知道是搞法律这行的。他们全都看着波洛,神情各异,也可以说都面无表情。
  “波洛先生,您似乎很有把握。”
  “我的确很有把握,”赫尔克里-波洛回答说,“如果事情本身就是这样发生的,人们意识到很可能如此,这时只须找出反证来;若找不到反证,那么自己的信念就得到增强。”
  “动机似乎有点复杂,这是我的一家之言。”
  “不。”波洛说,“并不真的很复杂.只是太简单,简单得让人难以分辨。”
  检察官先生一脸讥讽之情。
  “很快我们就能得到一个明确的证据,”警督拉格伦说,“当然-.要是在这一点上出了差错……”
  “泉水盯咚叮,猫咪没有掉进井?”赫尔克里-波洛说,“你是这个意思?”
  “唔,你必须承认那只是你的假设。”
  “己经有了明确的证据了。一个女孩失踪了,理由往往不很多,首先是她跟某个男人走了.第二点是她死了,其它的就太牵强,根本不可能。”

  “您没有什么值得我们特别重视的关键吧,波洛先生?”
  “有。我和-个著名的房地产经纪人事务所取得了联系。他们中有我的朋友,专门从事西印度群岛、爱琴海地区、亚得里亚海、地中海沿岸及其他地区的地产业务。他们的客户一殷都是巨富。这里有一笔近期的交易,兴许你们会感兴趣的。”
  他递过来一张折迭起来的纸。
  “您觉得这跟本案有关?”
  “我敢肯定。”
  “我觉得买卖岛屿应该是该国明令禁止的吧?”
  “钱能通神。”
  “别的您都不想提及吗?”
  “也许在二十四小时之内我能让你们多少弄清事实。”
  “什么?”
  “有个证人。她亲眼目睹的。”
  “您是说-”
  “她亲眼目睹了一桩谋杀案。”
  检察官先生打量着波洛,满脸狐疑。
  “证人现在在哪儿?”
  “我希望,我相信.她在来伦敦的路上。”
  “听起来有点-天方夜谭。”
  “真的.我尽了努力采取保护措施,可我必须承认,我还是很担心.对,我仍旧富怕出岔子,尽管我采取了保护措施.因为,你们都知道,我们正-怎么形容才好呢?-我们的对手放荡形骸,反应速度相当之快,贪婪之心己经到了不可收拾的地步.也许-我不能肯定.但觉得有可能-可不可以说他简直有些发疯了?并非生来如此,而是后天慢慢养成的恶习。邪恶的种子一旦播下,就生根发芽,茁壮地成长起来。此刻兴许己经完全控制了他,使他对生活待一种非人的态度,泯灭了人性。”
  “我们还得听取别的意见,”检察官说,“不能草率从事。当然.很大程度上取决于-嘿-伪造文件方面.要是的确如此.我们就不得不重新考虑。”
  赫尔克里-波洛站起来。
  “我要走了,我已经把我所知道的,我所担心的以及我所预想到的事情都告诉你们了,我还会跟你们保持联系的。”
  他跟众人一一握手,然后走出门去。
  “这人有点像个江湖骗子,”检察官说,“他一点都没触及要害.你们觉得呢?他自以为了不得.不过,他年纪不小了.我不知道该不该信赖这个年纪的老朽。”
  “我觉得可以信赖他。”警察局长说,“至少,他给我留下了这样的印象。斯彭斯,我俩是多年的老交倩,你又是他的朋友,你觉得他头脑是不是有点问题?”
  “不,我觉得没问题,”警监斯彭斯答道,“你觉得呢,拉格伦?”
  “我是最近才认识他的,先生.一开始我觉得他的-嗯,他说的话,他的想法有点荒诞不经.但总的来说我被他说服了,我认为事实最终会证明他是对的。”
或许您还会喜欢:
飘(乱世佳人)
作者:佚名
章节:81 人气:0
摘要:生平简介1900年11月8日,玛格丽特-米切尔出生于美国佐治亚州亚特兰大市的一个律师家庭。她的父亲曾经是亚特兰大市的历史学会主席。在南北战争期间,亚特兰大曾于1864年落入北方军将领舒尔曼之手。后来,这便成了亚特兰大居民热衷的话题。自孩提时起,玛格丽特就时时听到她父亲与朋友们,甚至居民之间谈论南北战争。当26岁的玛格丽特决定创作一部有关南北战争的小说时,亚特兰大自然就成了小说的背景。 [点击阅读]
飞鸟集
作者:佚名
章节:32 人气:0
摘要:泰戈尔1夏天的飞鸟,飞到我的窗前唱歌,又飞去了。秋天的黄叶,它们没有什么可唱,只叹息一声,飞落在那里。straybirdsofsummercometomywindowtosingandflyaway.andyellowleavesofautumn,whichhavenosongs,flutterandfalltherewithasign.2世界上的一队小小的漂泊者呀,请留下你们的足印在我的文字里。 [点击阅读]
饥饿游戏1
作者:佚名
章节:27 人气:0
摘要:我睡醒的时候,床的另外半边冷冰冰的。我伸出手想试探一下波丽姆留在被子里的余温,结果只摸到了粗糙的帆布被单,她准是又做了噩梦,爬到妈妈被窝里去了。嗯,准没错。今天是收获节。我用胳膊支起身子,屋子里挺亮,正好看得见他们。小妹妹波丽姆侧身躺着,偎在妈妈怀里,她们的脸紧挨在一块儿。睡着的时候,妈妈看上去要年轻些,脸上尽管还是一样疲倦,可已经不那么憔悴了。 [点击阅读]
饥饿游戏2燃烧的女孩
作者:佚名
章节:27 人气:0
摘要:壶中茶水的热气早已散发到冰冷的空气中,可我双手仍紧紧地握着茶壶。我的肌肉因为冷而绷得紧紧的。此时如果有一群野狗来袭击,我肯定来不及爬到树上,就会遭到野狗的撕咬。我应该站起来,活动一下僵硬的四肢,可我却坐着,像顽石一样一动不动。此时天已经蒙蒙亮了,周围的树丛已隐隐显露出轮廓。我不能和太阳搏斗,只能看着它一点点地把我拖入白昼,而即将到来的这一天是几个月来我一直所惧怕的。 [点击阅读]
饥饿游戏3嘲笑鸟
作者:佚名
章节:28 人气:0
摘要:我低头俯视着自己的鞋子,一层细密的灰尘正缓缓地落在磨旧的皮革上。此时,我正站在原来放着我和妹妹波丽姆的床铺的地方,旁边不远是放饭桌的地方。烟囱已经塌了,烧得焦黑的碎砖头堆成了一堆,靠这个我还勉强能认得出原来房间的位置,不然的话,在这茫茫灰海中,我靠什么来辨认方向?十二区的一切几乎已荡然无存。一个月以前,凯匹特的火焰炸弹摧毁了“夹缝地带”贫苦矿工的房子、镇子里的商店,甚至司法大楼。 [点击阅读]
首相绑架案
作者:佚名
章节:11 人气:0
摘要:我正站在波洛房间的窗户旁悠闲地望着下面的大街。“奇怪呀!”我突然脱口而出。“怎么啦,我的朋友?”波洛端坐在他舒适的摇椅里,语调平静地问。“波洛,请推求如下事实!——位年轻女人衣着华贵——头戴时髦的帽子,身穿富丽的裘皮大衣。她正慢慢地走过来。边走边看两旁的房子。二个男子和一个中年女人正盯捎尾随着她,而她一无所知。突然又来了一个男孩在她身后指指点点,打着手势。 [点击阅读]
马丁伊登
作者:佚名
章节:46 人气:0
摘要:那人用弹簧锁钥匙开门走了进去,后面跟着一个年轻人。年轻人笨拙地脱下了便帽。他穿一身粗布衣服,带着海洋的咸味。来到这宽阔的大汀他显然感到拘束,连帽子也不知道怎么处置。正想塞进外衣口袋,那人却接了过去。接得自然,一声不响,那笨拙的青年心里不禁感激,“他明白我,”他心想,“他会帮我到底的。 [点击阅读]
马普尔小姐探案
作者:佚名
章节:8 人气:0
摘要:马普尔小姐的故事——我亲爱的,我想我没告诉过你们——你,雷蒙德,还有你,琼——有关几年前发生的一桩奇特的小案子。不管怎样,我不想让人们觉得我很自负——当然了,我也知道和你们年轻人比起来我根本算不上聪明——雷蒙德会写那些关于令人讨厌的男男女女们的非常现代的书——琼会画那些出众的图画,上面全是一些四四方方的人,身上有的地方非常奇怪地凸了出来——你们都很聪明,我亲爱的, [点击阅读]
骗局
作者:佚名
章节:19 人气:0
摘要:《骗局》简介:陨石、冰架、空军一号、三角洲部队、性丑闻、政治黑幕……美国悬疑惊悚小说大师丹·布朗凭借高超地想象将这些元素有机的糅合在《骗局》中。整个故事围绕着一起科学大骗局展开,讲述了48小时内美国政界发生的一系列重大事件。小说以一桩神秘的谋杀案开篇:在人迹罕见的北极圈,加拿大地质学家查尔斯·布罗菲和他的几只北极狗被两个彪形大汉劫持到一架军用直升机上。 [点击阅读]
高尔夫球场的疑云
作者:佚名
章节:28 人气:0
摘要:我知道有这么一则已为人所共知的铁事,它的大意是:一位年轻作家决心要把他的故事的开头写得独具一格、有声有色,想借此引起那些读腻了声色犬马之类文章的编辑们的注意,便写下了如下的句子:“‘该死!’公爵夫人说道。”真怪,我这故事的开头倒也是同一个形式.只不过说这句话的女士不是一位公爵夫人罢了。那是六月初的一天,我在巴黎刚办完了一些事务,正乘着早车回伦敦去。 [点击阅读]