|
林达:妙极啦!
比夫:就这个来说我可在行。
哈比:比夫,这件事妙就妙在它不象做买卖。咱们又可以出外打球了……
比夫:(热心)哟,那真……
威利:百万美金……
哈比:你决不会对这个玩腻了,比夫。咱们又是一家子了。恢复了过去的门楣,和和美美,要是你想要溜出去游泳或是什么的——咳,你就尽管去吧!再也没有哪个精明强干的小
子胜过你啦!
威利:打遍天下无敌手!你们哥儿俩在一起绝对能打遍文明世界。
比夫:我明天就去找奥利弗。哈普,如果咱们能搞出来的话
林达:说不定事情渐渐——
威利:(大为兴奋,对林达)别打岔!(对比夫)你去找奥利弗时可别穿一身运动衣。
比夫:不,我会——
威利:穿套好衣服,话不宜多,别扯笑话。
比夫:他倒喜欢我。一向喜欢我。
林达:他疼你!
威利:(对林达)你住口!(对比夫)一本正经走进去。你不是去求他给你一份杂差干。这里谈的是钱。要稳重、要斯文、要严肃。人人都喜欢说笑逗乐的人,可没人借给他钱。
哈比:我自己也会想方设法搞到些钱的,比夫,我准搞得到。
威利:我看你们两个小子将来准干大事,我想你们苦出头了。不过要记住,一上来就狮子大开口,末了儿才有一大笔到手。开口一万五。你打算开口要多少?
比夫:乖乖,我不知道一一
威利:别说“乖乖”。“乖乖”是孩子话。走进门开口要一万五的大人不兴说“乖乖”!
比夫:可我想,最多给一万了。
威利:别太客气。你总是开价太低。进门先打哈哈。别愁眉苦脸的。用两个好听的故事做开场自来打开局面。问题不在你说些什么,问题在于你怎么个说法——因为出色的人总能马到成功。
林达:奥利弗一向极为看重他——
威利:你让不让我说话?
比夫:爸,别对她嚷嚷,行不?
威利:(怒)我在说话不是?
比夫:我一直不喜欢您对她嚷嚷,我正告您啦,就这句话。
威利:你算老几,做起当家的来啦?
林达:威利——
威利:(冲着她)妈的,别老护着他!
比夫:(怒火冲天)不准对她嚷嚷!
威利:(忽然软了下来,垂头丧气,羞愧难言)替我向比尔?奥利弗问好——他也许记得我。(他自起居室门口下)
林达:(放低声音)你为什么硬要惹事呢?(比夫转脸不睬)你瞧你说话刚露出点希望,他顿时变得多么亲热?(她转向比夫)上楼去,跟他请个安。别让他这样憋着气睡觉。
哈比:得啦,比夫,让他高兴高兴。
林达:乖,请吧。只要请个安就行。要他开心可费不了多大事。来。(她穿过起居室门口,在起居室里朝楼上喊着)你的睡衣挂在洗澡间,威利!
哈比:(朝林达出去的方向看着)多好的女人!天下再也找不到第二个。这你知道吗,比夫?
比夫:原来他不拿薪水了,天呐,挣佣金!
哈比:得,咱们面对现实吧:他已经不是生财有道的推销员了。只是有时你不得不承认,他是个可亲的人物。
比夫:(下决心)借给我十块钱,行不?我想要去买几条新领带。
哈比:我要带你到我熟悉的一个地方。货色好看。明天穿上我的一件条子衬衫。
比夫:妈头发白了。她变得真老。乖乖,我明天要去找奥利弗,敲他一下——
哈比:快上去。跟爸说一声。咱们让他高兴一下吧。快。
比夫:(兴奋)伙计,不瞒你说,有一万块钱呢!
哈比:(他们走进起居室时)那才象句话,比夫,我还是头一回听到你流露出过去的胆量!(自起居室里传出说话声,越来越轻)你应当跟我一起过,老兄,你看中哪个妞儿尽管说……(最后一句台词简直听不清。他们正上楼到两老的卧室)
林达:(走进卧室,对正在洗澡间的威利说话。她替他铺床)你能不能把淋浴龙头修好?漏水啦。
威利声 (自洗澡间)一下子什么东西都坏了!该死的抽水马桶,应当告他们,那帮家伙。我还来不及拉完,那东西就……(他叽哩咕噜)
林达:我不知道奥利弗是不是还记得他。你看他记得起吗?
威利:(穿着睡衣走出洗澡间)记得他吗?你怎么啦,疯了?要是他早就跟着奥利弗,这会儿可爬上顶了。挨到奥利弗看中他就好了。你一点也不知道一般人有什么才干。如今一般年轻人——(他上床)——有个屁才干。他在这世界上的最大本事是到处流浪。
[比夫和哈比走进卧室。冷场片刻。
威利:(突然住口,看着比夫)倒想听听你说什么,孩子。
哈比:真有趣,他想来跟您请安。
威利:(对比夫)好。把他治伏了,孩子。你想要跟我说什么?
比夫:放心好了,爸。明儿见。(他转身要走)
威利:(忍不住)要是你跟他说话的时候有什么东西掉下了办公桌——比如一包什么东西——千万别去捡。他们自有茶房去收拾。
林达:我要做一顿丰盛的早餐——
威利:你让我说完行不行?(对比夫)告诉他你在西部做买卖。别说在牧场干活。
比夫:好吧,爸。
林达:我想一切——
威利:(不顾她说话径自说下去)可别开价太低。至少一万五。
比夫:(受不了他)好咧。明儿见,妈。(他动身走了)
威利:因为你有才气,比夫,记住这点。你多才多艺……(他躺下,心力交瘁。比夫走出)
林达:(跟在比夫后面喊)好好睡一觉,宝贝儿!
哈比:我打算结婚了,妈。我想要告诉您一声。
林达:去睡吧、乖。
哈比:我只是想要告诉您一声。
威利:好好干下去。(哈比下)天哪……还记得挨贝特斯球场○9那场球赛吗?全市锦标赛?
林达:歇歇吧。要我给你唱歌吗?
威利:嗯。给我唱吧。(林达哼着一支轻柔的催眠曲)当时那球队一出场——他是身材最高大的一个,记得吗?
林达:噢,记得。一身金黄色球衣。
[比夫走进暗沉沉的厨房,抽着烟,离屋。他走向舞台前方,沫浴在一派金光之中。他抽着烟,凝视着夜色。
威利:他就象尊年轻的神。大力神赫尔克里士○10啊什么的。还有太阳,太阳照遍他全身。还记得当时他是怎么向我挥手的吗?就在球场上,身边还站着三个大学的代表。还有我带来的老主顾,他一出场那片欢呼声——洛曼,洛曼,洛曼!老天爷呀,他早晚总会成个大人物。象这么一个赫赫有名的明星,决不会真的消失的!
[威利身上的灯光隐去。隔着厨房墙可以看见近楼梯的煤气灶开始发光,烧得通红的一圈炉眼喷出蓝幽幽的火苗。
林达:(怯生生地)好威利,他有什么跟你过不去的?
威利:我累坏了。别再说了。
[比夫慢慢地回到厨房。他站住,盯着煤气灶。
林达:你要不要请求霍华德让你在纽约工作?
威利:一早就做。一切都会好的。
[比夫伸手到煤气灶后,拉出一段橡皮管。他大为吃惊,回过头朝威利房里看着,房里还亮着灯,响起林达,绝望而单调地哼唱的曲调。
威利:(透过窗子凝视月光)哎呀呀,瞧月亮在大楼间移动呢!
[比夫把橡皮管绕在手上,迅步上楼。
——幕 落
注释
○1扬克斯(Yonke了s):纽约州东南小城市,在哈得逊河东岸。
○2史蒂倍克(Studebake了):美国名牌汽车。
○3 古德里奇(B.F.Good了ich,1841—1888):美国物理学家和枳胶制造商,古德里奇(旧译固特异)橡胶公司创始人。
○4 雪佛兰(Chev了olet):美国名牌汽车。 ‘
○5 哈比的爱称。
○6 吉恩?滕尼(Gune Tumtey,1898-1978):美国1926年重量级拳击冠军,1928年退休。
○7 “丛林”既指非洲的原始森林,又指为生存而残酷斗争的地方。
○8 克奇坎(Ketchikan):美国阿拉斯加州一个小镇。
○9 埃贝特斯球场是纽约布鲁克林区贝德福特大街的一个著名球场。
○10 赫尔克里士(He了cules):希腊神话中的英雄人物,大神宙斯之子,力大无穷,曾完成十二项英雄事迹。
|
目录 上页 下页 |