51(y)(7)
用你喜欢的方式阅读你喜欢的小说
堂吉诃德 - 《堂吉诃德》内容简介、摘要
繁体
恢复默认
返回目录【键盘操作】左右光标键:上下章节;回车键:目录;双击鼠标:停止/启动自动滚动;滚动时上下光标键调节滚动速度。
  [内容摘要]
  在西班牙的拉·曼却住着一位年近50的老单身吉哈诺先生.身体瘦弱.迂腐而且顽固.他整天沉浸在骑士侠义小说里.梦想做一个勇敢的骑士游侠.冒险.闯荡天涯.扶困济危.扫尽世间不平.扬名寰宇.于是他拼凑了一副由曾祖传下来的破烂不全的盔甲戴在头上.并用了4天的工夫给那匹皮包骨头的瘦马取了个高贵.响亮的名字.还给自己取名堂吉诃德·台·拉·曼却.意思是拉·曼却地方的鼎鼎大名的骑士堂吉诃德.并且模仿古代骑士忠诚于某位贵妇人的传统做法.物色*了邻村一个养猪村姑做自己的意中人.并给她取了贵族名字叫做杜尔西内亚·台尔·托波索.决心终身为她效劳.
  一切齐备.幻想成真.在一天清早.他穿甲执盾.骑上他那匹和主人一样瘦骨嶙峋的老马.离家出走.去做他的游侠事业.
  这位堂吉诃德先生先后一共三次出巡.
  第一次单枪匹马而行.想要解救被地主绑在树上痛打的放羊孩子.他命令地主给孩子松绑.并如数付给孩子工钱.地主被吓得一一照办.但他走以后.地主把小孩重新绑在树上.狠很抽打一顿.后来.他又遇到一个商人.想让其承认他的意中人是绝世佳人.商人不买帐.两人打斗起来.结果他杀羽而归.被打得满身是伤.爬不起来.被过路的邻居横放在驴背上送回家.
  他的家人和朋友痛心他竟被骑士小说毒害到这等程度.把他积存了一屋子的骑士小说全部烧掉.但堂吉诃德还是顽固地认为[世上最迫切需要的是游侠骑士.而游侠骑士道的复兴全靠他一人."他暗中说服老实的邻居桑丘·潘沙做随从一起冒险.条件是有朝一日让他总海岛总督.
  他们来到郊野.远远望见三四十架风车.堂吉诃德对邻居说:[那边出现了30多个大得出奇的巨人.我打算去跟他们交手.把他们打死咱们得了战利品.可以发财."邻居反复说明那是风车.而不是巨人.他不但不听.反而责备邻居胆小.他横托着长枪就向风车冲杀上去.可风车把他连人带马都甩出去.堂吉诃德翻滚在地.狼狈不堪.他们又一起干了一系列疯疯颠颠的傻事后.被别人锁在笼子里装上牛车拉回家.
  第三次是堂吉诃德听说萨拉果萨城要举行比武.就不顾家人劝阻.再次踏上征程.这次他们除了做尽没有结果的傻事外.也做了一些惩治恶霸成全有情人的好事.途中他们遇到了拿他们寻开心的公爵夫妇.公爵把桑丘派到自己属下一个小镇当[海岛"总督.尽管桑丘把小镇[海岛"治理得井井有条.他们二人还是受尽公爵的残酷捉弄几乎丧命.
  他所做的这些事没有一件事不失败.贻笑于现实社会.而他却浑然不觉.依旧是自行其是.在幻象中他把磨坊的风车当作臣人.挺枪拍马冲去.却被扇叶打得落花流水.半天不能动弹.他把穷旅店当作魔堡.把妓女当成贵妇.受尽别人嘲弄.他把理发师的铜盆当作魔法师的头盔.把皮酒囊当作巨人的头颅.不顾一切的提矛杀去.他把羊群当作魔法师的军队.纵马大加杀戮.他又莫名其妙地杀散押解囚犯的士兵.释放了囚犯.却被他们所苦虐.闹出无数荒唐可笑的事情.
  他的这些行动不但给别人造成伤害.也往往弄得自己头破血流.遍体鳞伤.一系列冒险生涯中.他被打掉牙齿.削掉手指.丢了耳朵.弄断肋骨.但他执迷不悟.一直闹到险些丢掉性*命.才被亲友送回家.临终前.他醒悟过来.不许他唯一的亲人侄女嫁给读过骑士小说的人.否则就剥夺她的遗产继承权.
或许您还会喜欢:
高尔夫球场的疑云
作者:佚名
章节:28 人气:2
摘要:我知道有这么一则已为人所共知的铁事,它的大意是:一位年轻作家决心要把他的故事的开头写得独具一格、有声有色,想借此引起那些读腻了声色犬马之类文章的编辑们的注意,便写下了如下的句子:“‘该死!’公爵夫人说道。”真怪,我这故事的开头倒也是同一个形式.只不过说这句话的女士不是一位公爵夫人罢了。那是六月初的一天,我在巴黎刚办完了一些事务,正乘着早车回伦敦去。 [点击阅读]
魔沼
作者:佚名
章节:21 人气:2
摘要:你干得汗流满面,才能维持可怜生计,长年劳动,精疲力竭,如今死神召唤着你。这用古法文写成的四行诗,题在霍尔拜因①的一幅版画下面,朴实中蕴含着深沉的忧愁。这幅版画描绘一个农夫扶着犁把犁田。广袤的原野伸展到远方,在那边可以看到一些可怜的木板屋,太阳沉落到山丘后面。这是一天艰辛劳动的结尾。农夫虽然年老,却很粗壮,衣衫褴褛。他往前赶的四匹套在一起的马儿瘦骨嶙峋,有气没力;犁刀铲进高低不平的坚硬的泥土里。 [点击阅读]
麦田里的守望者
作者:佚名
章节:32 人气:2
摘要:《麦田的守望者》简介霍尔顿是出身于富裕中产阶级的十六岁少年,在第四次被开除出学校之后,不敢贸然回家,只身在美国最繁华的纽约城游荡了一天两夜,住小客店,逛夜总会,滥交女友,酗酒……他看到了资本主义社会的种种丑恶,接触了各式各样的人物,其中大部分是“假模假式的”伪君子。 [点击阅读]
黄金假面人
作者:佚名
章节:44 人气:2
摘要:人世间,每隔五十年,或者一百年,要发生一次异常怪的事情。这如同天地异变、大规模战争和瘟疫大流行一样,比人们的恶梦和小说家变的凭空臆想要怪诞得多。人间社会不啻不头庞然巨兽,不知什么时候患上莫名其妙的怪病,脾气会因此变得乖戾反常,不可捉摸。因而,世上往往会突如其来地发生一些不可思议的事情。其中,关于“黄金面具”的荒唐无稽的风情,兴许可算作这每五十年或者每一百年发生一次的社会疯狂和变态吧。 [点击阅读]
黑暗的另一半
作者:佚名
章节:28 人气:2
摘要:“砍他,”马辛说,“砍他,我要站在这儿看。我要看血流出来。快点,别让我说第二遍。”——乔治·斯达克:《马辛的方式》人们真正的生活开始于不同的时期,这一点和他们原始的肉体相反。泰德·波蒙特是个小男孩,他出生在新泽西州伯根菲尔德市的里杰威,他真正的生活开始于1960年。那年,有两件事在他身上发生。第一件事决定了他的一生,而第二件事却几乎结束了他的一生。那年,泰德·波蒙特十一岁。 [点击阅读]
两百年的孩子
作者:佚名
章节:13 人气:0
摘要:1我是一个已经步入老境的日本小说家,我从内心里感到欣慰,能够有机会面对北大附中的同学们发表讲话。现在,我在北京对年轻的中国人——也就是你们——发表讲话,可在内心里,却好像同时面对东京那些年轻的日本人发表讲话。今天这个讲话的稿子,预计在日本也将很快出版。像这样用同样的话语对中国和日本的年轻人进行呼吁,并请中国的年轻人和日本的年轻人倾听我的讲话,是我多年以来的夙愿。 [点击阅读]
丧钟为谁而鸣
作者:佚名
章节:6 人气:0
摘要:海明为、海明微、海明威,其实是一个人,美国著名小说家,英文名Hemingway,中文通常翻译为海明威,也有作品翻译为海鸣威,仅有少数地方翻译为海明为或海明微。由于均为音译,根据相关规定,外国人名可以选用同音字,因此,以上翻译都不能算错。海明威生于l899年,逝世于1961年,1954年获得诺贝尔文学奖。海明威是一位具有独创性*的小说家。 [点击阅读]
个人的体验
作者:佚名
章节:13 人气:0
摘要:鸟俯视着野鹿般昂然而优雅地摆在陈列架上的精美的非洲地图,很有克制地发出轻微的叹息。书店店员们从制服外衣里探出来的脖颈和手腕,星星点点凸起了鸡皮疙瘩。对于鸟的叹息,她们没有给予特别注意。暮色已深,初夏的暑热,犹如一个死去的巨人的体温,从覆盖地表的大气里全然脱落。人们都在幽暗的潜意识里摸摸索索地追寻白天残存在皮肤上的温暖记忆,最终只能无奈地吐出含混暧昧的叹息。 [点击阅读]
九三年
作者:佚名
章节:15 人气:0
摘要:《九三年》是雨果晚年的重要作品,这是他的最后一部小说。他在《笑面人》(一八六九)的序中说过,他还要写两部续集:《君主政治》和《九三年久前者始终没有写成,后者写于一八七二年十二月至一八七三年六月,一八七四年出版。这时,雨果已经流亡归来;他在芒什海峡的泽西岛和盖尔内西岛度过了漫长的十九年,始终采取与倒行逆施的拿破仑第三誓不两立的态度,直到第二帝国崩溃,他才凯旋般返回巴黎。 [点击阅读]
交际花盛衰记
作者:佚名
章节:41 人气:0
摘要:阿尔丰斯-赛拉菲诺-迪-波西亚亲王殿下①①阿尔丰斯-赛拉菲诺-迪-波西亚亲王(一八○——一八七三),一八三三年巴尔扎克曾在米兰这位亲王家作客。这部作品主要描写巴黎,是近日在您府上构思而成的。请允许我将您的名字列于卷首。这是在您的花园里成长,受怀念之情浇灌的一束文学之花。当我漫步在boschetti②中,那里的榆树林促使我回忆起香榭丽舍大街,这怀念之情牵动我的乡愁时,是您减轻了我的忧思。 [点击阅读]