51(y)(7)
用你喜欢的方式阅读你喜欢的小说
双城记英文版 - Part 3 Chapter XXXIII. THE SHADOW
繁体
恢复默认
返回目录【键盘操作】左右光标键:上下章节;回车键:目录;双击鼠标:停止/启动自动滚动;滚动时上下光标键调节滚动速度。
  One of the first considerations which arose in the business mind of Mr. Lorry when business hours came round, was this:—that he had no right to imperil Tellson’s by sheltering the wife of an emigrant prisoner under the Bank roof. His own possessions, safety, life, he would have hazarded for Lucie and her child, without a moment’s demur; but the great trust he held was not his own, and as to that business charge he was a strict man of business.At first, his mind reverted to Defarge, and he thought of finding out the wine-shop again and taking counsel with its master in reference to the safest dwelling-place in the distracted state of the city. But, the same consideration that suggested him, repudiated him; he lived in the most violent Quarter, and doubtless was influential there, and deep in its dangerous workings.Noon coming, and the Doctor not returning, and every minute’s delay tending to compromise Tellson’s, Mr. Lorry advised with Lucie. She said that her father had spoken of hiring a lodging for a short term, in that Quarter, near the Banking-house. As there was no business objection to this, and as he foresaw that even if it were all well with Charles, and he were to be released, he could not hope to leave the city, Mr. Lorry went out in quest of such a lodging, and found a suitable one, high up in a removed by-street where the closed blinds in all the other windows of a high melancholy square of buildings marked deserted homes.To this lodging he at once removed Lucie and her child, and Miss Pross; giving them what comfort he could, and much more than he had himself. He left Jerry with them, as a figure to fill a doorway that would bear considerable knocking on the head, and returned to his own occupations. A disturbed and doleful mind he brought to bear upon them; and slowly and heavily, the day lagged on with him.It wore itself out, and wore him out with it, until the Bank closed. He was again alone in his room of the previous night, considering what to do next, when he heard a foot upon the stair. In a few moments a man stood in his presence, who, with a keenly observant look at him, addressed him by his name.“Your servant,” said Mr. Lorry. “Do you know me?”He was a strongly made man with dark curling hair, from forty- five to fifty years of age. For answer he repeated without any change of emphasis, the words:“Do you know me?”“I have seen you somewhere.”“Perhaps at my wine-shop?”Much interested and agitated, Mr. Lorry said: “You come from Doctor Manette?”“Yes, I come from Doctor Manette.”“And what says he? What does he send me?”Defarge gave into his anxious hand, an open scrap of paper. It bore the words in the Doctor’s writing:Charles is safe, but I cannot safely leave this place yet. I have obtained the favour that the bearer has a short note from Charles to his wife. Let the bearer see his wife.It was dated from La Force, within an hour.“Will you accompany me,” said Mr. Lorry, joyfully relieved after reading this note aloud, “to where his wife resides?”“Yes,” returned Defarge.Scarcely noticing as yet, in what a curiously reserved and mechanical way Defarge spoke, Mr. Lorry put on his hat and they went down into the court-yard. There they found two women; one knitting.“Madame Defarge, surely!” said Mr. Lorry, who had left her in exactly the same attitude some seventeen years ago.“It is she,” observed her husband.“Does Madame go with us?” inquired Mr. Lorry, seeing that she moved as they moved.“Yes. That she may be able to recognise the faces and know the persons. It is for their safety.”Beginning to be struck by Defarge’s manner, Mr. Lorry looked dubiously at him, and led the way. Both the women followed; the second woman being The Vengeance.They passed through the intervening streets as quickly as they might, ascended the staircase of the new domicile, were admitted by Jerry, and found Lucie weeping, alone. She was thrown into a transport by the tidings Mr. Lorry gave her of her husband, and clasped the hand that delivered his note—little thinking what it had been doing near him in the night, and might, but for a chance, have done for him.DEAREST—Take courage. I am well, and your father has influence around me. You cannot answer this. Kiss our child for me.That was all the writing. It was so much, however, to her who received it, that she turned from Defarge to his wife, and kissed one of the hands that knitted. It was a passionate, loving, thankful, womanly action, but the hand made no response—dropped cold and heavy, and took to its knitting again.There was something in its touch that gave Lucie a check. She stopped in the act of putting the note in her bosom, and, with her hands yet at her neck, looked terrified at Madame Defarge. Madame Defarge met the lifted eyebrows and forehead with a cold, impassive stare.“My dear,” said Mr. Lorry, striking in to explain; “there are frequent risings in the streets; and, although it is not likely they will ever trouble you, Madame Defarge wishes to see those whom she has the power to protect at such times, to the end that she may know them—that she may identify them. I believe,” said Mr. Lorry, rather halting in his reassuring words, as the stony manner of all the three impressed itself upon him more and more, “I state the case, Citizen Defarge?”Defarge looked gloomily at his wife, and gave no other answer than a gruff sound of acquiescence.“You had better, Lucie,” said Mr. Lorry, doing all he could to propitiate, by tone and manner, “have the dear child here, and our good Pross. Our good Pross, Defarge, is an English lady, and knows no French.”The lady in question, whose rooted conviction that she was more than a match for any foreigner, was not to be shaken by distress and danger, appeared with folded arms, and observed in English to The Vengeance, whom her eyes first encountered, “Well, I am sure, Boldface! I hope you are pretty well!” She also bestowed a British cough on Madame Defarge; but, neither of the two took much heed of her.“Is that his child?” said Madame Defarge, stopping in her work for the first time and pointing her knitting-needle at little Lucie as if it were the finger of Fate.“Yes, Madame,” answered Mr. Lorry; “this is our poor prisoner’s darling daughter, and only child.”The shadow attendant on Madame Defarge and her party seemed to fall so threatening and dark on the child, that her mother instinctively kneeled on the ground beside her, and held her to her breast. The shadow attendant on Madame Defarge and her party seemed then to fall, threatening and dark, on both the mother and the child.“It is enough, my husband,” said Madame Defarge. “I have seen them. We may go.”But the suppressed manner had enough of menace in it—not visible and presented, but indistinct and withheld—to alarm Lucie into saying, as she laid her appealing hand on Madame Defarge’s dress:“You will be good to my poor husband. You will do him no harm. You will help me to see him if you can?”“Your husband is not my business here,” returned Madame Defarge, looking down at her with perfect composure. “It is the daughter of your father who is my business here.”“For my sake, then, be merciful to my husband. For my child’s sake! She will put her hands together and pray you to be merciful. We are more afraid of you than of these others.”Madame Defarge received it as a compliment, and looked at her husband. Defarge, who had been uneasily biting his thumb-nail and looking at her, collected his face into a sterner expression.“What is that your husband says in that little letter?” asked Madame Defarge, with a lowering smile. “Influence; he says something touching influence?”“That my father,” said Lucie, hurriedly taking the paper from her breast, but with her alarmed eyes on her questioner and not on it, “has much influence around him.”“Surely it will release him!” said Madame Defarge. “Let it do so.”“As a wife and mother,” cried Lucie most earnestly, “I implore you to have pity on me and not exercise any power that you possess, against my innocent husband, but to use it in his behalf. O sister-woman, think of me. As a wife and mother!”Madame Defarge looked, coldly as ever, at the suppliant, and said, turning to her friend The Vengeance:“The wives and mothers we have been used to see, since we were as little as this child, and much less, have not been greatly considered? We have known their husbands and fathers laid in prison and kept from them, often enough? All our lives, we have seen our sister-women suffer, in themselves and in their children, poverty, nakedness, hunger, thirst, sickness, misery, oppression, and neglect of all kinds?”“We have seen nothing else,” returned The Vengeance.“We have borne this a long time,” said Madame Defarge, turning her eyes again upon Lucie. “Judge you! Is it likely that the trouble of one wife and mother would be much to us now?”She resumed her knitting and went out. The Vengeance followed. Defarge went last, and closed the door.“Courage, my dear Lucie,” said Mr. Lorry, as he raised her. “Courage, courage! So far all goes well with us—much, much better than it has of late gone with many poor souls. Cheer up, and have a thankful heart.”“I am not thankless, I hope, but that dreadful woman seems to throw a shadow on me and on all my hopes.”“Tut, tut!” said Mr. Lorry; “what is this despondency in the brave little beast? A shadow indeed! No substance in it, Lucie.”But the shadow of the manner of these Defarges was dark upon himself, for all that, and in his secret mind it troubled him greatly.
或许您还会喜欢:
挪威的森林
作者:佚名
章节:20 人气:2
摘要:编者语我们为什么选择村上春树?不是因为他连获日本文艺界的奖项:也不是因为他的作品高居日本畅销书榜首:更不是因为他的作品掀起年轻一代的抢购热潮,突破四百万部的销量!那么,为什么?答案是:他和他的作品带给我们思想的特异空间,而轻描淡写的日常生活片断唤起的生活气氛令我们有所共鸣。更重要的是他以六十年代的背景道出九十年代,甚至世世代代的年轻心声。 [点击阅读]
教父
作者:佚名
章节:45 人气:2
摘要:亚美利哥·勃纳瑟拉在纽约第三刑事法庭坐着等待开庭,等待对曾经严重地伤害了他的女儿并企图侮辱他的女儿的罪犯实行法律制裁。法官面容阴森可怕,卷起黑法衣的袖子,像是要对在法官席前面站着的两个年轻人加以严惩似的。他的表情在威严傲睨中显出了冷酷,但是,在这一切表面现象的下面,亚美利哥·勃纳瑟拉却感觉到法庭是在故弄玄虚,然而他还不理解这究竟是怎么回事。“你们的行为同那些最堕落腐化的分子相似,”法官厉声地说。 [点击阅读]
无人生还
作者:佚名
章节:71 人气:2
摘要:varcpro_id='u179742';varcpro_id='u179742';沃格雷夫法官先生新近离任退休,现在正在头等车厢的吸烟室里,倚角而坐,一边喷着雪茄烟,一边兴致勃勃地读着《泰晤士报》上的政治新闻。沃格雷夫放下报纸,眺望窗外。列车奔驰在西南沿海的萨默塞特原野上。他看了看表,还有两小时路程。 [点击阅读]
星球大战4:新希望
作者:佚名
章节:15 人气:2
摘要:另外一个星系,另外一个时间。“古老的共和国”是传奇的共和国,它的广袤无垠和悠久永恒远非时间和距离所能衡量。不必追溯它的起源,也不必寻求它的方位……它就是宇宙这一方的独一无二的共和国。在参议院的英明治理和杰迪骑土们的保卫下,共和国一度十分兴旺发达。然而,事物的发展往往就是这样:当财富和权力从受人倾慕而膨胀到令人畏惧时,奸邪之徒就会应运而生。他们贪得无厌,渐荫觊觎之心。 [点击阅读]
暮光之城1:暮色
作者:佚名
章节:23 人气:2
摘要:序幕我从未多想我将如何死去,虽然在过去的几个月我有足够的理由去思考这个问题,但是即使我有想过,也从未想到死亡将如此地降临。我屏息静气地望着房间的另一头,远远地凝视着猎人那深邃的眼眸,而他则以愉快的目光回应我。这无疑是一个不错的死法,死在别人——我钟爱的人的家里。甚至可以说轰轰烈烈。这应该算是死得其所。我知道如果我没有来福克斯的话,此刻也就不必面对死亡。但是,尽管我害怕,也不会后悔当初的决定。 [点击阅读]
暮光之城4:破晓
作者:佚名
章节:41 人气:2
摘要:童年不是从出生到某一个年龄为止;也不是某一个特定的年纪孩子长大了,抛开幼稚童年的国度里,没有人会死去EdnaSt.VincentMillay前言我拥有比一般人多得多的濒临死亡的经历;这并不是一件你真正会习惯的事。这似乎有些奇怪,我又一次不可避免地面对着死亡。好像注定逃不开这一宿命,每一次我都成功逃开了,但是它又一次次地回到我身边。然而,这一次的似乎与众不同。 [点击阅读]
沉船
作者:佚名
章节:62 人气:2
摘要:谁都不怀疑哈梅西是准能够通过法科考试的。执掌各大学的学术女神,一向都不断从她金色的莲座上,对他撒下无数的花瓣,赐给他各种奖章,并使他屡次获得奖学金。大家以为,考试完毕后,哈梅西一定要马上回家了,但他却似乎并不十分急于收拾他的行囊。他父亲曾写信给他,吩咐他立刻回去。他回信说,等到考试的结果一公布,他马上就动身。安那达先生的儿子卓健拉是哈梅西的同学,和他住在紧隔壁。 [点击阅读]
火车
作者:佚名
章节:29 人气:2
摘要:冒着火的车子,用来载生前做过恶事的亡灵前往地狱。电车离开绫濑车站时才开始下的雨,半是冰冻的寒雨。怪不得一早起来左膝盖就疼得难受。本间俊介走到第一节车厢中间,右手抓着扶手,左手撑着收起来的雨伞,站在靠门的位置上。尖锐的伞头抵着地板,权充拐杖。他眺望着车窗外。平常日子的下午三点,常磐线的车厢内很空,若想坐下,空位倒是很多。 [点击阅读]
燕尾蝶
作者:佚名
章节:26 人气:2
摘要:韦迪·卫斯特韦特之墓韦迪·卫斯特韦特是位出生于新泽西州的海军军官。他从越南战场上生还后,深深地为佛教的精神所折服,因此在退役后移居日本。虽然不能舍弃带血的牛排和打猎的爱好,但他尽可能对佛教教义加以部分独特的解释,努力使两者并存。当韦迪正在享受他最喜爱的打猎时,死神来临了。当看到爱犬得林伽已经把受伤的野鸭追得无路可逃时,他扣动扳机准备打死野鸭。 [点击阅读]
爱丽丝漫游奇境记英文版
作者:佚名
章节:13 人气:2
摘要:刘易斯·卡罗尔(LewisCarroll)的真名叫查尔斯·勒特威奇·道奇森(1832~1898),是一位数学家,长期在享有盛名的牛津大学任基督堂学院数学讲师,发表了好几本数学著作。他因有严重的口吃,故而不善与人交往,但他兴趣广泛,对小说、诗歌、逻辑都颇有造诣,还是一个优秀的儿童像摄影师。作品《爱丽丝漫游仙境》是卡罗尔兴之所致,给友人的女儿爱丽丝所讲的故事,写下后加上自己的插图送给了她。 [点击阅读]