51(y)(7)
用你喜欢的方式阅读你喜欢的小说
双城记英文版 - Part 2 Chapter XXVI. A PLEA
繁体
恢复默认
返回目录【键盘操作】左右光标键:上下章节;回车键:目录;双击鼠标:停止/启动自动滚动;滚动时上下光标键调节滚动速度。
  When the newly-married pair came home, the first person who appeared, to offer his congratulations, was Sydney Carton. They had not been at home many hours, when he presented himself. He was not improved in habits, or in looks, or in manner; but there was a certain rugged air of fidelity about him, which was new to the observation of Charles Darnay.He watched his opportunity of taking Darnay aside into a window, and of speaking to him when no one overheard.“Mr. Darnay,” said Carton, “I wish we might be friends.”“We are already friends, I hope.”“You are good enough to say so, as a fashion of speech; but, I don’t mean any fashion of speech. Indeed, when I say I wish we might be friends, I scarcely mean quite that, either.”Charles Darnay—as was natural—asked him, in all good humour and good-fellowship, what he did mean?“Upon my life,” said Carton, smiling, “I find that easier to comprehend in my own mind, than to convey to yours. However, let me try. You remember a certain famous occasion when I was more drunk than—than usual?”“I remember a certain famous occasion when you forced me to confess that you had been drinking.”“I remember it too. The curse of those occasions is heavy upon me, for I always remember them. I hope it may be taken into account one day, when all days are at an end for me! Don’t be alarmed; I am not going to preach.”“I am not at all alarmed. Earnestness in you, is anything but alarming to me.”“Ah!” said Carton, with a careless wave of his hand, as if he waved that away. “On the drunken occasion in question (one of a large number, as you know), I was insufferable about liking you, and not liking you. I wish you would forget it.”“I forgot it long ago.”“Fashion of speech again! But, Mr. Darnay, oblivion is not so easy to me, as you represent it to be to you. I have by no means forgotten it, and a light answer does not help me to forget it.”“If it was a light answer,” returned Darnay, “I beg your forgiveness for it. I had no other object than to turn a slight thing, which, to my surprise, seems to trouble you too much, aside. I declare to you, on the faith of a gentleman, that I have long dismissed it from my mind. Good Heaven, what was there to dismiss! Have I had nothing more important to remember, in the great service you rendered me that day?”“As to the great service,” said Carton, “I am bound to avow to you, when you speak of it in that way, that it was mere professional claptrap. I don’t know that I cared what became of you, when I rendered it.—Mind! I say when I rendered it; I am speaking of the past.”“You make light of the obligation,” returned Darnay, “but I will not quarrel with your light answer.”“Genuine truth, Mr. Darnay, trust me! I have gone aside from my purpose; I was speaking about our being friends. Now, you know me; you know I am incapable of all the higher and better flights of men. If you doubt it, ask Stryver, and he’ll tell you so.”“I prefer to form my own opinion, without the aid of his.”“Well! At any rate you know me as a dissolute dog, who has never done any good, and never will.”“I don’t know that you ‘never will.’”“But I do, and you must take my word for it. Well! If you could endure to have such a worthless fellow, and a fellow of such indifferent reputation, coming and going at odd times, I should ask that I might be permitted to come and go as a privileged person here; that I might be regarded as a useless (and I would add, if it were not for the resemblance I detected between you and me), an unornamental, piece of furniture, tolerated for its old service, and taken no notice of. I doubt if I should abuse the permission. It is a hundred to one if I should avail myself of it four times in a year. It would satisfy me, I daresay, to know that I had it.”“Will you try?”“That is another way of saying that I am placed on the footing I have indicated. I thank you, Darnay. I may use that freedom with your name?”“I think so, Carton, by this time.”They shook hands upon it, and Sydney turned away. Within a minute afterwards, he was, to all outward appearance, as unsubstantial as ever.When he was gone, and in the course of an evening passed with Miss Pross, the Doctor, and Mr. Lorry, Charles Darnay made some mention of this conversation in general terms, and spoke of Sydney Carton as a problem of carelessness and recklessness. He spoke of him, in short, not bitterly or meaning to bear hard upon him, but as anybody might who saw him as he showed himself.He had no idea that this could dwell in the thoughts of his fair young wife; but, when he afterwards joined her in their own rooms, he found her waiting for him with the old pretty lifting of the forehead strongly marked.“We are thoughtful tonight!” said Darnay, drawing his arm about her.“Yes, dearest Charles,” with her hands on his breast, and the inquiring and attentive expression fixed upon him; “we are rather thoughtful tonight, for we have something on our mind tonight.”“What is it, my Lucie?”“Will you promise not to press one question on me, if I beg you not to ask it?”“Will I promise? What will I not promise to my Love?”What, indeed, with his hand putting aside the golden hair from the cheek, and his other hand against the heart that beat for him!“I think, Charles, poor Mr. Carton deserves more consideration and respect than you expressed for him tonight.”“Indeed, my own? Why so?”“That is what you are not to ask me! But I think—I know—he does.”“If you know it, it is enough. What would you have me do, my Life?”“I would ask you, dearest, to be very generous with him always, and very lenient on his faults when he is not by. I would ask you to believe that he has a heart he very, very seldom reveals, and that there are deep wounds in it. My dear, I have seen it bleeding.”“It is a painful reflection to me,” said Charles Darnay, quite astounded, “that I should have done him any wrong. I never thought this of him.”“My husband, it is so. I fear he is not to be reclaimed; there is scarcely a hope that anything in his character or fortunes is reparable now. But, I am sure that he is capable of good things, gentle things, even magnanimous things.”She looked so beautiful in the purity of her faith in this lost man, that her husband could have looked at her as she was for hours.“And, O my dearest Love!” she urged, clinging nearer to him, laying her head upon his breast, and raising her eyes to his, “remember how strong we are in our happiness, and how weak he is in his misery!”The supplication touched him home. “I will always remember it, dear Heart. I will remember it as long as I live.”He bent over the golden head, and put the rosy lips to his, and folded her in his arms. If one forlorn wanderer then pacing the dark streets, could have heard her innocent disclosure, and could have seen the drops of pity kissed away by her husband from the soft blue eyes so loving of that husband, he might have cried to the night—and the words would not have parted from his lips for the first time—“God bless her for her sweet compassion!”
或许您还会喜欢:
翻过平城山的女人
作者:佚名
章节:10 人气:0
摘要:1细雨无声湿佛颔,恍觉春至奈良坡。——会津八一人们把位于奈良县和京都府交界即古时的大和国与山城国交界处的连绵起伏的丘陵地带称为平城山。从前在女子学校广泛传唱的一首歌中有过这样的歌词:“思恋何等苦,直叫人神伤黯然,踟蹰情难诉,不觉竟至平城山,心中悲情何以堪。”这首歌曲的歌名就叫平城山。翻过平城山往来于奈良与京都之间的道路被称作奈良坡。 [点击阅读]
老处女
作者:佚名
章节:11 人气:0
摘要:在五十年代的老纽约,屈指可数的几家人在单纯和富有方面居统治地位,其中就有罗尔斯顿家。强健的英国人和面色红润、身体笨拙的荷兰人合为一体创造出一个繁荣谨慎,却又挥金如土的社会。“办事要办得漂亮”一直是这个谨小慎微的世界上的一项基本原则。这个世界全是由银行家,与印度做生意的商人、造船厂家和船具商的财富建造起来的。 [点击阅读]
老铁手
作者:佚名
章节:10 人气:0
摘要:杰斐逊城是密苏里州的州府,同时也是柯洛县的县府,它位于密苏里河右岸一个风景优美的山丘地带,从这里可以俯视到下面奔腾不息的密苏里河和河上热闹繁忙的景象。杰斐逊城的居民那时候比现在少多了,尽管如此,由于它的地理位置、以及由于地区法院定期在这里举行会议,这赋予它一个重要的地位。这里有好几家大饭店,这些饭店价格昂贵,住宿条件还过得去,提供的膳食也还可口。 [点击阅读]
艳阳下的谋杀案
作者:佚名
章节:13 人气:0
摘要:罗吉-安墨林船长于一七八二年在皮梳湾外的小岛上建造一栋大房子的时候,大家都觉得那是他怪异行径的极致。像他这样出身名门的人,应该有一幢华厦,座落在一大片草地上,附近也许有一条小溪流过,还有很好的牧场。可是安墨林船长毕生只爱一样:就是大海。所以他把他的大房子——而且由于必要,是一栋非常坚固的大房子——建在这个有风吹袭,海鸥翱翔的小岛上。每次一涨潮,这里就会和陆地隔开。他没有娶妻,大海就是他唯一的配偶。 [点击阅读]
花儿无价
作者:佚名
章节:8 人气:0
摘要:一过晚上八点,商业街上营业时间最长的中华荞麦店也打烊了,小城顿时漆黑一片,复归寂静。夏季里,商家的经营对象是从东京、大阪等地回来省亲的人们,因此,常常会有许多店铺营业到很晚。可是,自秋风初起,东北小城的夜幕就开始早早降临了。晚上十点,城边的卡拉OK快餐店也关了门。几个手握麦克风、狂唱到最后的男女客人走出来,各个怕冷似地缩着身子,一面商量着接下来去何处,一面钻进停在路边的汽车。 [点击阅读]
英国病人
作者:佚名
章节:11 人气:0
摘要:内容简介1996年囊获9项奥斯卡大奖的电影《英国病人》,早已蜚声影坛,成为世界经典名片,而它正是改编于加拿大作家迈克尔·翁达尔的同名小说...一部《英国病人》让他一举摘得了英国小说的最高奖项———布克奖(1992)。翁达杰的作品,国内鲜有译介(当年无论是电影《英国病人》还是图书《英国病人》,都没能引发一场翁达杰热)。这不能不说是一种遗憾。 [点击阅读]
苹果树
作者:佚名
章节:12 人气:0
摘要:“那苹果树、那歌声和那金子。”墨雷译《攸里披底斯的〈希波勒特斯〉》在他们的银婚日,艾舍斯特和妻子坐着汽车,行驶在荒原的外边,要到托尔基去过夜,圆满地结束这个节日,因为那里是他们初次相遇的地方。这是斯苔拉·艾舍斯特的主意,在她的性格里是有点儿多情色彩的。 [点击阅读]
茶花女
作者:佚名
章节:34 人气:0
摘要:玛格丽特原来是个贫苦的乡下姑娘,来到巴黎后,开始了卖笑生涯。由于生得花容月貌,巴黎的贵族公子争相追逐,成了红极一时的“社交明星”。她随身的装扮总是少不了一束茶花,人称“茶花女”。茶花女得了肺病,在接受矿泉治疗时,疗养院里有位贵族小姐,身材、长相和玛格丽特差不多,只是肺病已到了第三期,不久便死了。 [点击阅读]
荒原狼
作者:佚名
章节:9 人气:0
摘要:本书内容是一个我们称之为“荒原粮”的人留下的自述。他之所以有此雅号是因为他多次自称“荒原狼”。他的文稿是否需要加序,我们可以姑且不论;不过,我觉得需要在荒原狼的自述前稍加几笔,记下我对他的回忆。他的事儿我知道得很少;他过去的经历和出身我一概不知。可是,他的性格给我留下了强烈的印象,不管怎么说,我对他十分同情。荒原狼年近五十。 [点击阅读]
荒原追踪
作者:佚名
章节:20 人气:0
摘要:由于形势所迫,我同温内图分手了,他得去追捕杀人犯桑特。那时我并没料到,我得过几个月才能再见到我这位红种人朋友和结拜兄弟。因为事件以后的进展同我当时想象的完全不一样。我们——塞姆-霍金斯、迪克-斯通、威尔-帕克和我,一路真正的急行军后骑马到了南阿姆斯河流入雷德河的入口处,温内图曾把这条河称为纳基托什的鲍克索河。我们希望在这里碰上温内阁的一个阿帕奇人。遗憾的是这个愿望没有实现。 [点击阅读]