51(y)(7)
用你喜欢的方式阅读你喜欢的小说
失落的秘符 - Chapter 106
繁体
恢复默认
返回目录【键盘操作】左右光标键:上下章节;回车键:目录;双击鼠标:停止/启动自动滚动;滚动时上下光标键调节滚动速度。
  迈拉克冲上陡坡时只缠着他的丝质裹腰布,他走过油画后的转门,穿墙进入起居室。我得快点准备。他瞥了一眼死在门厅里的中央情报局探员。这个家不再是安全地了。
  一手攥着金字塔,迈拉克大步迈向二楼书房,在笔记本电脑前坐下。登录后,他想起楼下的兰登,想知道要过多少天、甚至多少周,溺毙在秘密地下室的尸体才会被发现。已经无关紧要了。到那时,迈拉克早就走了。
  兰登已经完成了他的使命……相当出彩。
  他不但让共济会金字塔首身合一,还破解了镌刻在底座的玄妙符格。乍眼看去,那些符号似乎根本无解……可答案竟如此简单,就明摆在他们眼前。
  迈拉克的电脑启动了,屏幕上显示出之前接收到的那封电子邮件——照片里的金字塔上字迹闪耀,有一小部分被沃伦·巴拉米的手指挡住了。
  奥秘
  隐藏于
  秩序之中
  ■■■富兰克林广场
  八号……富兰克林广场,凯瑟琳刚才告诉迈拉克了。她还承认了,中央情报局探员在广场上埋伏好了,等着抓获迈拉克,也列出了金字塔所指的“团会”可能是什么,共济会?圣地兄弟会?玫瑰十字会?
  全都不是,现在迈拉克知道了。兰登看透了真相。
  十分钟前,水淹没他的脸时,这位哈佛教授看透了破解金字塔的关键点。
  “八……富兰克林……!”他如此高喊,眼神透着惊惧,“奥秘隐藏于……八……富兰克林……”

  一开始,迈拉克不理解他的意思。
  “那不是地址!”兰登的嘴压在树脂玻璃窗上,继续高喊:“八阶富兰克林!
  是个幻方!”接着他又提到阿尔布雷特·丢勒……解开金字塔第一层密码的钥匙,也能破解最后的谜题。
  迈拉克很了解幻方——kameas,古代神秘术士是这么称呼它的。古籍《玄妙哲学》①中详细描述了幻方的神秘力量,以及基于幻方数格的强力魔符的设计方法。莫非兰登要告诉他,幻方就是破解金字塔底面符格的关键?
  『注①:又称《玄妙哲学三卷书》,是德国魔法师、玄学作者、神学家、占星师和炼金术士海因里希·科内利乌斯·阿格里帕(1486-1535)的作品,对文艺复兴时期的哲学有影响力,论述了魔法仪式的魔力及其和宗教的关系。』“你需要一个八乘八幻方!”教授是这样喊的,仅剩下嘴唇还在水面上。“幻方是以级数(order)归类的!三级乘三级就叫‘三阶幻方’!四级乘四级就叫‘四阶幻方’!你需要一个‘八阶(ordereight)’的幻方!”
  液体完全吞没了兰登,教授吸入最后一口气时还在喊着什么:著名的共济会员……美国国父……科学家、神秘学家、数学家、发现家……同样也是一个神秘kamea的创造者,那个幻方至今仍以他命名。

  富兰克林。
  迈拉克恍然大悟,兰登说对了。
  现在,迈拉克坐在楼上的电脑前,屏息凝神,充满期待。他飞快地在网上搜索,得到了好几十条结果,他挑中一条点了进去,开始阅读。
  富兰克林八阶幻方
  美国科学家本杰明·富兰克林于一七六九年创建八阶幻方,堪称世上最著名的幻方之一。这则幻方所包皮含的“斜向折线总和”被誉为开天辟地之杰作,因而震惊世界。富兰克林对这种神秘艺术形式的痴迷,大抵源自他和同时期最知名的炼金术士和神秘学家的私交,他自己也同样笃信占星术,这亦是其所著《穷理查德历书》中预言的根基。
  ┌─┬─┬─┬─┬─┬─┬─┬─┐│52│61│4│13│20│29│36│45│├─┼─┼─┼─┼─┼─┼─┼─┤│14│3│62│51│46│35│30│19│├─┼─┼─┼─┼─┼─┼─┼─┤│53│60│5│12│21│28│37│44│├─┼─┼─┼─┼─┼─┼─┼─┤│11│6│59│54│43│38│27│22│├─┼─┼─┼─┼─┼─┼─┼─┤│55│58│7│10│23│26│39│42│├─┼─┼─┼─┼─┼─┼─┼─┤│9│8│57│56│41│40│25│24│├─┼─┼─┼─┼─┼─┼─┼─┤│50│63│2│15│18│31│34│47│├─┼─┼─┼─┼─┼─┼─┼─┤│16│1│64│49│48│33│32│17│└─┴─┴─┴─┴─┴─┴─┴─┘

  迈拉克把富兰克林的著名幻方琢磨了一番——从一到六十四,所有数字排列精妙——每一行、每一列、每条对角线的总和都一样。金字塔上的铭文应该这样理解:奥秘隐藏于富兰克林八阶幻方。
  迈拉克笑了。他激动得浑身发抖,抓过金字塔翻到底面,察看符格。
  这六十四个符号,需要依据富兰克林幻方中的数字重新标号、排列。尽管迈拉克还想象不出这些混乱的字符会瞬间在另一组序列里变成怎样有序有意义的信息,但他对古老的承诺绝对信赖。
  Ordoabchao.
  心在狂跳,他取出张纸,飞快地画下一张八列乘八行的空白格子再开始根据重新确定的位置一个一个将符号填入空格里。几乎是立竿见影,数格立刻显得容易理解了,他大为惊叹。
  混沌中方得秩序!
  他完成了全部的破译工作了,几乎不敢相信地凝视着眼前的答案。线条生硬的画面显形了。原本乱七八糟的符格摇身一变……序列重组……尽管迈拉克还不能领会其全部内涵,却这已经足够了……足以让他知晓下一步该何去何从。
  金字塔指明道路。
  新符格指向一个全世界最神秘的地方。不可思议的是,这恰是迈拉克一直以来魂牵梦萦的地方!他日夜梦想能在那里完成自己的旅程。
  宿命。
或许您还会喜欢:
天黑前的夏天
作者:佚名
章节:14 人气:2
摘要:一个女子双臂交叉,站在自家后屋台阶上,等待着什么。在想事儿吗?她可不这么认为。她是在试图抓住某个东西,让它赤条条地躺在跟前,好让她细细端详,看个真切明白。最近一段日子里,她脑海里的种种想法多如衣架上的衣服,她一件件取下“试穿”。任凭自己嘴里冒出童谣般老掉牙的话语,因为遇到重要事件,人们总是习惯套用老话表明态度,而老话却多为陈词滥调。 [点击阅读]
失去的世界
作者:佚名
章节:16 人气:2
摘要:她的父亲亨格顿先生是世界上最不通人情世故的人,心肠好,但绝对是以愚蠢的白我为中心。我毫不怀疑他心里深信,我每周来三次是因为陪着他是一种快乐。想到将有这样一个岳父真叫人扫兴,但是没有什么东西能使我与格拉迪斯分开。那天晚上有一个小时或者还多一点,我听着他那单调的谈话。最后他跳了起来,说了些关于我平时不动脑筋的话,就进他的房间换衣服,出席会议去了。终于我单独和格拉迪斯一起了。 [点击阅读]
寓所谜案
作者:佚名
章节:32 人气:2
摘要:我不知道到底从哪儿开始这个故事,但是我还是选择了某个星期三在牧师寓所的午餐时分开始。席间的交谈大部分与将要叙述的故事无关,但还是包含得有一两件有启发的事件,这些事件会影响到故事的发展。我刚切完了一些煮熟的牛肉(顺带一句,牛肉非常硬),在回到我的座位上时,我说,任何人如果谋杀了普罗瑟罗上校,将会是对整个世界做了一件大好事。我讲的这番话,倒是与我的这身衣服不太相称。 [点击阅读]
寻羊冒险记
作者:佚名
章节:44 人气:2
摘要:星期三下午的郊游从报纸上偶然得知她的死讯的一个朋友打电话把这个消息告诉了我。他在听筒旁缓缓读了一家晨报的这则报道。报道文字很一般,大约是刚出大学校门的记者写的见习性文字。某月某日某街角某司机压死了某人。该司机因业务过失致死之嫌正接受审查。听起来竟如杂志扉页登载的一首短诗。“葬礼在哪里举行?”我问。“这——不知道。”他说,“问题首先是:那孩子有家什么的吗?”她当然也有家。 [点击阅读]
小老鼠斯图亚特
作者:佚名
章节:15 人气:2
摘要:向北,再向北,直到永远——译者序“我希望从现在起一直向北走,直到生命的结束。”“一个人在路上也可能遇到比死亡更可怕的事情。”修理工说。“是的,我知道,”斯图亚特回答。——《小老鼠斯图亚特》不管朝什么方向走行路,只要是你自己想要的方向,就该一直走下去,直到生命的结束。斯图亚特是这样想的,怀特是这样想的。我也是。不过,行路可能是枯燥的,艰难的,甚至是危险的。但行路也是有趣的,有意义的。 [点击阅读]
巴黎圣母院
作者:佚名
章节:24 人气:2
摘要:维克多•雨果(VictorHugo)(l802~1885)是法国文学史上最伟大的作家之一,法国浪漫主义学运动的领袖。他的一生几乎跨越整个19世纪,他的文学生涯达60年之久,创作力经久不衰。他的浪漫主义小说精彩动人,雄浑有力,对读者具有永久的魅力。【身世】雨果1802年生于法国南部的贝尚松城。 [点击阅读]
幽巷谋杀案
作者:佚名
章节:36 人气:2
摘要:管家上菜的时候,梅菲尔德勋爵殷勤地俯向他右手的座邻朱丽娅·卡林顿夫人。作为完美的主人而知名,梅菲尔德勋爵力求做得和他的名誉相称。虽然没有结过婚,他还是一位有吸引力的男子。朱丽娅·卡林顿夫人四十来岁,高而且黑,态度活泼。她很瘦,但依然美丽。手和脚尤其精致。她的风度是急促不宁的,正像每个靠神经过日子的女人那样。坐在圆桌对面的是她的丈夫空军元帅乔治·卡林顿爵士。 [点击阅读]
庄园迷案
作者:佚名
章节:24 人气:2
摘要:范-赖多克夫人站在镜子前,又往后退了一小步,叹了一口气。“唉,只好这样了,”她低声说,“你觉得还可以吗,简?”马普尔小姐仔细打量着服装设计大师莱范理的这件作品,“我觉得这件外衣十分漂亮。”她说。“这件衣服还可以。”范-赖多克夫人说完又叹了一口飞,“帮我把它脱下来,斯蒂芬尼。”她说。一位上了年纪的女仆顺着范-赖多克夫人往上伸起的双臂小心地把衣服脱下来,女仆的头发灰色,有些干瘪的嘴显得挺小。 [点击阅读]
底牌
作者:佚名
章节:31 人气:2
摘要:"亲爱的白罗先生!"这个人的声音软绵绵的,呼噜呼噜响--存心做为工具使用--不带一丝冲动或随缘的气息。赫邱里·白罗转过身子。他鞠躬,郑重和来人握手。他的目光颇不寻常。偶尔邂逅此人可以说勾起了他难得有机会感受的情绪。"亲爱的夏塔纳先生,"他说。他们俩都停住不动,象两个就位的决斗者。他们四周有一群衣着考究,无精打采的伦敦人轻轻回旋着;说话拖拖拉拉或喃喃作响。 [点击阅读]
弥尔顿的诗歌
作者:佚名
章节:16 人气:2
摘要:-十四行诗之十九我仿佛看见了我那圣洁的亡妻,好象从坟墓回来的阿尔雪斯蒂,由约夫的伟大儿子送还她丈夫,从死亡中被抢救出来,苍白而无力。我的阿尔雪斯蒂已经洗净了产褥的污点,按照古法规净化,保持无暇的白璧;因此,我也好象重新得到一度的光明,毫无阻碍地、清楚地看见她在天堂里,全身雪白的衣裳,跟她的心地一样纯洁,她脸上罩着薄纱,但在我幻想的眼里,她身上清晰地放射出爱、善和娇媚,再也没有别的脸, [点击阅读]