51(y)(7)
用你喜欢的方式阅读你喜欢的小说
人豹 - 名侦探的忧虑
繁体
恢复默认
返回目录【键盘操作】左右光标键:上下章节;回车键:目录;双击鼠标:停止/启动自动滚动;滚动时上下光标键调节滚动速度。
  邸宅内的客厅里,在靠在安乐椅上的明智小五郎面前,神谷详细说明了与人豹恩田相逢以来的所有事件。
  明智以其青年时代以来的习惯,一面将右手的5根手指像梳子一样插进乱蓬蓬的头发中,一面不时随声附和,非常热心地听着。因为是相当长的谈话,所以其间美丽的明智夫人文代竟有3次端着亲手制的饮料走进那间屋子。
  “所以,兰子暂且好像是安全的,但绝不能麻痹大意,而且那家伙对我怀有深仇大恨,我自己也感到身边不安全,所以除了警察以外,想另请先生侦探恩田潜藏的地方,这才找上门来……”
  神谷一结束他的谈话,明智忧心忡忡地问了一件奇怪的事:
  “你说那个叫熊井的柔道专家将兰子小姐介绍到了高梨家,这个人的住所你知道吗?”
  “知道。跟母亲两个人在浅草的千束町租了房子。”
  “有电话吗?”
  “我想附近大概有传呼电话,问一问大都剧场的事务所,也许会明白的……您有什么事要找熊井吗?”
  神谷倒是听说过名侦探有怪癖,但觉得这问题有点太离奇了。
  “不,详细情况回头再说。非常急,对不起,你用这部电话问一下大都剧场好吗?”
  明智指着桌子上的电话,催促说。
  “是问能井的传呼电话吗?”
  “唉,是的。……我感觉到熊井母子俩可能已经搬到别的什么地方去了。如果在的话就好了,可是……”
  这侦探究竟在考虑什么呢?不是昨天上午刚和熊井分手吗?当时他一次也没有谈起要搬家什么的。跟熊井应该没有见过一次面的明智侦探预测他已经搬家,这话简直令人莫名其妙。
  神谷虽然不胜怀疑,但明智锐利的目光不停地在催促着他,所以他不能反问,按照吩咐拿起话筒,向大都剧场询问了这件事。
  “明白了吗?那请你给那里打个电话,传呼一下熊井君或是熊井君的母亲。”
  “您有事吗?”

  “唉,有事。”
  明智板着面孔。
  神谷不得已把电话接到了刚才听来的叫“柳屋”的小酒馆里,请他们赶快跑到熊井家里。
  “喂喂,是熊井吗?是那个干柔道的熊井吧?他今天下午突然搬家啦。”
  “啊?搬家了?那是真的吗?”
  “唉,我不会说说的。好像是件非常急的事,衣柜啦,厨具啦,大体上都卖给了旧货店了。”
  “你是说他回老家去了,是吧?他的老家在什么地方?”
  “这……我不太清楚。’
  电话就这样挂了。
  神谷完全被吓破了胆子。听说过明智是当代罕有的名侦探,但又不是算卦的,他究竟为什么能猜到素不相识的人今天会搬家呢?
  “说他回老家去了,是吗?”
  “唉,是的。可先生您是怎么知道那个的呢?”
  “详细情况回头再谈。我是听了你的话,担心着一件事情。现在只是一部分猜中了,其余的只有调查一下现场才能知道。来,咱们一起去吧!话在汽车里面也能谈嘛。”
  明智好像非常焦急似的,根本不想回答想要询问的神谷的表情,叫来了小林少年,叫他喊辆汽车。
  “事情是这样的,刚才在你说话的中途,我去了一下厕所,当时通过大门口的时候发现了这么一个东西。当然,这一定是你来了以后有人投进来的。”
  明智说着给神谷看了一下像是笔记本的碎纸片的一张纸。那上面用铅笔潦草地写着如下可怕的字句:
  明智君,你断乎不可插手神谷芳雄所依赖的案
  件。你现在不是和美貌的妻子享受着新家庭的乐趣
  吗?别冒险!假如不采纳这一忠告,跳进案件的漩
  涡中,你将会遭遇后悔莫及的一大不幸。
  “是恩田平的吗?”
  神谷吃惊地看了看明智的脸。
  “当然啦。你被恩田一伙的人跟踪了。那跟踪的家伙看到你进了我的家,马上写了这种威胁的字句。”

  “可是,这个所谓一大不幸,究竟意味着什么呢?”’
  神谷用后悔自己不该依赖这个案件的口吻问道。
  “哈哈哈哈哈,不用担心。我也只是大体上明白那意思,但如果害怕那种事,侦探的工作是根本做不起来的。我已经习惯于这种恐吓信了,几乎毫无感觉。”
  明智若无其事地断言道。
  就在他们这样交谈之际,告诉说车子来了,于是两人急忙走出屋了。
  “小林,你也一起去。说不定会碰上稍有点儿厉害的敌人。”
  明智拍了拍送到大门口来的美少年的肩,说道。
  “啊,我陪您去。”
  小林少年用斩钉截铁的口吻答道,喜笑颜开地跑过去打开了车门。
  “去筑地!”
  三人并排坐到座位上后,明智立即吩咐了目的地。车子转瞬间跑了起来。
  “所说的筑地,是……”
  神谷任明智催促,连去向都还不知道。
  “当然是高梨家喽。你知道吗?你刚才是从什么地方到我家的?不是从筑地的高梨家的前面吗?如果有人跟踪你过来了,……途中擦肩而过时发现了你再跟踪,这有点儿不适当嘛,……不得不认为那个人是从高梨家开始跟踪你的。即使你没有察觉,但对方说不定监视着你的举动。”
  “是高梨家的人监视着我吗?”
  神谷因为明智的想法过于飞跃,所以陷入了奇怪的混乱之中,提出了一个回头想想深感羞愧的愚蠢的问题。
  “是呀。啊,你完全相信那个叫熊井的人,是吗?也难怪,因为他都当着兰子小姐的保镖嘛。但恶魔的诱惑会伸向任何地方的,事实上也有大都剧场的配电企工作人员波恩田收买这种例子。不能认定熊井设有被以同样一种手段收买。最可疑的是他突然搬家,而且又是在替兰子小姐介绍工作的那天下午,别的不说,一个柔道家的青年介绍女佣的工作,这不太离奇了吗?你没有怀疑这点吗?”
  疾驰的汽车中,明智详细地作了说明。

  听到这里,纵说是陷入了混乱,也不能不领悟到明智担心的意思的神谷大吃一惊,不由得瞪了一眼明智的侧脸。
  “就是说,恩田的手绕到了那高梨家……”
  “是的。不着一下不知道真正的情况,但恐吓信也好,熊井君的搬家也好,我总有那种感觉。熊井说,那高梨的小姐是残疾人,总是蒙着面,是吧?听到这话的时候,我可吓了一跳。也许是我想过头了。要是那样就好了。但那种手段是狡猾的犯罪者常用的,我曾看到过与此相同的手法。”
  “啊,你认为那蒙面的小姐说不定是……”
  “唉。我想,若不是恩田的伪装就好了。”
  “畜牲!是的,一定是的!啊,我多么糊涂啊!竟然煞费苦心使兰子落入了那头野兽的圈套中……”
  种谷已经脸色苍白,在汽车的地板上在跺脚。
  “喂,司机!车费无论多少都给你增加,更加快一点好吗?事关人命,快,更快一点!”
  他发疯一般嚷着。
  “可是,再怎么加快,我们说不定也已经晚了。”
  “为什么呢?兰子去高梨家以后,还只经过了两个多小时呀…”
  “不,一般的话用不着担心的,可有人跟踪了你嘛。那家伙害怕我。正因为害怕,所以才留下那种恐吓信。害怕什么呢?是害怕我的想象力。我也许怀疑高梨家。怕的就是这个。于是,那家伙也许抢在我们的前头回到了高梨家,作好了准备,以便什么时候遭受袭击都没有关系。”
  “你所说的准备,是指……”
  “这个味,我最害怕的就是那准备。当然不去一下对方那里是不知道的。如果是把人忧天就好了,但弄得不好
  “兰子她……”
  “唉,是的呀,因为对方不是人嘛。从以前的例子中也可以明白,简直是等于肉食兽的家伙嘛。”
  明智这样自言自语道,之后便露出难言的不安的神色,默不作声了。
或许您还会喜欢:
偶发空缺
作者:佚名
章节:56 人气:0
摘要:6.11若发生如下三种情况之一,即认为偶发空缺出现:(1)地方议员未在规定时间内声明接受职位;(2)议会收到其辞职报告;(3)其死亡当天……——查尔斯·阿诺德-贝克《地方议会管理条例》,第七版星期天巴里·菲尔布拉泽不想出门吃晚饭。整个周末他都头痛欲裂,当地报纸约稿的截稿期马上就要到了,得拼命写完。 [点击阅读]
偷影子的人
作者:佚名
章节:17 人气:0
摘要:有些人只拥吻影子,于是只拥有幸福的幻影。——莎士比亚爱情里最需要的,是想象力。每个人必须用尽全力和全部的想象力来形塑对方,并丝毫不向现实低头。那么,当双方的幻想相遇……就再也没有比这更美的景象了。——罗曼·加里(RomainGary)我害怕黑夜,害怕夜影中不请自来的形影,它们在帏幔的褶皱里、在卧室的壁纸上舞动,再随时间消散。但只要我一回忆童年,它们便会再度现身,可怕又充满威胁性。 [点击阅读]
傲慢与偏见英文版
作者:佚名
章节:62 人气:0
摘要:简·奥斯汀(JaneAusten,1775年12月16日-1817年7月18日)是英国著名小说家,生于英国汉普郡,父亲是当地教区牧师。她的作品主要关注乡绅家庭的女性的婚姻和生活,以细致入微的观察和活泼风趣的文字著称。有6个兄弟和一个姐姐,家境尚可。她的父亲乔治·奥斯汀(GeorgeAusten,1731年—1805年)是一名牧师,母亲名卡桑德拉(1739年—1827年)。 [点击阅读]
儿子与情人
作者:佚名
章节:134 人气:0
摘要:戴维。赫伯特。劳伦斯是二十世纪杰出的英国小说家,被称为“英国文学史上最伟大的人物之一”。劳伦斯于1885年9月11日诞生在诺丁汉郡伊斯特伍德矿区一个矿工家庭。做矿工的父亲因贫困而粗暴、酗酒,与当过教师的母亲感情日渐冷淡。母亲对儿子的畸型的爱,使劳伦斯长期依赖母亲而难以形成独立的人格和健全的性爱能力。直到1910年11月,母亲病逝后,劳伦斯才挣扎着走出畸形母爱的怪圈。 [点击阅读]
元旦
作者:佚名
章节:7 人气:0
摘要:“她过去很坏……一向如此,他们常常在第五大道旅馆见面。”我母亲这么说,好像那一越轨的情景增加了她所提起的那对男女的罪过。她斜挎着眼镜,看着手里的编织活,声音厚重得嘶嘶作响,好像要烤焦她毫不倦怠的手指间编织的雪白童毯一样。(我母亲是一个典型的乐善好施的人,然而说出的话却尖酸刻薄,一点也不慈善。 [点击阅读]
关于莉莉周的一切
作者:佚名
章节:19 人气:0
摘要:自从那次涉谷四叶大厦现场演唱会结束之后,已经过了三个月。在这几个月中,事件的余波依旧冲击着莉莉周。 [点击阅读]
其他诗集
作者:佚名
章节:8 人气:0
摘要:[印]戈斯这一时期②,诗人一开始便尝试一种新的样式——散文诗。虽然泰戈尔的大部分翻译作品都采用了散文诗这种形式,然而这些作品的孟加拉文原著,显然都是些出色的韵文。那么,诗人到底为什么动手写起了散文诗呢?人们自然会以为,采用散文诗写作与“散文”③《吉檀迦利》的成功(指英译本)有关,诗人自己也赞同这种观点(《再次集》导言)。 [点击阅读]
冒险史系列
作者:佚名
章节:12 人气:0
摘要:一歇洛克-福尔摩斯始终称呼她为那位女人。我很少听见他提到她时用过别的称呼。在他的心目中,她才貌超群,其他女人无不黯然失色。这倒并不是说他对艾琳-艾德勒有什么近乎爱情的感情。因为对于他那强调理性、严谨刻板和令人钦佩、冷静沉着的头脑来说,一切情感,特别是爱情这种情感,都是格格不入的。我认为,他简直是世界上一架用于推理和观察的最完美无瑕的机器。但是作为情人,他却会把自己置于错误的地位。 [点击阅读]
冤家,一个爱情故事
作者:佚名
章节:10 人气:0
摘要:第一章1赫尔曼·布罗德翻了个身,睁开一只眼睛。他睡得稀里糊涂,拿不准自己是在美国,在齐甫凯夫还是在德国难民营里。他甚至想象自己正躲在利普斯克的草料棚里。有时,这几处地方在他心里混在一起。他知道自己是在布鲁克林,可是他能听到纳粹分子的哈喝声。他们用刺刀乱捅,想把他吓出来,他拚命往草料棚深处钻。刺刀尖都碰到了他的脑袋。需要有个果断的动作才能完全清醒过来。 [点击阅读]
冰与火之歌1
作者:佚名
章节:73 人气:0
摘要:“既然野人①已经死了,”眼看周围的树林逐渐黯淡,盖瑞不禁催促,“咱们回头吧。”“死人吓着你了吗?”威玛·罗伊斯爵士带着轻浅的笑意问。盖瑞并未中激将之计,年过五十的他也算得上是个老人,这辈子看过太多贵族子弟来来去去。“死了就是死了,”他说,“咱们何必追寻死人。”“你能确定他们真死了?”罗伊斯轻声问,“证据何在?”“威尔看到了,”盖瑞道,“我相信他说的话。 [点击阅读]