51(y)(7)
用你喜欢的方式阅读你喜欢的小说
尼罗河上的惨案 - 第十三章(5)
繁体
恢复默认
返回目录【键盘操作】左右光标键:上下章节;回车键:目录;双击鼠标:停止/启动自动滚动;滚动时上下光标键调节滚动速度。
  第十三章(5)
  “这是在——”
  “就在十二点半刚过。”
  “你的房间是在右边二十一号,靠大厅最近的那个房间,是不是?”
  “是的。”
  “我再问你一个问题。你回房间以后听到什么声音没有?随便什么声音?”
  范索普思索了一下。
  “我很快就上床了。我觉得我刚要睡着时,好像听到了‘噗通’一声,别的就没什么了。”
  “你听到了‘噗通’一声,就在旁边吗?”
  范索普摇了摇头:“真的,我不确定,我已经迷迷糊糊了。”
  “那可能是在几点?”
  “可能是一点钟吧,我不知道。”
  “谢谢你,范索普先生,就这样吧。”
  波洛把脸转向科妮莉娅。
  “好,罗布森小姐,你的全名?”
  “科妮莉娅·露丝。我的地址是康涅狄格州,贝尔弗德的红楼。”
  “你怎么会到埃及来的?”
  “玛丽表姐——就是史凯勒小姐,带我来和她一起旅行。”
  “在这次旅行以前,你见过多伊尔夫人吗?”
  “没有,从来没有。”
  “昨晚你做了些什么?”
  “帮贝斯纳医生包扎好多伊尔先生的腿以后,我就回去睡觉了。”
  “你的房间是——”
  “左边四十三号,就在贝尔弗小姐隔壁。”
  “你听到什么声音没有?”
  科妮莉娅摇了摇头:“我什么也没听到。”
  “没听到‘噗通’的声音吗?”
  “没有。不过,我是听不到的,因为我房间在左边,紧靠着河岸。”
  波洛点了点头:“谢谢,罗布森小姐。现在麻烦你把鲍尔斯小姐请来,好吗?”
  范索普和科妮莉娅走了出去。
  “看来,已经很清楚了,”雷斯说,“除非这三个互不相关的证人都不老实,否则贝尔弗小姐不可能拿到那支枪。是有人拿到了枪,偷听了这件事,还笨得要死,在墙上写了个大J。”
  这时传来了轻轻的敲门声,鲍尔斯小姐走了进来。这位女护士像往常一样沉着、自信地坐了下来。根据波洛提的问题,她说了自己的姓名、地址和职业,接着又补充说:“我伺候史凯勒小姐已有两年多了。”
  “她的身体很差吗?”
  “啊,不,我不会这么说,”鲍尔斯小姐答道,“她不年轻了,总感到自己身体不好,希望有个护士陪着她。其实没什么严重的,她就是喜欢别人对她充分地照顾,而她自己也愿意付钱。”
  波洛表示理解地点点头,接着说:“我听说昨天晚上罗布森小姐把你找去了?”
  “嗯,是的,是这样的。”
  “你能确切地告诉我昨天发生的事吗?”
  “好的。罗布森小姐把已经发生的事简单讲了一下,然后我就跟她一起跑来了。我发现贝尔弗小姐处于异常激动和歇斯底里的状态。”
  “她没有说什么威胁多伊尔夫人的话吗?”
  “没有,没有那些话。她处于一种反常而自我责备的状态中,她喝了大量的酒。我应该说,酒在她身上引起了强烈的反应。我觉得她不能一个人留下,于是给她打了一针吗啡以后,我就坐下来陪着她。”
  “好,鲍尔斯小姐,我想请你回答这个问题:贝尔弗小姐离开过她的房间吗?”
  “没有。”
  “你自己呢?”
  “我一直陪她到今天早晨。”
  “你敢确定吗?”
  “绝对确定。”
  “谢谢你,鲍尔斯小姐。”
  女护士走了出去。里面两个人互相对望着。
  完全可以确定,贝尔弗小姐与这次犯罪无关。
  那么,又是谁枪杀了林内特呢?
或许您还会喜欢:
1973年的弹子球
作者:佚名
章节:28 人气:2
摘要:喜欢听人讲陌生的地方,近乎病态地喜欢。有一段时间——10年前的事了——我不管三七二十一,逢人就问自己生身故乡和成长期间住过的地方的事。那个时代似乎极端缺乏愿意听人讲话那一类型的人,所以无论哪一个都对我讲得十分投入。甚至有素不相识的人在哪里听说我这个嗜好而特意跑来一吐为快。他们简直像往枯井里扔石子一样向我说各种各样——委实各种各样——的事,说罢全都心满意足地离去了。 [点击阅读]
1Q84 BOOK2
作者:佚名
章节:34 人气:2
摘要:&nbs;《1Q84BOOK2(7月-9月)》写一对十岁时相遇后便各奔东西的三十岁男女,相互寻觅对方的故事,并将这个简单故事变成复杂的长篇。我想将这个时代所有世态立体地写出,成为我独有的“综合小说”。超越纯文学这一类型,采取多种尝试。在当今时代的空气中嵌入人类的生命。 [点击阅读]
万圣节前夜的谋杀案
作者:佚名
章节:27 人气:2
摘要:阿里阿德理-奥列弗夫人在朋友朱迪思-巴特勒家作客。一天德雷克夫人家准备给村里的孩子们开个晚会,奥列弗夫人便跟朋友一道前去帮忙。德雷克夫人家热闹非凡.女人们一个个精神抖擞,进进出出地搬着椅子、小桌子、花瓶什么的.还搬来许多老南瓜,有条不紊地放在选定的位置上。今天要举行的是万圣节前夜晚会,邀请了一群十至十七岁的孩子作客。 [点击阅读]
且听风吟
作者:佚名
章节:31 人气:2
摘要:1“不存在十全十美的文章,如同不存在彻头彻尾的绝望。”这是大学时代偶然结识的一位作家对我说的活。但对其含义的真正理解——至少能用以自慰——则是在很久很久以后。的确,所谓十全十美的文章是不存在的。尽管如此,每当我提笔写东西的时候,还是经常陷入绝望的情绪之中。因为我所能够写的范围实在过于狭小。譬如,我或许可以就大象本身写一点什么,但对象的驯化却不知何从写起。 [点击阅读]
中短篇小说
作者:佚名
章节:41 人气:2
摘要:——泰戈尔短篇小说浅谈——黄志坤罗宾德拉纳特·泰戈尔(RobindranathTagore,1861.5.7——1941.8.7)是一位驰名世界的印度诗人、作家、艺术家、哲学家和社会活动家。他勤奋好学孜孜不倦,在60多年的创作生涯中给人们留下了50多部清新隽永的诗集,10余部脍炙人口的中、长篇小说,90多篇绚丽多采的短篇小说,40余个寓意深刻的剧本,以及大量的故事、散文、论著、游记、书简等著作。 [点击阅读]
了不起的盖茨比
作者:佚名
章节:45 人气:2
摘要:那就戴顶金帽子,如果能打动她的心肠;如果你能跳得高,就为她也跳一跳,跳到她高呼:“情郎,戴金帽、跳得高的情郎,我一定得把你要!”托马斯-帕克-丹维里埃①——①这是作者的第一部小说《人间天堂》中的一个人物。我年纪还轻,阅历不深的时候,我父亲教导过我一句话,我至今还念念不忘。 [点击阅读]
侯爵夫人
作者:佚名
章节:5 人气:2
摘要:一R侯爵夫人可不是才智横溢的,尽管文学作品里,凡是上年级的妇女无不被写成谈吐妙趣横生。她对样样事都无知透顶,涉足上流社会对她也于事无补。据说饱经世故的妇女所特有的吐属有致、洞察入微和分寸得当,她也一概没有。恰好相反,她冒冒失失,唐突莽撞,直肠直肚,有时甚至厚皮涎脸。对于一个享乐时代的侯爵夫人,我能有的种种设想,她都统统给破坏了。 [点击阅读]
修道院纪事
作者:佚名
章节:26 人气:2
摘要:在王室名录上第五位叫唐·若奥的国王今天晚上要去妻子的卧室。唐娜·马丽娅·安娜·若泽珐来到这里已经两年有余,为的是给葡萄牙王室生下王子,但至今尚未怀孕。宫廷内外早已议论纷纷,说王后可能没有生育能力。但这仅限于关系亲密者之间的隐隐低语,以免隔墙有耳,遭到告发。要说过错在国王身上,那简直难以想象,这首先是因为,无生育能力不是男人们的病症,而是女人们的缺陷,所以女人被抛弃的事屡见不鲜。 [点击阅读]
假戏成真
作者:佚名
章节:20 人气:2
摘要:接听电话的是波洛的能干秘书李蒙小姐。她把速记簿摆到一边去,拎起话筒,平淡的说,“屈拉法加8137。”赫邱里-波洛躺回直立的椅背上,闭起双眼。他的手指在桌缘上轻敲着,脑子里继续构思着原先正在口述的信文的优美段落。李蒙小姐手掩话筒,低声问说:“你要不要接听德文郡纳瑟坎伯打来的叫人电话?”波洛皱起眉头。这个地名对他毫无意义。“打电话的人叫什么名字?”他谨慎地问。李蒙小姐对着话筒讲话。 [点击阅读]
傲慢与偏见英文版
作者:佚名
章节:62 人气:2
摘要:简·奥斯汀(JaneAusten,1775年12月16日-1817年7月18日)是英国著名小说家,生于英国汉普郡,父亲是当地教区牧师。她的作品主要关注乡绅家庭的女性的婚姻和生活,以细致入微的观察和活泼风趣的文字著称。有6个兄弟和一个姐姐,家境尚可。她的父亲乔治·奥斯汀(GeorgeAusten,1731年—1805年)是一名牧师,母亲名卡桑德拉(1739年—1827年)。 [点击阅读]