51(y)(7)
用你喜欢的方式阅读你喜欢的小说
尼罗河上的惨案 - 第四章(2)
繁体
恢复默认
返回目录【键盘操作】左右光标键:上下章节;回车键:目录;双击鼠标:停止/启动自动滚动;滚动时上下光标键调节滚动速度。
  第四章(2)
  波洛心平气和地说:“在我看来是这样的,贝尔弗小姐有她的自由。”
  “但她的行径太疯狂,我受不了!”
  波洛冷冷地说:“我很同情你,夫人,尤其是想到你一向不习惯受委屈。”
  林内特皱起了眉头。
  “一定有办法解决的。”她喃喃地说。
  波洛耸了耸肩。
  “你们可以随时离开,到别处去呀。”他建议说。
  “那她会跟着我们!”
  “很有可能。”
  “真是荒谬!”
  “的确。”
  “不管怎么说,我……我们……何必逃跑呢?好像,好像——”
  她不说了。
  “是啊,夫人,好像——原因就在这里,不是吗?”
  林内特抬起头来盯着波洛。
  “你这是什么意思?”
  波洛改变了语气。他微微倾着身子,声调坦率、恳切:“为什么你这么介意这件事,夫人?”
  “为什么?这件事太气人!可恶到极点!我已经解释了为什么!”
  波洛摇摇头。
  “你并没有全部说出来。”
  “你这是什么意思?”林内特又问。
  波洛身子往后一靠,两臂交叉在胸前,用一种客观而不带感情的语气说:“请听我说,夫人,我想讲一段小插曲。有一天,大概是一两个月前,我在伦敦的一家餐厅里吃饭。我隔壁的那张桌子坐了两个人,是热恋中的一对情侣,看起来非常幸福。他们谈着未来,乐观而且自信。我并非有意要偷听那些与我无关的话,可是他们才不在乎呢。虽然男的背对着我,可是我能清楚看到那位女孩的脸,一张热切的脸蛋。她的心、她的灵魂和肉体沉浸在爱情中。她不像那种水性杨花的女人,对她来说,爱情就意味着生与死。我猜想,这一对男女已经订了婚,他们讨论着要到什么地方去度蜜月。他们打算到埃及来。”

  波洛停顿下来。林内特随即问道:“然后呢?”
  波洛又往下说:“虽然是一两个月以前的事,但是那女孩的脸我并未忘记。我知道如果再见到她,我仍认得出来,而且我还记得那个男子的声音。我想你已经猜出来,夫人,什么时候我再次看到了那张脸,再次听到了那个声音,正是在这儿,埃及。那男的是在度蜜月,不是吗?但他是和另一个女人在度蜜月。”
  林内特敏感地说:“那又怎样呢?这些事我刚才就提过了。”
  “没错,这是实情。”
  “所以呢?”
  波洛慢吞吞地说:“那位小姐提到了一位朋友,一位她确信永远不会令她伤心失望的好朋友。我想那位朋友就是你了,夫人。”
  “没错,我跟你说过我们曾经是朋友。”林内特的脸红了。
  “而她很信任你,是不是?”
  “是的。”
  她犹豫了一会儿,不耐烦地咬着自己的嘴唇。然后,当波洛似乎不想再多说的时候,她突然开口:“当然这一切很令人遗憾,可是它就是发生了,波洛先生。”

  “啊!说得对,夫人,它就是发生了。”波洛停了一下。“你是英国国教派的吧?”
  “是的。”林内特有点儿迷惑。
  “那你一定听过牧师在教堂里朗读《圣经》中的某些章节。你应该听过大卫王的一则故事,有一位富人拥有大批的羊群,却抢夺了一位穷人唯一的一头羔羊。你可以说,它就是发生了,夫人。”
  林内特挺起身子,眼睛里灼烧着怒火。
  “我完全懂得你的意思了,波洛先生!说得难听一点,你认为我抢走了我朋友的心上人。你们这一辈的人总是免不了以感情论事,也许这是对的,但是事实上真相并不是如此。我不否认杰基深爱着西蒙,可是你没有考虑到,西蒙对她也许并不如她对他那么一往情深。他的确很喜欢她,但是我认为在他认识我之前,他就感到所爱非人。波洛先生,请你认清事实,当西蒙发现他爱的人是我,不是杰基,他该怎么办?维持骑士风度去跟一个自己并不喜欢的女人结婚,因此而毁了三个人的一生?在这种情况下,很难判断他能不能使杰基幸福。如果他在认识我的时候已经和杰基结婚了,我承认,对杰基忠诚是他的义务,虽然我并不认同这一点。我觉得男女间如果有一方不幸福,那另一方也会感到痛苦;婚约并不真正具有约束力,如果犯了错误,当然是面对事实及早修正比较好。我承认这使杰基很难受,我也为此深感遗憾,但是木已成舟,这也是不得已的。”

  “我怀疑。”
  她盯着他。
  “你这话什么意思?”
  “你说的这一切,都非常合情合理!可是有一件事你没说清楚。”
  “什么事?”
  “你自己的态度,夫人。你看,杰基追踪你们,你可能产生两种感受,它可能使你感到讨厌,也可能激起你的怜悯——因为你的朋友受伤太深,才使她全然不顾自己的颜面。但你的反应不是这样。当然,对你来说,这种折磨令人难忍——那为什么你仍愿意忍耐?只有一个理由,因为你问心有愧。”
  林内特倏地站起来。
  “你竟然敢这么说?波洛先生,你太过分了。”
  “是的,夫人!我要坦诚地告诉你,我认为,虽然你极力自欺欺人,但事实上,你的确是用过一番手段才把西蒙从你朋友的手里抢过来的。我猜你也深深爱上了西蒙,但我认为你曾犹豫过一阵子,你知道自己必须有所选择——你可以克制自己,或是一意孤行。我认为整件事的主动权在你,而不是多伊尔先生。你长得很美,夫人,而且你有钱,又有聪明才智,并且深具魅力。你可以施展这种魅力,也可以收敛起来。夫人,你天生拥有一切,而你朋友的生命却只和一个人紧密相连,这点你很清楚,即使你曾经犹豫,但没有缩手,就像《圣经》里的那个富人,把穷人仅有的一头羔羊抢走了。”
或许您还会喜欢:
阿甘正传
作者:佚名
章节:26 人气:2
摘要:朋友:当白痴的滋味可不像巧克力。别人会嘲笑你,对你不耐烦,态度恶劣。呐,人家说,要善待不幸的人,可是我告诉你——事实不一定是这样。话虽如此,我并不埋怨,因为我自认生活过得很有意思,可以这么说。我生下来就是个白痴:我的智商将近七十,这个数字跟我的智力相符,他们是这么说的。 [点击阅读]
马克吐温作品集
作者:佚名
章节:17 人气:2
摘要:本文是作者根据自己1868年在纽约采访州长竞选的素材写成的一篇政治讽刺小说。作者以夸张的漫画式的笔触,艺术地再现了美国社会中竞选的种种秽事丑闻,揭露了竞选的虚伪性和欺骗性。这篇小说以独立党候选人“我”的自白与大量的新闻、匿名信等引文的对照构成完整的故事,用犀利、夸张、含蓄的语言表达了作者对腐败政治的愤怒谴责。 [点击阅读]
魔山
作者:佚名
章节:26 人气:2
摘要:一《魔山》是德国大文豪托马斯·曼震撼世界文坛的力作,是德国现代小说的里程碑。美国著名作家辛克莱·刘易斯对《魔山》的评价很高,他于一九三○年看了这部书后曾说:“我觉得《魔山》是整个欧洲生活的精髓。”确实,它不愧为反映第一次世界大战前夕欧洲社会生活的百科全书。一九二九年托马斯·曼获诺贝尔文学奖,《魔山》起了决定性作用,这是评论界公认的事实。二关于托马斯·曼,我国读者并不陌生。 [点击阅读]
1973年的弹子球
作者:佚名
章节:28 人气:0
摘要:喜欢听人讲陌生的地方,近乎病态地喜欢。有一段时间——10年前的事了——我不管三七二十一,逢人就问自己生身故乡和成长期间住过的地方的事。那个时代似乎极端缺乏愿意听人讲话那一类型的人,所以无论哪一个都对我讲得十分投入。甚至有素不相识的人在哪里听说我这个嗜好而特意跑来一吐为快。他们简直像往枯井里扔石子一样向我说各种各样——委实各种各样——的事,说罢全都心满意足地离去了。 [点击阅读]
24个比利
作者:佚名
章节:26 人气:0
摘要:※※※※※序言本书叙述的是一则真实故事──威廉.密里根是美国史上第一位犯下重罪,结果却获判无罪的嫌犯,因为他是一位多重人格分裂者。他不像精神病或一般小说上所记载的其他多重人格病患一样使用杜撰的假名,从被逮捕到被控诉开始,他一直都是争论性的公众人物。他的面孔出现在各报章杂志的头版和封面上,心智检查的结果不仅出现在夜间电视新闻节目,更成了报纸的头条新闻,迅速传遍全世界。 [点击阅读]
ABC谋杀案
作者:佚名
章节:36 人气:0
摘要:在我的这本记叙性的书中,我摒弃了常规,仅仅以第一人称叙述了我亲自处理过的一些案件和勘查过的现场,而其它章节是以第三人称的方式写的。我希冀读者相信书中的情节是真实的。虽然在描述各种不同人物的思想及感情上过于细腻,可是我保证,这都是我当时精细的笔录。此外,我的朋友赫尔克里.波洛还亲自对它们进行过校对。 [点击阅读]
H庄园的一次午餐
作者:佚名
章节:27 人气:0
摘要:“埃莉诺·凯瑟琳·卡莱尔,您被指控于本年七月二十七日杀害了玛丽·杰勒德。您是否承认自己是有罪的?”埃莉诺·卡莱尔笔直地站立着。她那傲然高昂的头、生气勃勃的蓝色眼睛使人惊讶。她的头发像煤炭一样乌黑。修剪应时的眉毛形成两条细线。法庭笼罩在一片沉闷而紧张的寂静中。 [点击阅读]
一个人的好天气
作者:佚名
章节:40 人气:0
摘要:正文第1节:春天(1)春天一个雨天,我来到了这个家。有间屋子的门楣上摆着一排漂亮的镜框,里面全是猫的照片。再往屋里一看,从左面墙开始,隔过中间窗户,一直转到右面墙的一半,又挂了快一圈儿猫的照片,我懒得去数多少张了。照片有黑白的,也有彩色的;有的猫不理睬我,有的猫死盯着我。整个房间就像个佛龛,令人窒息。我呆呆地站在门口。"这围脖真好看哪。 [点击阅读]
一朵桔梗花
作者:佚名
章节:37 人气:0
摘要:1.一串白藤花序幕花街上,点着常夜灯。如今,连一点痕迹都没有了,可是大正(注:日本年号,1911-1926)末年,在那个伸入濑户内海的小小港埠里,有一所即今是当时也使人觉得凄寂的风化区,名字就叫“常夜坡”。活了这么一把年纪,到如今还常常会想起那整晚点着的白花花、冷清清的灯光;奇异的是每次想起,它总是那么凄冷,了无生气。 [点击阅读]
万圣节前夜的谋杀案
作者:佚名
章节:27 人气:0
摘要:阿里阿德理-奥列弗夫人在朋友朱迪思-巴特勒家作客。一天德雷克夫人家准备给村里的孩子们开个晚会,奥列弗夫人便跟朋友一道前去帮忙。德雷克夫人家热闹非凡.女人们一个个精神抖擞,进进出出地搬着椅子、小桌子、花瓶什么的.还搬来许多老南瓜,有条不紊地放在选定的位置上。今天要举行的是万圣节前夜晚会,邀请了一群十至十七岁的孩子作客。 [点击阅读]