51(y)(7)
用你喜欢的方式阅读你喜欢的小说
尼罗河上的惨案 - 第四章(1)
繁体
恢复默认
返回目录【键盘操作】左右光标键:上下章节;回车键:目录;双击鼠标:停止/启动自动滚动;滚动时上下光标键调节滚动速度。
  第四章(1)
  “波洛先生。”
  波洛匆忙站起来。在大家都离开阳台后,只有他还坐在那儿,两眼瞪着乌黑发亮的岩石冥想,直到听见有人叫他的名字,他才惊醒过来。
  这声音彬彬有礼,沉着自信,听来甜美动人,但也有点儿傲慢。
  赫尔克里·波洛立刻站起身,直视着林内特·多伊尔那一对炯炯有神的眼睛。她身穿雪白的缎子长袍,披着一块深紫色的丝绒披肩,简直超乎波洛所能想象的娇媚可人、雍容华贵。
  “你是赫尔克里·波洛先生?”林内特说。
  这句话不像是个问题。
  “是的,请指教,夫人。”
  “也许你知道我是谁?”
  “是的,夫人,我听过你的大名,我知道你是谁。”
  林内特点点头,这是她意料中的事。她以迷人又带点专断的表情说:“波洛先生,请你跟我一起到玩牌室去,我很想和你谈谈。”
  “好的,夫人。”
  林内特和波洛一前一后走进了饭店。她把他带入空无一人的玩牌室,示意他把门关上,然后在一张牌桌边的椅子上坐下来,波洛坐在她对面。
  她开门见山,毫不犹豫地切入主题:“波洛先生,我听到很多人谈论你,我知道你是个聪明绝顶的人。正巧我急需有个人帮助我,我想也许你就是最佳的人选。”

  波洛微微点头:“夫人,你非常客气,可是你知道,我正在度假,这段期间我是不接案子的。”
  “这有办法安排的。”
  这句话并不令人感到冒犯,而且说得从容自信,可知这是一位手腕高超的女人。
  林内特接着往下说:“波洛先生,我正受到迫害,这种迫害令人无法忍受,非制止不可。本来我想告到警察局去,可是我的——我的丈夫似乎认为警察局对这件事也无能为力。”
  “也许。请你把事情再说得更详细一些,好不好?”波洛有礼貌地低语道。
  “哦,我会的。这整件事其实很简单。”
  没有犹豫也没有含糊其辞,林内特的思路清楚,像个精明的商人。她只略微停顿了一下,思考如何尽可能把事情说得简明扼要。
  “我丈夫在认识我之前跟一位叫做贝尔弗的小姐订婚了,她也曾经是我的朋友。后来我丈夫和她解除了婚约——他们俩根本不配,遗憾的是,从此她怀恨在心……对于这件事,我……也感到很抱歉,可是那也是没办法的事。最近她进行了一些——呃,威胁,我并不打算理会,或者说,她也不想把威胁付诸实行,可是她却以一种怪异行径来执行——我们走到哪儿,她就跟到哪儿。”
  波洛竖起双眉。

  “啊,确实是一种很不寻常的——呃,报复。”
  “很不寻常,而且也很可笑,叫人讨厌。”
  林内特咬一咬自己的嘴唇。
  波洛点点头。
  “是的,我可以想象。你们夫妻俩是在度蜜月吧?”
  “是的。她跟踪我们。第一次,是在威尼斯。她到那儿,也住在丹尼尔饭店,我以为这不过是个巧合,虽然感到尴尬,但也仅止于此。后来,在布伦迪西意大利南部一个滨海城市。登船时,我们发现她也在船上,我们知道她将继续乘船到巴勒斯坦,因此在这里上岸后,以为她会留在船上。可是当我们到了米纳饭店,发现她又在那儿等着我们了。”
  波洛点点头。
  “那么现在呢?”
  “我们搭船游览尼罗河,我……我猜很有可能会在船上看到她。可是她并没有出现在船上,我当时以为她不再那么孩子气了。可是我们到了这儿才发现,她……她也在这儿,正等着呢。”
  波洛用锐利的眼光看了她一会儿。
  她依然镇定自如,可是抓住桌子边缘的手指关节,却因为太用力而发白了。
  “你是担心这种情况会继续下去?”波洛说。
  “是的。”她停顿了一下。“当然这实在太愚不可及!杰基根本是在出自己洋相,我真想不到她竟会不顾体面、不顾尊严到这种地步。”

  波洛挥了挥手。
  “夫人,有时候体面和尊严必须抛到大海里去,因为有了更强烈的欲望。”
  “是的,可能是。”林内特不耐烦地说,“可是她做这些事究竟有什么好处呢?”
  “这不是跟‘好处’有关的问题,夫人。”
  波洛的语气里有些东西使林内特感到不快。她脸上泛起了红晕,急促地说:“你说得对,可是现在讨论欲望什么的是浪费时间,问题的关键是,这件事情必须被制止。”
  “那么你说该怎么办呢?”波洛问。
  “呃,当然,我丈夫和我不能再继续受这种气,这种事一定要拿法律来制裁才行。”她急躁地说着。
  波洛若有所思地瞅着林内特,问道:“她有没有当众说过什么话来威胁你?有没有使用过侮辱性的字句?或是企图伤害你?”
  “没有。”
  “那么,坦白说,夫人,我看不出你能有什么办法。如果一位小姐高兴到某个地方旅行,而那刚好是你和你丈夫旅游的地点,你能怎么样呢?空气是大家自由取用的,她不需要强迫自己来迁就你们的个人意愿,毕竟这些巧遇是常常发生的。”
  “你的意思是,我对这件事一点办法也没有?”林内特似乎不以为然。
或许您还会喜欢:
高老头
作者:佚名
章节:12 人气:0
摘要:第一章伏盖公寓一个夫家姓伏盖,娘家姓龚弗冷的老妇人,四十年来在巴黎开着一所兼包皮容饭的公寓,坐落在拉丁区与圣·玛梭城关之间的圣·日内维新街上。大家称为伏盖家的这所寄宿舍,男女老少,一律招留,从来没有为了风化问题受过飞短流长的攻击,可是三十年间也不曾有姑娘们寄宿;而且非要家庭给曲生活费少得可怜,才能使一个青年男子住到这儿来。 [点击阅读]
魔戒第一部
作者:佚名
章节:22 人气:0
摘要:天下精灵铸三戒,地底矮人得七戒,寿定凡人持九戒,魔多妖境暗影伏,闇王坐拥至尊戒。至尊戒,驭众戒;至尊戒,寻众戒,魔戒至尊引众戒,禁锢众戒黑暗中,魔多妖境暗影伏。※※※当袋底洞的比尔博·巴金斯先生宣布不久后会为自己一百一十一岁大寿举行盛大宴会时,哈比屯的居民都兴奋的议论纷纷。比尔博不但非常富有,更是个特立独行的奇人。 [点击阅读]
魔戒第三部
作者:佚名
章节:20 人气:0
摘要:在首部曲《魔戒远征队》中,记述了灰袍甘道夫发现哈比人佛罗多所拥有的戒指,其实正是至尊魔戒,统御所有权能之戒的魔戒之王。因此,佛罗多和伙伴们从夏尔一路被魔多的黑骑士追杀,最后,在伊利雅德的游侠亚拉冈的帮助下,他们终于克服万难,逃到了瑞文戴尔的爱隆居所。爱隆在该处慎重地举行了一场会议,决定将魔戒摧毁,佛罗多也被指派为魔戒持有者。 [点击阅读]
魔戒第二部
作者:佚名
章节:22 人气:0
摘要:这是魔戒三部曲的第二部分。在首部曲“魔戒现身”中,记述了灰袍甘道夫发现哈比人佛罗多所拥有的戒指其实正是至尊魔戒,统御所有权能之戒的魔戒之王。因此,佛罗多和伙伴们从夏尔一路被魔多的黑骑士追杀,最后,在伊利雅德的游侠亚拉冈的帮助下,他们终于克服万难,逃到了瑞文戴尔的爱隆居所去。爱隆在该处慎重的举行了一场会议,决定将魔戒摧毁;佛罗多也被指派为魔戒的持有者。 [点击阅读]
魔手
作者:佚名
章节:8 人气:0
摘要:我经常回想起收到第一封匿名信的那个早晨。信是早餐时分送来的,当时,时间对我来说过得非常慢,所以我做任何事都是慢条斯理,不慌不忙。我慢吞吞地拿起信,发现是本地寄出的,地址是用打字机打的。除了这封信之外,另外还有两封信,一封显然地帐单,另一封看得出是我那个无聊的堂兄写来的,所以我先看手上的这封。现在回想起来,乔安娜和我会对那封信特别感兴趣,倒是有点奇怪。 [点击阅读]
魔沼
作者:佚名
章节:21 人气:0
摘要:你干得汗流满面,才能维持可怜生计,长年劳动,精疲力竭,如今死神召唤着你。这用古法文写成的四行诗,题在霍尔拜因①的一幅版画下面,朴实中蕴含着深沉的忧愁。这幅版画描绘一个农夫扶着犁把犁田。广袤的原野伸展到远方,在那边可以看到一些可怜的木板屋,太阳沉落到山丘后面。这是一天艰辛劳动的结尾。农夫虽然年老,却很粗壮,衣衫褴褛。他往前赶的四匹套在一起的马儿瘦骨嶙峋,有气没力;犁刀铲进高低不平的坚硬的泥土里。 [点击阅读]
魔法神刀
作者:佚名
章节:15 人气:0
摘要:威尔拉着他母亲的手说:“快点,来吧……”但他的母亲畏缩不前,她还是害怕。威尔在暮色中打量着这条狭长的街道,街边是成排的房子,房前是小花园和方形篱笆,阳光在房子一侧的窗户上闪耀着,却将另一侧置于一片阴影之中。没有多少时间了,人们现在大概正在吃晚饭,周围很快就会出现别的孩子,会注意到他们,议论纷纷地盯着他们看。等待很危险,但他所能做的还是像往常那样劝她。 [点击阅读]
魔牙
作者:佚名
章节:9 人气:0
摘要:1九月四日。重宗祐下午两点准时离开银行。银行座落在新宿第一百货大楼对面,位居繁华街道一角。重宗徒步朝歌舞伎町走去。他是去歌舞伎町那家叫吉野的餐厅出席定期的银行支店长会议的。这种宴会带有和睦的性质。聚会下午七时才开始。现在的时间尚早,重宗便拐进了一家电动弹子游艺室。他每月都要玩几次这种电子游戏。虽然他十分喜爱这项游乐,但怕别人笑话。 [点击阅读]
魔都
作者:佚名
章节:43 人气:0
摘要:以文字构筑的人生舞台──久生十兰曲辰先想一下,1902年的时候,《莫格街谋杀案》现世满一甲子,《血字的研究》刚出版十五年,推理小说正处在我们所谓的“光荣时代”;而即便《科学怪人》与H?G?威尔斯的眾多作品早已出现,但科幻(SF)这一个名词,却还要等到十几年后,才会开张营业,正式成为一个可以标识的文类;尽管爱丽丝当时已经追著兔子跑到了几十年, [点击阅读]
麦田里的守望者
作者:佚名
章节:32 人气:0
摘要:《麦田的守望者》简介霍尔顿是出身于富裕中产阶级的十六岁少年,在第四次被开除出学校之后,不敢贸然回家,只身在美国最繁华的纽约城游荡了一天两夜,住小客店,逛夜总会,滥交女友,酗酒……他看到了资本主义社会的种种丑恶,接触了各式各样的人物,其中大部分是“假模假式的”伪君子。 [点击阅读]