|
我的莎士比亚,他的遗骨自有光辉,何必我们累月经年、辛苦雕成纵横石碑?他那神圣的衣冠遗物,用不着什么高冢,何必筑起金字塔,尖顶高耸星空?你,伟大的“荣誉”后裔,“不朽”之所生,何必这些低劣东西来显彰你的名声?在我们的惊奇里,在我们的赞叹里,你自己早已竖起一座永久的纪念碑。因为,比起你那一泻千里的天才,这些笨拙的艺术就显得黯然失色,从你无价之宝的作品里,神奇的诗句中,每个人的心灵都深深地受了感动,你使我们打消我们自己的幻想,你把我们塑成富于情思的大理石像;在这样富丽堂皇的坟墓中安息,是这样的光彩,就是帝王也希望这样去死。1630年朱维之 译
|
目录 上页 下页 |