51(y)(7)
用你喜欢的方式阅读你喜欢的小说
猎奇的后果 - 第七章 暗室奇遇
繁体
恢复默认
返回目录【键盘操作】左右光标键:上下章节;回车键:目录;双击鼠标:停止/启动自动滚动;滚动时上下光标键调节滚动速度。
  来人是谁,是何种身份,初次见面的他们是如何进行交谈,以及赤红的灯光是种怎样的效果等等,由于这所有的一切都与本故事没有关联,所以请允许我略过不提。不过有一点需要说明的是,当晚,青木爱之助并没有像以往一样失望而归。
  当然,这里还必须要讲一下当晚的一次偶发事件一一低音电铃事件。
  青木他们因为过度兴奋都有了一些倦意,正要进入梦乡时,突然装在板壁里的低音电铃“叽叽叽叽”地响了起来,那声音就向来自水底,令人毛骨悚然。是危险信号!
  爱之助猛地一个翻身爬将起来,像一个遭遇警察突袭的罪犯般的惊恐不安。
  “不好了,快拿上衣服……什么也别拉下,快躲起来。”
  他粗暴地推醒对方。
  大着胆子玩危险的恋爱游戏的良家妇女,因为还不够老练,猛然间遭遇到这种情况,真是狼狈极了。她衣不蔽体,团团乱转,惊慌失措之余竟不知道脱下来的衣服放在了何处。若在平时,青木见到这种滑稽像,一定会忍不住笑出来,说不准还会因此食欲大增呢。然而现在,他却无暇多想,他一手迅速地抓起对方的衣物,连同自己的衣服一起夹在腋下。另一手则拉起对方,打开那扇暗门,拖拽般地将她领进了那个秘密藏身处。
  那个暗室里没有天花板,粗粗的房梁像蜘蛛网般的低斜在头顶上,使人既不能直立也不能行走。脚下则是一棱一棱粗糙的隔板,上面堆积了厚厚的一层老鼠屎和灰尘。真是个糟糕透顶的地方。但由于危险在即,他们也顾不得许多了。他们匆匆地将暗门还成原样,尽可能地爬到最里面的角落,缩做一团。
  里面黑得伸手不见五指。两人连悄声交谈的力气都没有。他们甚至听到了彼此强烈的心跳声。

  此时的感觉就像在等待魔鬼的出现一样,恐怖极了。
  一分钟、两分钟,时间在一分一秒地流逝。就在他们提心吊胆地竖耳倾听的时候,传来了轻微的咳嗽声。这也许是给他们的暗号,在提醒他们有人上来了。两个人都不由自主地缩紧了身子。青木明显地感觉到了女人的战栗。
  这之后又传来了两三声咳嗽声,两个人蜷缩得更紧了。可奇怪的是,一点也听不出有人上来的动静。啊,对了,绳梯已经被青木拉上来了。不过,应该还有其他上来的办法。青木这样想着的时候,只听盖板那里传来“咕咚”一声。好像是谁在下面用棍子捣了一下。盖板像是被打开了。接着是下面的人向下够绳梯的声音。果然不一会儿,就听到了“吱吱嘎嘎”爬绳梯的声音。
  爱之助痛苦地忍耐着,心脏像要爆裂般的难受。此时的他如同一头困兽一般,在黑暗中惊慌地搜索着出路。忽然他在一片漆黑中发现了一个发光的红色按钮。仔细一看,原来是板壁上的一个小洞眼,密室里的红色灯光从那里透了进来。
  爱之助本能地向那里爬了过去,把眼睛凑上去往外张望。他想看看爬上来的是什么人。盖板那边“吱吱嘎嘎”的声音停了下来,看来来人已经爬完了绳梯,正站在对面的那块板壁前面。可借这洞眼大小了,青木的视线无法看到那里,他只能看到一个小圆圈那么大小的范围。
  来人向这边走了过来……板壁上映出了他可怕的身影……很快露出了一个穿和服的肩膀……接着是一个女人的上半身……一张女人的脸。啊,青木终于看清楚了,原来来人竟是这家的主妇。

  “客人,请出来吧。实在抱歉。一开始以为是来检查的,结果是无关紧要的人。请放心吧。”
  “这算什么事呀!真荒唐!这么说,刚才的咳嗽声只不过是叫我们放下绳梯了。”
  两个人因为这件败兴的事,再也提不起精神上床睡觉,没等到天亮就分手了。
  这虽然是件扫兴的事,无意中却成为他日后一个大发现的起因。这里面的因果关系想起来真让人不可思议。原来这次荒唐的差错竟是日后两个品川会面的开始。想想看,如果青木爱之助没有遇到那位皮条客绅士,没有来这个秘密之家,没有发生那起低音电铃事件,就一定不会这么快发现另外一个品川四郎的。为什么这么说呢?因为正是由于有了电针事件,他才有机会躲进那间暗室,而正是因为进了暗室,他才得以发现那里的小洞眼,并对它产生了兴趣。
  不过,他想出那个奇妙的主意已是幽会过后第三天的事情了。那三天里,他常常愉快地回味当时的情形。“实在是滑稽啊。不过,想一想这倒是近来少有的收获呢。躲在黑暗中,因为恐惧而冷汗直冒、浑身发抖,单是这种体验就值二十五日元了。还有,那么谨慎周全的布置呢?简直就像侦探小说一样精彩嘛。”当他这样反复回味的时候,忽然就有了一个主意。他甚至为自己的这个主意高兴得跳了起来。
  “太棒了!太棒了!这一定有趣得很。”
  于是他迅速穿上了出门的衣服,乘车去那个秘密之家。为了慎重起见,他也模仿皮条客绅士的做法,在稍远处就下了车,进大门的时候则瞅准了没有行人的空隙。
  主妇看到他很吃惊,问道:
  “您是已经约好了的吗?”
  这话的意思是问青木是否约了那天的妇人今日在此会面。

  “不,不是的。今天来是有事和你商量。”
  青木爱之助一边说一边独自笑着。
  他们进了房间坐了下来。
  “夫人,做这件事一定会赚钱的。”爱之助绕过了客套话,直奔主题。“你若是照我的主意去做,一定会使现在的房钱翻一番,怎么样?你想不想听听我的主意?”
  “噢,不,我听过不少。可是,拿别人的绝对隐私当商品,同时又收取高额的房钱,如此贪得无厌,万一泄漏了出去……”
  主妇警惕地说道。
  “不,你别误会。我的主意实际上是利用那个暗门后面的暗室来赚钱。你不要误会,我告诉你这个好主意可不会收你半分钱的。”
  “什么?您说用暗室赚钱?”
  “你不明白吗?在那个密室里安排两个客人,在暗室里再安排一个,这样同一时间里就可以拥有三个客人。我这么说是因为那面板壁上有一个小洞眼。你明白了吧。”
  “啊?这种事……”
  主妇一脸的惊愕。
  “你别吃惊。国外有不少做这种生意的地方呢。”
  于是爱之助详详细细地给她讲起了国外的例子。
  “可是,若被密室里的客人发觉就不得了啦。”
  “不会有问题的。因为那个洞眼才那么一丁点儿大。虽说这样有些不方便,不过弄大了的话,会招来危险,还是就那样好一些。怎么样?试试看吧。这第一个客人就是我啦。我可不是在开玩笑。姑且让我先试试,若进行得不顺利,到我这儿就算是划上句号了。为了证明我的诚意,我预先付上这暗室的房钱。这是今晚的费用。不错吧。”
  他说完就掏出了几张纸币放在了主妇的面前。
或许您还会喜欢:
1973年的弹子球
作者:佚名
章节:28 人气:2
摘要:喜欢听人讲陌生的地方,近乎病态地喜欢。有一段时间——10年前的事了——我不管三七二十一,逢人就问自己生身故乡和成长期间住过的地方的事。那个时代似乎极端缺乏愿意听人讲话那一类型的人,所以无论哪一个都对我讲得十分投入。甚至有素不相识的人在哪里听说我这个嗜好而特意跑来一吐为快。他们简直像往枯井里扔石子一样向我说各种各样——委实各种各样——的事,说罢全都心满意足地离去了。 [点击阅读]
1Q84 BOOK2
作者:佚名
章节:34 人气:2
摘要:&nbs;《1Q84BOOK2(7月-9月)》写一对十岁时相遇后便各奔东西的三十岁男女,相互寻觅对方的故事,并将这个简单故事变成复杂的长篇。我想将这个时代所有世态立体地写出,成为我独有的“综合小说”。超越纯文学这一类型,采取多种尝试。在当今时代的空气中嵌入人类的生命。 [点击阅读]
万圣节前夜的谋杀案
作者:佚名
章节:27 人气:2
摘要:阿里阿德理-奥列弗夫人在朋友朱迪思-巴特勒家作客。一天德雷克夫人家准备给村里的孩子们开个晚会,奥列弗夫人便跟朋友一道前去帮忙。德雷克夫人家热闹非凡.女人们一个个精神抖擞,进进出出地搬着椅子、小桌子、花瓶什么的.还搬来许多老南瓜,有条不紊地放在选定的位置上。今天要举行的是万圣节前夜晚会,邀请了一群十至十七岁的孩子作客。 [点击阅读]
且听风吟
作者:佚名
章节:31 人气:2
摘要:1“不存在十全十美的文章,如同不存在彻头彻尾的绝望。”这是大学时代偶然结识的一位作家对我说的活。但对其含义的真正理解——至少能用以自慰——则是在很久很久以后。的确,所谓十全十美的文章是不存在的。尽管如此,每当我提笔写东西的时候,还是经常陷入绝望的情绪之中。因为我所能够写的范围实在过于狭小。譬如,我或许可以就大象本身写一点什么,但对象的驯化却不知何从写起。 [点击阅读]
中短篇小说
作者:佚名
章节:41 人气:2
摘要:——泰戈尔短篇小说浅谈——黄志坤罗宾德拉纳特·泰戈尔(RobindranathTagore,1861.5.7——1941.8.7)是一位驰名世界的印度诗人、作家、艺术家、哲学家和社会活动家。他勤奋好学孜孜不倦,在60多年的创作生涯中给人们留下了50多部清新隽永的诗集,10余部脍炙人口的中、长篇小说,90多篇绚丽多采的短篇小说,40余个寓意深刻的剧本,以及大量的故事、散文、论著、游记、书简等著作。 [点击阅读]
了不起的盖茨比
作者:佚名
章节:45 人气:2
摘要:那就戴顶金帽子,如果能打动她的心肠;如果你能跳得高,就为她也跳一跳,跳到她高呼:“情郎,戴金帽、跳得高的情郎,我一定得把你要!”托马斯-帕克-丹维里埃①——①这是作者的第一部小说《人间天堂》中的一个人物。我年纪还轻,阅历不深的时候,我父亲教导过我一句话,我至今还念念不忘。 [点击阅读]
侯爵夫人
作者:佚名
章节:5 人气:2
摘要:一R侯爵夫人可不是才智横溢的,尽管文学作品里,凡是上年级的妇女无不被写成谈吐妙趣横生。她对样样事都无知透顶,涉足上流社会对她也于事无补。据说饱经世故的妇女所特有的吐属有致、洞察入微和分寸得当,她也一概没有。恰好相反,她冒冒失失,唐突莽撞,直肠直肚,有时甚至厚皮涎脸。对于一个享乐时代的侯爵夫人,我能有的种种设想,她都统统给破坏了。 [点击阅读]
修道院纪事
作者:佚名
章节:26 人气:2
摘要:在王室名录上第五位叫唐·若奥的国王今天晚上要去妻子的卧室。唐娜·马丽娅·安娜·若泽珐来到这里已经两年有余,为的是给葡萄牙王室生下王子,但至今尚未怀孕。宫廷内外早已议论纷纷,说王后可能没有生育能力。但这仅限于关系亲密者之间的隐隐低语,以免隔墙有耳,遭到告发。要说过错在国王身上,那简直难以想象,这首先是因为,无生育能力不是男人们的病症,而是女人们的缺陷,所以女人被抛弃的事屡见不鲜。 [点击阅读]
假戏成真
作者:佚名
章节:20 人气:2
摘要:接听电话的是波洛的能干秘书李蒙小姐。她把速记簿摆到一边去,拎起话筒,平淡的说,“屈拉法加8137。”赫邱里-波洛躺回直立的椅背上,闭起双眼。他的手指在桌缘上轻敲着,脑子里继续构思着原先正在口述的信文的优美段落。李蒙小姐手掩话筒,低声问说:“你要不要接听德文郡纳瑟坎伯打来的叫人电话?”波洛皱起眉头。这个地名对他毫无意义。“打电话的人叫什么名字?”他谨慎地问。李蒙小姐对着话筒讲话。 [点击阅读]
傲慢与偏见英文版
作者:佚名
章节:62 人气:2
摘要:简·奥斯汀(JaneAusten,1775年12月16日-1817年7月18日)是英国著名小说家,生于英国汉普郡,父亲是当地教区牧师。她的作品主要关注乡绅家庭的女性的婚姻和生活,以细致入微的观察和活泼风趣的文字著称。有6个兄弟和一个姐姐,家境尚可。她的父亲乔治·奥斯汀(GeorgeAusten,1731年—1805年)是一名牧师,母亲名卡桑德拉(1739年—1827年)。 [点击阅读]