51(y)(7)
用你喜欢的方式阅读你喜欢的小说
黄色房间的秘密 - 第一部分 第二十七章 约瑟夫?胡乐塔贝耶绽放了他的所有光彩(8)
繁体
恢复默认
返回目录【键盘操作】左右光标键:上下章节;回车键:目录;双击鼠标:停止/启动自动滚动;滚动时上下光标键调节滚动速度。
  第二十七章 约瑟夫?胡乐塔贝耶绽放了他的所有光彩(8)“但是,我无法解释马蒂尔德?斯坦森小姐太阳穴上受到的重击。当我了解到在她的房间里发现了羊骨时,就感觉更加困惑了。她没有办法事先掩藏太阳穴受到了袭击的事实,但是那个伤口显然是在第一个时刻里造成的,因为这需要凶手的出现才能做到!我想的是,马蒂尔德?斯坦森小姐肯定是通过把头发散开的方式,把太阳穴上的伤口掩盖住了。“关于黄色房间的墙壁上留下的血手印,显然也是在第一个时刻中造成的——因为当时凶手确实出现在黄色房间中。所有表明凶手曾经出现过的痕迹都是在第一个时刻中留下来的,羊骨、黑色的靴子印、贝斯克样式的帽子、手绢,以及墙壁上、门上和地上的那些血迹。如果那些痕迹还留在那里,只能说明马蒂尔德?斯坦森小姐还没有时间将它们清理干净——因为马蒂尔德?斯坦森小姐并不想让任何人知道这件事。这让我意识到,这两个时刻发生的时间相隔不远。在第一个时刻发生之后,马蒂尔德?斯坦森小姐离开了自己的房间,回到实验室陪伴她的父亲,之后,她还没有机会再次回到她的房间,把一切都整理好。他的父亲一直陪在她的身边,和她一起工作着。因此,在第一个时刻发生之后,直到午夜,马蒂尔德?斯坦森小姐都没有再次进入她的房间。雅克大叔在十点的时候去过一次马蒂尔德?斯坦森小姐的房间。但是他只是进去关好了百叶窗,点亮了那盏微弱的夜灯。因为当时马蒂尔德?斯坦森小姐的思维非常混乱,所以她忘记了雅克大叔每晚都会去她的房间一趟,尽管她曾经请他不用这么麻烦。所有这些,在《马丁》杂志刊登的那篇文章中都提到过了。雅克大叔那晚确实去了马蒂尔德?斯坦森小姐的房间,但是,借着房间里昏暗的灯光,他什么都没有发现。“当雅克大叔不在的时候,马蒂尔德?斯坦森小姐肯定经历了一些恐怖的时刻,但是,我认为她并不知道房间中留下了如此多的证据。在她被袭击后,她只有足够的时间来清理她的脖子上留下的凶手的指纹,然后就匆忙地赶回了实验室,与她的父亲一起工作。如果她知道房间里还留下了羊骨、帽子,还有手绢,她一定会在午夜返回房间的时候把它们都收拾好的。她并没有看到这些东西,只是借着房间里微弱的灯光换好了睡衣。之后,马蒂尔德?斯坦森小姐就上床休息了,她已经被焦虑和恐惧耗尽了体力。正是因为这种恐惧,她在她父亲的实验室里待到了尽可能晚的时间。“这样,我的推理来到了这场悲剧的第二个时刻,也就是马蒂尔德?斯坦森小姐一个人单独在黄色房间中的时刻。现在,我可以解释一下在第二个时刻中的枪响声。斯坦森先生和雅克大叔听到了‘救命!——谋杀!’应该如何解释这些呢?关于这些叫声,解释起来并不费力,因为马蒂尔德?斯坦森小姐当时一个人在房间中,所以只可能是噩梦了。关于斯坦森先生听到的那些挣扎的声音,可以解释为马蒂尔德?斯坦森小姐在梦中重新经历了一次当天下午的恐怖遭遇。在梦中,她看到凶手向她冲来,因此她喊道‘救命啊!谋杀!’她的双手疯狂地在手边的小桌子上寻找着她事先放置在那里的那把手枪,但是她的双手挥舞着,打翻了那张桌子,那把手枪也掉到了地上,触动了扳机,向屋顶上开了一枪。我从屋顶上留下的子弹推理,这肯定是出于一场意外。子弹在屋顶的位置就向我表明了这是一场意外,而且与我的噩梦理论非常符合。于是,我不再怀疑凶手的袭击肯定发生在那天晚上马蒂尔德?斯坦森小姐回到房间里休息之前。被恐怖的枪声从噩梦中惊醒之后,马蒂尔德?斯坦森小姐不自主地喊了救命,然后就昏了过去。“我的这些理论,根据当天午夜关于枪击声的证据,需要有两声枪响来支撑。一声枪响是在凶手真正袭击马蒂尔德?斯坦森小姐的时候击中了凶手,另一声则是在马蒂尔德?斯坦森小姐的噩梦中响起的。看门人伯尼尔夫妇在治安警官面前证实,他们只听到了一声枪响。斯坦森先生则证实说,他们在一个刺耳的声音之前,还听到了一个很钝的声音。我认为,那个很钝的声音应该就是大理石面的小桌子翻倒在地上时发出的声音,而那个刺耳的声音,则是真正的枪响声。到那时为止,我确信自己的理论是正确的。在第二个时刻之前,当马蒂尔德?斯坦森小姐真正受到袭击时,她出于自卫开了一枪,这一枪伤到了凶手的手,并且在墙壁上流下了沾满血的手印。而伯尼尔夫妇听到的那声枪响,则是马蒂尔德?斯坦森小姐在噩梦中造成的一场意外,这声枪响将子弹射入了屋顶之中。“现在,我再来解释一下马蒂尔德?斯坦森小姐太阳穴上的那个伤口。那个伤口显然并不是由羊骨造成的,因为那个伤口并不是非常严重。马蒂尔德?斯坦森小姐并没有试图掩盖它。那个严重的伤口肯定是在第二个时刻中造成的。为了解释这个,我亲自去检查了黄色房间,并且在那里找到了我的答案。”胡乐塔贝耶从口袋中取出了一张折迭着的白纸,然后从里面抽出了一件肉眼几乎看不见的东西,拿在了他的拇指和食指之间。“这个,法官先生,”他说,“是一根头发——一根沾着鲜血的金色头发——一根马蒂尔德?斯坦森小姐的头发。这根头发就粘在被打翻的小桌子的一个角上。小桌子的这个角上同样沾有血迹——非常少量的痕迹——几乎看不到。但是从这里可以得知,马蒂尔德?斯坦森小姐在她的床上突然起来的时候,重重地跌倒了,她的头就撞在小桌子大理石面的一个角上。
或许您还会喜欢:
红字
作者:佚名
章节:24 人气:2
摘要:一群身穿黯色长袍、头戴灰色尖顶高帽.蓄着胡须的男人,混杂着一些蒙着兜头帽或光着脑袋的女人,聚在一所木头大扇子前面。房门是用厚实的橡木做的,上面密密麻麻地钉满大铁钉。新殖民地的开拓者们,不管他们的头脑中起初有什么关于人类品德和幸福的美妙理想,总要在各种实际需要的草创之中,忘不了划出一片未开垦的处女地充当墓地,再则出另一片土地来修建监狱。 [点击阅读]
老母塔之夜
作者:佚名
章节:17 人气:2
摘要:下午,当我和我的随从们听到一个情况后,便决定在将要参加的审判会上采取强硬的态度。我们动身去“法庭”的时候,天色已晚,只见路上人很多。这些人在院子里找不到座位,只好站着,以便能看见我们走过来。我们刚刚走进院子,大门就关了起来。对我们来说,这可不是好兆头。看起来,穆巴拉克施加了影响,而且产生了效果。我们从人群中挤到听众广场上。那里本来只有一张椅子,现在增加了一条长板凳,笞刑刑具还放在那里。 [点击阅读]
背德者
作者:佚名
章节:14 人气:2
摘要:引子天主啊,我颁扬你,是你把我造就成如此卓异之人。[诗篇]①第139篇,14句①亦译《圣咏集》,《圣经·旧约》中的一卷,共一百五十篇。我给予本书以应有的价值。这是一个尽含苦涩渣滓的果实,宛似荒漠中的药西瓜。药西瓜生长在石灰质地带,吃了非但不解渴,口里还会感到火烧火燎,然而在金色的沙上却不乏瑰丽之态。 [点击阅读]
芥川龙之介
作者:佚名
章节:32 人气:2
摘要:某日傍晚,有一家将,在罗生门下避雨。宽广的门下,除他以外,没有别人,只在朱漆斑驳的大圆柱上,蹲着一只蟋蟀。罗生门正当朱雀大路,本该有不少戴女笠和乌软帽的男女行人,到这儿来避雨,可是现在却只有他一个。这是为什么呢,因为这数年来,接连遭了地震、台风、大火、饥懂等几次灾难,京城已格外荒凉了。照那时留下来的记载,还有把佛像、供具打碎,将带有朱漆和飞金的木头堆在路边当柴卖的。 [点击阅读]
莫罗博士的岛
作者:佚名
章节:23 人气:2
摘要:1887年2月1日,“虚荣女士”号与一艘弃船相撞而失踪,出事地点大约在南纬1度,西经107度。1888年1月5日,即出事后的第十一个月零四天,我的叔叔爱德华·普伦狄克被一艘小船救起。方位在南纬5度3分,西经1ol度。小船的名字字迹模糊,但据推测应当是失踪的“吐根”号上的。我叔叔是个普通绅士,在卡亚俄码头登上“虚荣女士”号开始海上旅行。出事后人们以为他淹死了。 [点击阅读]
蓝色特快上的秘密
作者:佚名
章节:36 人气:2
摘要:将近子夜时分,一个人穿过协和广场(巴黎最大的广场,位于塞纳河右岸,城西北部。译注)。他虽然穿着贵重的皮毛大衣,还是不难使人看出他体弱多病,穷困潦倒。这个人长着一副老鼠的面孔。谁也不会认为这样一个身体虚弱的人在生活中会起什么作用。但正是他在世界的一个角落里发挥着他的作用。此时此刻,有一使命催他回家。但在回家之前,他还要做一件交易。而那一使命和这一交易是互不相干的。 [点击阅读]
质数的孤独
作者:佚名
章节:11 人气:2
摘要:爱丽丝·德拉·罗卡讨厌滑雪学校。她讨厌在圣诞假期也要一大早七点半就起床,她讨厌在吃早餐时父亲目不转睛地盯着她,同时一条腿在餐桌下面焦躁地抖个不停,仿佛在催促她说:“快吃!”她讨厌那条会扎她大腿的羊毛连裤袜,讨厌那双让她手指不能动弹的滑雪手套,讨厌那顶勒住她的面颊、同时又用铁带扣卡住她下巴的头盔,也讨厌那双特别挤脚、让她走起路来像只大猩猩的滑雪靴。“你到底喝不喝这杯奶?”父亲再一次逼问她。 [点击阅读]
阿加莎·克里斯蒂自传
作者:佚名
章节:11 人气:2
摘要:1我以为,人生最大的幸福莫过于有一个幸福的童年。我的童年幸福快乐。我有一个可爱的家庭和宅院,一位聪颖耐心的保姆;父母情意甚笃,是一对恩爱夫妻和称职的家长。回首往事,我感到家庭里充满了欢乐。这要归功于父亲,他为人随和。如今,人们不大看重随和的品性,注重的大多是某个男人是否机敏、勤奋,是否有益于社会,并且说话算数。至于父亲,公正地说,他是一位非常随和的人。这种随和给与他相处的人带来无尽的欢愉。 [点击阅读]
随感集
作者:佚名
章节:19 人气:2
摘要:白开元译1梦,我心灵的流萤,梦,我心灵的水晶,在沉闷漆黑的子夜,闪射着熠熠光泽。2火花奋翼,赢得瞬间的韵律,在飞翔中熄灭,它感到喜悦。3我的深爱如阳光普照,以灿烂的自由将你拥抱。4①亲爱的,我羁留旅途,光阴枉掷,樱花已凋零,喜的是遍野的映山红显现出你慰藉的笑容。--------①这首诗是赠给徐志摩的。1924年泰戈尔访毕,诗人徐志摩是他的翻译。 [点击阅读]
霍乱时期的爱情
作者:佚名
章节:42 人气:2
摘要:第一章(一)这些地方的变化日新月异,它们已有了戴王冠的仙女。——莱昂德罗·迪亚斯这是确定无疑的:苦扁桃的气息总勾起他对情场失意的结局的回忆。胡维纳尔?乌尔比诺医生刚走进那个半明半暗的房间就悟到了这一点。他匆匆忙忙地赶到那里本是为了进行急救,但那件多年以来使他是心的事已经不可挽回了。 [点击阅读]