51(y)(7)
用你喜欢的方式阅读你喜欢的小说
黄色房间的秘密 - 第一部分 第二十一章 监视(2)
繁体
恢复默认
返回目录【键盘操作】左右光标键:上下章节;回车键:目录;双击鼠标:停止/启动自动滚动;滚动时上下光标键调节滚动速度。
  第二十一章 监视(2)“哦!”胡乐塔贝耶生气地说,“这么说难道你想让更多的人知道马蒂尔德?斯坦森小姐的秘密?来吧,我们去吃晚餐吧,到时间了。今晚我们要在弗里德里克?拉森先生的房间中用餐,如果他没有去追踪达扎克先生的话。他像个水蛭似的粘着达扎克先生。但是,无论如何,就算他现在不在庄园的话,我敢肯定他今晚也会出现的!他就是我要打败的那个人!”这时,我们听到附近的房间中有些声音。“肯定是弗里德里克?拉森先生。”胡乐塔贝耶说。“我忘记了问你,”我说,“当我们和这位侦探先生相处时,我们是否要将我们对今晚的猜测告诉他。我想答案是不要。对吗?”“当然不要。我们要单独采取行动。”“所以所有的功劳都是我们的?”胡乐塔贝耶笑了。我们与弗里德里克?拉森先生一起在他的房间用了晚餐。他告诉我们他刚刚回来,并且邀请我们坐在桌边。我们在一些幽默的对话中用完了晚餐。在用餐期间,我清楚地欣赏到了胡乐塔贝耶和拉森先生两个人的智慧。胡乐塔贝耶告诉伟大的弗里德里克?拉森侦探说我这次来是偶尔经过,他希望我能留下帮助他整理一些为《时代》杂志准备的材料。他还说,我要坐今晚11点钟的火车返回巴黎,顺便帮他把一些稿件带回去,这些稿件讲述了格兰德庄园发生的几个神秘事件的主要内容。弗里德里克?拉森先生微笑着听着这些解释,表现得就像一个并没有被愚弄的人,只是礼貌地克制着自己不对与自己无关的事情做出任何评论。通过小心翼翼地挑选词语造句,甚至是小心地修饰他们的语气语调,弗里德里克?拉森先生和胡乐塔贝耶就阿瑟?兰斯先生在格兰德庄园的出现,以及他在美国的过去讨论了很长一段时间。他们都表示想要对阿瑟?兰斯先生在美国的过去了解得多一些,因为他与斯坦森先生与马蒂尔德小姐的特殊关系。在谈话期间,弗里德里克?拉森先生看起来费了很大努力地说了这么一句话:“我认为,胡乐塔贝耶先生,我们在格兰德庄园恐怕没有什么可做的了,我们不需要继续在这里住下去了。”“我也这么认为,弗里德里克先生。”“所以说,你认为自己已经找到了黄色房间案件和神秘走廊事件的原因?”“我确实认为,我们不会再发现更多了。”胡乐塔贝耶回答说。“你发现凶手了吗?”拉森先生问道。“你发现了吗?”“是的,我发现了。”“我也发现了。”胡乐塔贝耶说。“我们两个指的有可能是同一个人吗?”“我不知道你是否还坚持着最初的猜测。”这位年轻的记者说道。之后,他又重点补充道:“达扎克先生是一个正直的人!”“你敢肯定吗?”拉森先生问道。“我却敢肯定他并不是一个正直的人。这么说这是一场我们两人之间的对抗了?”“是的,这是一场对抗。但是我一定会打败你的,弗里德里克?拉森先生。”“年轻人总是倔强,不敢怀疑任何事情。”伟大的弗里德里克?拉森侦探笑着说,同时作为总结,他向我伸出了双手,耸了耸肩。胡乐塔贝耶的回答就像回音一样:“并不是任何事情!”拉森先生站起来向我们道了晚安,突然之间,他把双手放在自己胸前,踉跄着。他自己失去了重心,不得不靠在胡乐塔贝耶的身上,以防自己跌倒。“哦!哦!”他叫道。“我这是怎么了?我被下毒了吗?”他用疲惫的眼睛看着我们。我们徒劳地询问着他,他什么都没有回答。他瘫到一把扶手椅里面坐下了,我们无论如何都没办法叫醒他。我们感到异常的紧张和焦虑,为他,也为了我们自己,因为刚才我们和他吃了同样的饭。他看起来没有经受什么痛苦,但是他的头垂在了肩膀上面,眼睛紧紧地闭着。胡乐塔贝耶弯下腰去,检查他的心跳的声音。然而,当我的朋友站起来时,他的脸色就像之前一样平静。“他睡着了。”他说。之后,他关好了弗里德里克?拉森先生的房门,把我带到了他的房间。“安眠药?”我问道,“难道马蒂尔德?斯坦森小姐今晚想要所有人都睡着吗?”“可能是。”胡乐塔贝耶说,但是我能看出来他在想些别的可能。“但是我们怎么样了呢?”我问道,“我们怎样才能知道自己没有被下药呢?”“你有不舒服的感觉吗?”胡乐塔贝耶平静地问我。“一点都没有。”“你有想要睡觉的感觉吗?”“现在也没有。”“那么,我的朋友,来抽根不错的雪茄吧。”他递给我一根达扎克先生送给他的雪茄,自己却点燃了他的石楠木——他最爱的石楠木。我们在他的房间中安静地坐到了10点左右,没有说一句话。胡乐塔贝耶坐在一把扶手椅中安静地抽着烟,他的眉毛表明他正在思考,他的眼神也放得很远。当10点的钟声响起的时候,他脱掉了自己的靴子,示意我也做同样的事情。当我们穿着袜子站在地上时,他用很低的声音向我说着什么,我更多是用猜测听到了这个词:“手枪。”我从我的外衣口袋中拿出了手枪。“上膛。”我按照他所说的做了。随后,他小心翼翼地向他的屋门走去,然后打开了它,没有发出一点声音。我们现在身处‘拐角走廊’了。胡乐塔贝耶再次对我做了一个手势,我明白是我进入黑暗的柜子的时间了。
或许您还会喜欢:
两百年的孩子
作者:佚名
章节:13 人气:0
摘要:1我是一个已经步入老境的日本小说家,我从内心里感到欣慰,能够有机会面对北大附中的同学们发表讲话。现在,我在北京对年轻的中国人——也就是你们——发表讲话,可在内心里,却好像同时面对东京那些年轻的日本人发表讲话。今天这个讲话的稿子,预计在日本也将很快出版。像这样用同样的话语对中国和日本的年轻人进行呼吁,并请中国的年轻人和日本的年轻人倾听我的讲话,是我多年以来的夙愿。 [点击阅读]
丧钟为谁而鸣
作者:佚名
章节:6 人气:0
摘要:海明为、海明微、海明威,其实是一个人,美国著名小说家,英文名Hemingway,中文通常翻译为海明威,也有作品翻译为海鸣威,仅有少数地方翻译为海明为或海明微。由于均为音译,根据相关规定,外国人名可以选用同音字,因此,以上翻译都不能算错。海明威生于l899年,逝世于1961年,1954年获得诺贝尔文学奖。海明威是一位具有独创性*的小说家。 [点击阅读]
个人的体验
作者:佚名
章节:13 人气:0
摘要:鸟俯视着野鹿般昂然而优雅地摆在陈列架上的精美的非洲地图,很有克制地发出轻微的叹息。书店店员们从制服外衣里探出来的脖颈和手腕,星星点点凸起了鸡皮疙瘩。对于鸟的叹息,她们没有给予特别注意。暮色已深,初夏的暑热,犹如一个死去的巨人的体温,从覆盖地表的大气里全然脱落。人们都在幽暗的潜意识里摸摸索索地追寻白天残存在皮肤上的温暖记忆,最终只能无奈地吐出含混暧昧的叹息。 [点击阅读]
九三年
作者:佚名
章节:15 人气:0
摘要:《九三年》是雨果晚年的重要作品,这是他的最后一部小说。他在《笑面人》(一八六九)的序中说过,他还要写两部续集:《君主政治》和《九三年久前者始终没有写成,后者写于一八七二年十二月至一八七三年六月,一八七四年出版。这时,雨果已经流亡归来;他在芒什海峡的泽西岛和盖尔内西岛度过了漫长的十九年,始终采取与倒行逆施的拿破仑第三誓不两立的态度,直到第二帝国崩溃,他才凯旋般返回巴黎。 [点击阅读]
交际花盛衰记
作者:佚名
章节:41 人气:0
摘要:阿尔丰斯-赛拉菲诺-迪-波西亚亲王殿下①①阿尔丰斯-赛拉菲诺-迪-波西亚亲王(一八○——一八七三),一八三三年巴尔扎克曾在米兰这位亲王家作客。这部作品主要描写巴黎,是近日在您府上构思而成的。请允许我将您的名字列于卷首。这是在您的花园里成长,受怀念之情浇灌的一束文学之花。当我漫步在boschetti②中,那里的榆树林促使我回忆起香榭丽舍大街,这怀念之情牵动我的乡愁时,是您减轻了我的忧思。 [点击阅读]
人性的优点
作者:佚名
章节:4 人气:0
摘要:1、改变人一生的24个字最重要的是,不要去看远处模糊的,而要去做手边清楚的事。1871年春天,一个年轻人,作为一名蒙特瑞综合医院的医科学生,他的生活中充满了忧虑:怎样才能通过期末考试?该做些什么事情?该到什么地方去?怎样才能开业?怎样才能谋生?他拿起一本书,看到了对他的前途有着很大影响的24个字。这24个字使1871年这位年轻的医科学生成为当时最著名的医学家。 [点击阅读]
人鱼
作者:佚名
章节:8 人气:0
摘要:眼前是突兀林立的岩石群。多摩河上游的这片布满岩石的区域,地势险峻,令垂钓者望而却步。几年前,曾发现一女子被人推下悬崖赤裸裸地嵌陷在岩石缝中。岩石区怪石嶙峋、地势凶险,当初,调查现场的警官也是费尽周折才踏进这片岩石区域的。一个少女划破清澈的溪流浮出水面。十四五岁的样子,赤身倮体,一丝不挂。望着眼前的情景,垂钓者的两颊不由得痉挛起来。直到方才为止,在不断敲打、吞噬着岩石的激流中还不曾出现过任何物体。 [点击阅读]
他们来到巴格达
作者:佚名
章节:26 人气:0
摘要:一克罗斯毕上尉从银行里走出来,好象刚刚兑换完支票,发现自己存折上的钱比估计的还要多一些,因此满面春风,喜气溢于形色。克罗斯毕上尉看上去很自鸣得意,他就是这样一种人。他五短身材,粗壮结实,脸色红润,蓄着很短的带军人风度的小胡子,走起路来有点摇晃,衣着稍许有点惹人注目。他爱听有趣的故事,人们都很喜欢他。他愉快乐观,普普通通,待人和善,尚未结婚,没有什么超凡拔群之处。在东方,象克罗斯毕这样的人很多。 [点击阅读]
以眨眼干杯
作者:佚名
章节:14 人气:0
摘要:她有个大目的1以深蓝色的蓝宝石为中心,围绕镶嵌着一圈小小的钻石。把这些宝石连接到一起的,是灿灿发光的黄金。卖点在于其非凡的品质。项链、挂坠、耳环、再加上一对手镯,共计七千四百三十万日元。旁边是一条用红宝石、钻石和水晶组合而成的项链,二千八百万日元。耳环,一千万日元--双层玻璃的背后,仿佛就像是另一个世界。一颗小小的石头,其价格甚至要超过一个大活人。但这也是没办法的事。因为它们是那样地耀眼夺目。 [点击阅读]
伊迪丝华顿短篇小说
作者:佚名
章节:4 人气:0
摘要:作者:伊迪丝·华顿脱剑鸣译在我还是个小女孩,又回到纽约时,这座古老的都市对我最重要的莫过于我父亲的书屋。这时候。我才第一次能够如饥似渴地读起书来。一旦走出家门,走上那些简陋单调的街道,看不到一处像样的建筑或一座雄伟的教堂或华丽的宫殿,甚至看不到任何足以让人联想到历史的东西,这样的纽约能给一位熟视了无数美丽绝伦的建筑、无数地位显赫的古迹的孩子提供些什么景观呢?在我孩提时代的记忆当中, [点击阅读]