51(y)(7)
用你喜欢的方式阅读你喜欢的小说
黄色房间的秘密 - 第一部分 第十二章 弗里德里克?拉森的手杖(1)
繁体
恢复默认
返回目录【键盘操作】左右光标键:上下章节;回车键:目录;双击鼠标:停止/启动自动滚动;滚动时上下光标键调节滚动速度。
  第十二章 弗里德里克?拉森的手杖(1)罗伯特?达扎克先生在我们的请求下为我们安排了一个小小的客厅。直到六点钟我才带着我的朋友在小客厅里匆忙写好的文章,离开了庄园。我们的这位记者,则接受了罗伯特?达扎克先生在我看来难以解释的好客邀请,要留在庄园里度过夜晚。在这悲伤的时刻,斯坦森先生将家里的一切事情,都交给了达扎克先生打理。无论如何,胡乐塔贝耶坚持要送我去埃皮奈火车站。在穿过花园时,他对我说:“弗里德里克?拉森先生确实非常聪明,确实不负盛名。你知道他是怎么找到雅克大叔的靴子的吗?就在我们注意到那些粗糙的靴子印消失、整洁的靴子印出现的地点旁边,有一个方形的洞,是在潮湿的土地里新出现的,显然那里有一块石头被移开了。拉森先生试图寻找那块石头,但是没有找到,他立刻想到石头可能是被凶手用来将靴子沉到湖底了。很快他的想法得到了证实,可见他的思维非常敏锐。我没有想到这些,但是我的思维被凶手留下的大量虚假暗示以及雅克大叔的靴子与黄色房间里的黑色脚印的吻合,转移到了另外一个方向。在我眼里,所有的这些都证明了凶手想要将怀疑转移到一位老仆人身上。到这一点时,拉森先生和我的看法一致。但是接下来的事情将会变得非常严重,因为他正在错误的方向上进行思考,而我,找不到反驳他的理由!”我听到我的年轻朋友说最后几个字的异常严肃的语调,非常惊讶。他重复道:“非常严重!非常严重!因为当你只有一个观点可以反驳时,其实就是无从反驳。”就在那时,我们经过了庄园背面。夜晚来临了。一楼的一扇窗户半开着,里面发出的一丝微弱的亮光和一些声音吸引了我们的注意。我们向它走去,直到到达了窗户下面的一扇门旁边。胡乐塔贝耶用很小的声音告诉我,这就是马蒂尔德?斯坦森小姐房间的窗户。那些吸引我们注意的声音消失了,之后又出现了,之后我们听到了窒息般的呜咽声。我们只能清楚地听到这些话:“我可怜的罗伯特!”胡乐塔贝耶在我耳边小声地说:“如果我们能知道房间里在说什么,我的疑问很快就能解开了。”他看了看自己。夜晚的黑暗包裹着我们,我们几乎看不清庄园背后两边栽满了树的小路上有着什么。呜咽声停止了。“如果我们听不见,至少要试着看一下。”胡乐塔贝耶说。接着,他向我做了个动作,让我尽量不要让脚步发出声音,穿过那条小路走到一棵高大的山毛榉树旁边。这棵山毛榉树的白色树干在黑暗中也可以看到。这棵树正好长在我们非常感兴趣的窗户前面,比较低的树枝和庄园的一层平行。从这些树枝的高度,肯定能看到马蒂尔德?斯坦森小姐的屋里正在发生什么。显然,这就是胡乐塔贝耶正在想的。他保持着隐蔽,走到我的身边,然后用他那有力的胳臂抱着树干,爬了上去。他很快就在树枝间消失了,之后是一片深深的沉静。在我面前,那扇开着的窗户仍然亮着,我没有看到任何影子在它前面经过。我仔细地听着,在我的上方,这些话传进了我的耳朵:“你先来!”“你先来,祈祷吧!”某个人在我的头顶上方,说着话,打着招呼。令我惊讶的是有两个人从树干上滑了下来,静静地站到了地上。胡乐塔贝耶自己爬上了树,现在却和另一个人一起下来了。
或许您还会喜欢:
芥川龙之介
作者:佚名
章节:32 人气:0
摘要:某日傍晚,有一家将,在罗生门下避雨。宽广的门下,除他以外,没有别人,只在朱漆斑驳的大圆柱上,蹲着一只蟋蟀。罗生门正当朱雀大路,本该有不少戴女笠和乌软帽的男女行人,到这儿来避雨,可是现在却只有他一个。这是为什么呢,因为这数年来,接连遭了地震、台风、大火、饥懂等几次灾难,京城已格外荒凉了。照那时留下来的记载,还有把佛像、供具打碎,将带有朱漆和飞金的木头堆在路边当柴卖的。 [点击阅读]
花儿无价
作者:佚名
章节:8 人气:0
摘要:一过晚上八点,商业街上营业时间最长的中华荞麦店也打烊了,小城顿时漆黑一片,复归寂静。夏季里,商家的经营对象是从东京、大阪等地回来省亲的人们,因此,常常会有许多店铺营业到很晚。可是,自秋风初起,东北小城的夜幕就开始早早降临了。晚上十点,城边的卡拉OK快餐店也关了门。几个手握麦克风、狂唱到最后的男女客人走出来,各个怕冷似地缩着身子,一面商量着接下来去何处,一面钻进停在路边的汽车。 [点击阅读]
英国病人
作者:佚名
章节:11 人气:0
摘要:内容简介1996年囊获9项奥斯卡大奖的电影《英国病人》,早已蜚声影坛,成为世界经典名片,而它正是改编于加拿大作家迈克尔·翁达尔的同名小说...一部《英国病人》让他一举摘得了英国小说的最高奖项———布克奖(1992)。翁达杰的作品,国内鲜有译介(当年无论是电影《英国病人》还是图书《英国病人》,都没能引发一场翁达杰热)。这不能不说是一种遗憾。 [点击阅读]
苹果树
作者:佚名
章节:12 人气:0
摘要:“那苹果树、那歌声和那金子。”墨雷译《攸里披底斯的〈希波勒特斯〉》在他们的银婚日,艾舍斯特和妻子坐着汽车,行驶在荒原的外边,要到托尔基去过夜,圆满地结束这个节日,因为那里是他们初次相遇的地方。这是斯苔拉·艾舍斯特的主意,在她的性格里是有点儿多情色彩的。 [点击阅读]
茶花女
作者:佚名
章节:34 人气:0
摘要:玛格丽特原来是个贫苦的乡下姑娘,来到巴黎后,开始了卖笑生涯。由于生得花容月貌,巴黎的贵族公子争相追逐,成了红极一时的“社交明星”。她随身的装扮总是少不了一束茶花,人称“茶花女”。茶花女得了肺病,在接受矿泉治疗时,疗养院里有位贵族小姐,身材、长相和玛格丽特差不多,只是肺病已到了第三期,不久便死了。 [点击阅读]
荒原狼
作者:佚名
章节:9 人气:0
摘要:本书内容是一个我们称之为“荒原粮”的人留下的自述。他之所以有此雅号是因为他多次自称“荒原狼”。他的文稿是否需要加序,我们可以姑且不论;不过,我觉得需要在荒原狼的自述前稍加几笔,记下我对他的回忆。他的事儿我知道得很少;他过去的经历和出身我一概不知。可是,他的性格给我留下了强烈的印象,不管怎么说,我对他十分同情。荒原狼年近五十。 [点击阅读]
荒原追踪
作者:佚名
章节:20 人气:0
摘要:由于形势所迫,我同温内图分手了,他得去追捕杀人犯桑特。那时我并没料到,我得过几个月才能再见到我这位红种人朋友和结拜兄弟。因为事件以后的进展同我当时想象的完全不一样。我们——塞姆-霍金斯、迪克-斯通、威尔-帕克和我,一路真正的急行军后骑马到了南阿姆斯河流入雷德河的入口处,温内图曾把这条河称为纳基托什的鲍克索河。我们希望在这里碰上温内阁的一个阿帕奇人。遗憾的是这个愿望没有实现。 [点击阅读]
荒漠甘泉
作者:佚名
章节:36 人气:0
摘要:《荒漠甘泉》1月1日“你们要过去得为业的那地,乃是有山,有谷,雨水滋润之地。是耶和华你神所眷顾的,从岁首到年终,耶和华你神的眼目时常看顾那地。”(申十一章十一至十二节)亲爱的读者,今天我们站在一个新的境界上,前途茫然。摆在我们面前的是一个新年,等待我们经过。谁也不能预知在将来的路程中有什么遭遇,什么变迁,什么需要。 [点击阅读]
莫普拉
作者:佚名
章节:32 人气:0
摘要:1846年①,当我在诺昂写《莫普拉》这部小说时,我记得,我刚刚为夫妇分居进行了辩护。在此之前,我曾同婚姻的弊端作过斗争,由于没有充分阐述自己的观点,也许让人以为我低估了婚姻的本质;然而在我看来,婚姻的道德原则恰恰是美好不过的——①原文如此,应为1836年。事实上,《莫普拉》这部小说由乔治-桑于1835年夏至1837年春写成,1837年4月至6月发表在《两世界杂志》上,同年出版单行本。 [点击阅读]
莫泊桑短篇小说集
作者:佚名
章节:28 人气:0
摘要:一我有十五年不到韦尔洛臬去了。今年秋末,为了到我的老友塞华尔的围场里打猎,我才重新去了一遭。那时候,他已经派人在韦尔洛臬重新盖好了他那座被普鲁士人破坏的古堡。我非常心爱那个地方,世上真有许多美妙的角落,教人看见就得到一种悦目的快感,使我们不由得想亲身领略一下它的美。 [点击阅读]