51(y)(7)
用你喜欢的方式阅读你喜欢的小说
黄色房间的秘密 - 第一部分 第十一章 弗里德里克?拉森解释了凶手是(6)
繁体
恢复默认
返回目录【键盘操作】左右光标键:上下章节;回车键:目录;双击鼠标:停止/启动自动滚动;滚动时上下光标键调节滚动速度。
  第十一章 弗里德里克?拉森解释了凶手是(6)“她会活着的!”达扎克先生用一种异常关切的声音说道。“我们会找到丢失的东西的。”达科斯先生说,“但是柜子里有什么呢?”“我二十年的生命。”这位著名的教授悲伤地说,“或者说我们的生命——我和我女儿的生命!是的,我们最珍贵的记录,我们一些秘密实验的记录和我们二十年的辛勤劳动都在这个柜子里。这是我们无法弥补的损失,而且我敢说,是科学的损失。我能够证明物质分解的所有珍贵的过程,都在那里——全部都在。这个凶手想要把我的全部都偷走——我的女儿和我的工作——我的心和我的灵魂!”这位伟大的科学家像个孩子似的哭了。我们静静地站在他的身边,被他的悲痛深深感染着。达扎克先生走到斯坦森先生的身边,徒劳地强忍着他的眼泪,——在那时,这一幕让我几乎都要喜欢他了,尽管他那奇怪的举动和说不清的焦虑让我对他有一种本能的排斥。好像他那珍贵的时间和任务不允许他停留在对人类悲痛的思考之中一样,胡乐塔贝耶先生非常平静地走向了空空的柜子,指着它,打破了几乎肃穆的安静。他开始没有必要地解释起来,他解释说他为什么相信曾经有盗窃行为的发生,其中包括他在盥洗室的发现,以及对实验室里空空的书柜的发现。他说,让他震惊的第一件事就是这个书柜不寻常的构造。这个书柜非常坚固,是用防火的钢铁建造的,清楚地表明它是用来存放最为珍贵的东西的。之后他注意到书柜的钥匙被留在锁上。“正常情况下一个人不会有一个保险柜,但是还开着它!”他对自己说。这把黄铜制的小钥匙,强烈地吸引了他,——它的出现说明有盗窃的发生。马奎特先生看起来非常矛盾,好像他不知道是应该为这位年轻的记者为审问带来的新方向高兴,还是应该为这一切不是他发现的而感到遗憾。在我们的职业中,为了大众的利益,我们必须忍受这样屈辱,隐藏起个人情感。这就是马奎特先生控制住了自己的原因,他开始和达科斯先生一起称赞起了胡乐塔贝耶。而胡乐塔贝耶只是耸了耸肩,说道:“这都没有什么!”当他补充道:“先生,你可以问问斯坦森先生平时是谁来掌管那把钥匙的,相信你肯定能做好这点。”我觉得自己非常想打他一个耳光。“我的女儿。”斯坦森先生回答说,“她一直随身带着钥匙。”“啊!那么这就与胡乐塔贝耶先生的看法不符了!”马奎特先生说道。“如果钥匙从来没有离开过马蒂尔德?斯坦森小姐,凶手肯定会在她的房间里等着偷钥匙,但是偷窃不可能是在凶手袭击了马蒂尔德小姐之后发生的。袭击发生后有四个人在实验室里!我真是搞不懂!”“偷窃,”这位记者说,“只能是在马蒂尔德?斯坦森小姐在她的房间受到袭击前发生的。当凶手进入阁楼时,他已经拿到了那把黄铜制的钥匙。”“那是不可能的。”斯坦森先生用很低的声音说道。“可以证实这是非常可能的,先生。”说着这位年轻的记者从他的口袋里拿出了一份10月21号的《时代》杂志(我想起犯罪案件发生的时间是24号到25号的夜里),向我们展示着一则广告,他读道:“昨天,一个黑色的丝质手袋在巴黎麦格森百货商店丢失了。里面的东西包括一把铜质的小钥匙。捡到这个手袋并把钥匙奉还的人会得到一笔丰厚的奖赏。捡到的人请邮寄邮政信箱40号,到这个地址:M.A.T.H.S.N。这些字母不就是指马蒂尔德?斯坦森小姐吗?”这位记者接着说道,“‘一把铜质的钥匙’——不就是指这把钥匙吗?我一直有读杂志上广告的习惯。在我的工作中,正如你的一样,先生,需要一直阅读一些私人的内容。杂志上经常有寻找钥匙的消息,并不经常是铜质的,但同样也非常有趣。这则广告尤其吸引我的注意,一位寻找钥匙的女士本身就带着一种神秘。显然她很重视这把钥匙,因为她为送还的人准备了一笔丰厚的报酬!我考虑着这六个字母:M.A.T.H.S.N。前四个字母显然代表着一个教名,我猜测Math就是Mathilde(马蒂尔德)。但是对后两个字母我想不出什么来。所以我把杂志丢在了一边,去忙其他事情了。四天之后,当晚报的头条报道了马蒂尔德?斯坦森小姐的谋杀案之后,广告上的字母突然自动地从我的脑海中浮现了出来。我已经不记得最后两个字母了,S.N。当我再次看到它们时,我控制不住地叫了出来,斯坦森!我跳进一辆马车,冲到邮局四十号,问道:‘你们收到了一封寄给M.A.T.H.S.N的信吗?’邮局员工回答说没有收到。我坚持请他去找一下。他很想知道我是不是在跟他开玩笑,之后他告诉我确实有一封寄给名字首字母是M.A.T.H.S.N的信,而且三天前他已经把那封信交给了一名前来取信的女士。‘你今天来找这封信,前天也有另外一位男士来找这封信!我真是受够了。’他生气地说。我试图问他之前两个来拿信的人是什么样的,但是不知是因为职业道德不允许透露顾客的秘密,还是因为他实在很讨厌我们对他开的这个玩笑,他拒绝回答我的所有问题。”
或许您还会喜欢:
飘(乱世佳人)
作者:佚名
章节:81 人气:0
摘要:生平简介1900年11月8日,玛格丽特-米切尔出生于美国佐治亚州亚特兰大市的一个律师家庭。她的父亲曾经是亚特兰大市的历史学会主席。在南北战争期间,亚特兰大曾于1864年落入北方军将领舒尔曼之手。后来,这便成了亚特兰大居民热衷的话题。自孩提时起,玛格丽特就时时听到她父亲与朋友们,甚至居民之间谈论南北战争。当26岁的玛格丽特决定创作一部有关南北战争的小说时,亚特兰大自然就成了小说的背景。 [点击阅读]
飞鸟集
作者:佚名
章节:32 人气:0
摘要:泰戈尔1夏天的飞鸟,飞到我的窗前唱歌,又飞去了。秋天的黄叶,它们没有什么可唱,只叹息一声,飞落在那里。straybirdsofsummercometomywindowtosingandflyaway.andyellowleavesofautumn,whichhavenosongs,flutterandfalltherewithasign.2世界上的一队小小的漂泊者呀,请留下你们的足印在我的文字里。 [点击阅读]
饥饿游戏1
作者:佚名
章节:27 人气:0
摘要:我睡醒的时候,床的另外半边冷冰冰的。我伸出手想试探一下波丽姆留在被子里的余温,结果只摸到了粗糙的帆布被单,她准是又做了噩梦,爬到妈妈被窝里去了。嗯,准没错。今天是收获节。我用胳膊支起身子,屋子里挺亮,正好看得见他们。小妹妹波丽姆侧身躺着,偎在妈妈怀里,她们的脸紧挨在一块儿。睡着的时候,妈妈看上去要年轻些,脸上尽管还是一样疲倦,可已经不那么憔悴了。 [点击阅读]
饥饿游戏2燃烧的女孩
作者:佚名
章节:27 人气:0
摘要:壶中茶水的热气早已散发到冰冷的空气中,可我双手仍紧紧地握着茶壶。我的肌肉因为冷而绷得紧紧的。此时如果有一群野狗来袭击,我肯定来不及爬到树上,就会遭到野狗的撕咬。我应该站起来,活动一下僵硬的四肢,可我却坐着,像顽石一样一动不动。此时天已经蒙蒙亮了,周围的树丛已隐隐显露出轮廓。我不能和太阳搏斗,只能看着它一点点地把我拖入白昼,而即将到来的这一天是几个月来我一直所惧怕的。 [点击阅读]
饥饿游戏3嘲笑鸟
作者:佚名
章节:28 人气:0
摘要:我低头俯视着自己的鞋子,一层细密的灰尘正缓缓地落在磨旧的皮革上。此时,我正站在原来放着我和妹妹波丽姆的床铺的地方,旁边不远是放饭桌的地方。烟囱已经塌了,烧得焦黑的碎砖头堆成了一堆,靠这个我还勉强能认得出原来房间的位置,不然的话,在这茫茫灰海中,我靠什么来辨认方向?十二区的一切几乎已荡然无存。一个月以前,凯匹特的火焰炸弹摧毁了“夹缝地带”贫苦矿工的房子、镇子里的商店,甚至司法大楼。 [点击阅读]
首相绑架案
作者:佚名
章节:11 人气:0
摘要:我正站在波洛房间的窗户旁悠闲地望着下面的大街。“奇怪呀!”我突然脱口而出。“怎么啦,我的朋友?”波洛端坐在他舒适的摇椅里,语调平静地问。“波洛,请推求如下事实!——位年轻女人衣着华贵——头戴时髦的帽子,身穿富丽的裘皮大衣。她正慢慢地走过来。边走边看两旁的房子。二个男子和一个中年女人正盯捎尾随着她,而她一无所知。突然又来了一个男孩在她身后指指点点,打着手势。 [点击阅读]
马丁伊登
作者:佚名
章节:46 人气:0
摘要:那人用弹簧锁钥匙开门走了进去,后面跟着一个年轻人。年轻人笨拙地脱下了便帽。他穿一身粗布衣服,带着海洋的咸味。来到这宽阔的大汀他显然感到拘束,连帽子也不知道怎么处置。正想塞进外衣口袋,那人却接了过去。接得自然,一声不响,那笨拙的青年心里不禁感激,“他明白我,”他心想,“他会帮我到底的。 [点击阅读]
马普尔小姐探案
作者:佚名
章节:8 人气:0
摘要:马普尔小姐的故事——我亲爱的,我想我没告诉过你们——你,雷蒙德,还有你,琼——有关几年前发生的一桩奇特的小案子。不管怎样,我不想让人们觉得我很自负——当然了,我也知道和你们年轻人比起来我根本算不上聪明——雷蒙德会写那些关于令人讨厌的男男女女们的非常现代的书——琼会画那些出众的图画,上面全是一些四四方方的人,身上有的地方非常奇怪地凸了出来——你们都很聪明,我亲爱的, [点击阅读]
骗局
作者:佚名
章节:19 人气:0
摘要:《骗局》简介:陨石、冰架、空军一号、三角洲部队、性丑闻、政治黑幕……美国悬疑惊悚小说大师丹·布朗凭借高超地想象将这些元素有机的糅合在《骗局》中。整个故事围绕着一起科学大骗局展开,讲述了48小时内美国政界发生的一系列重大事件。小说以一桩神秘的谋杀案开篇:在人迹罕见的北极圈,加拿大地质学家查尔斯·布罗菲和他的几只北极狗被两个彪形大汉劫持到一架军用直升机上。 [点击阅读]
高尔夫球场的疑云
作者:佚名
章节:28 人气:0
摘要:我知道有这么一则已为人所共知的铁事,它的大意是:一位年轻作家决心要把他的故事的开头写得独具一格、有声有色,想借此引起那些读腻了声色犬马之类文章的编辑们的注意,便写下了如下的句子:“‘该死!’公爵夫人说道。”真怪,我这故事的开头倒也是同一个形式.只不过说这句话的女士不是一位公爵夫人罢了。那是六月初的一天,我在巴黎刚办完了一些事务,正乘着早车回伦敦去。 [点击阅读]