51(y)(7)
用你喜欢的方式阅读你喜欢的小说
古兰经 - 第五五章 至仁主(安赖哈曼)
繁体
恢复默认
返回目录【键盘操作】左右光标键:上下章节;回车键:目录;双击鼠标:停止/启动自动滚动;滚动时上下光标键调节滚动速度。
  第五五章 至仁主(安赖哈曼)
  这章是麦地那的,全章共计七八节。
  奉至仁至慈的真主之名
  1.至仁主,
  2.曾教授《古兰经》,
  3.他创造了人,
  4.并教人修辞。
  5.日月是依定数而运行的。
  6.草木是顺从他的意旨的。
  7.他曾将天升起。他曾规定公平,
  8.以免你们用秤不公。
  9.你们应当秉公地谨守衡度,你们不要使所称之物分量不足。
  10.他为众生而将大地放下。
  11.大地上有水果,和有花篦的海枣,
  12.与有秆的五谷和香草。
  13.你们究竟否认你们的主的哪一件恩典呢?
  14.他曾用陶器般的干土创造人,
  15.他用火焰创造精灵。
  16.你们究竟否认你们的主的哪一件恩典呢?
  17.他是两个东方的主,也是两个西方的主。
  18.你们究竟否认你们的主的哪一件恩典呢?
  19.他曾任两海相交而会合,
  20.两海之间,有一个堤坊,两海互不侵犯。
  21.你们究竟否认你们的主的哪一件恩典呢?
  22.他从两海中取出大珍珠和小珍珠。
  23.你们究竟否认你们的主的哪一件恩典呢?

  24.在海中桅帆高举,状如山峦的船舶,只是他的。
  25.你们究竟否认你们的主的哪一件恩典呢?
  26.凡在大地上的,都要毁灭;
  27.惟有你的主的本体,具有尊严与大德,将永恒存在。
  28.你们究竟否认你们的主的哪一件恩典呢?
  29.凡在天地间的都仰求他;他时时都有事物。
  30.你们究竟否认你们的主的哪一件恩典呢?
  31.精灵和人类啊!我将专心应付你们。
  32.你们究竟否认你们的主的哪一件恩典呢?
  33.精灵和人类的群众啊!如果你们能通过天地的境界,你们就通过吧!你们必须凭据一种权柄,才能通过。
  34.你们究竟否认你们的主的哪一件恩典呢?
  35.火焰和火烟将被降于你们,而你们不能自卫。
  36.你们究竟否认你们的主的哪一件恩典呢?
  37.当天破离的时候,天将变成玫瑰色,好象红皮一样。
  38.你们究竟否认你们的主的哪一件恩典呢?
  39.在那日,任何人和精灵都不因罪过而受审问。
  40.你们究竟否认你们的主的哪一件恩典呢?

  41.犯罪者将因他们的形迹而被认识,他们的额发将被系在脚掌上。
  42.你们究竟否认你们的主的哪一件恩典呢?
  43.这是犯罪者所否认的火狱。
  44.他们将往来于火狱和沸水之间。
  45.你们究竟否认你们的主的哪一件恩典呢?
  46.凡怕站在主的御前受审问者,都得享受两座乐园。
  47.你们究竟否认你们的主的哪一件恩典呢?
  48.那两座乐园,是有各种果树的。
  49.你们究竟否认你们的主哪一件恩典呢?
  50.在那两座乐园里,有两洞流行的泉源。
  51.你们究竟否认你们的主的哪一件恩典呢?
  52.在那两座乐园里,每种水果,都有两样。
  53.你们究竟否认你们的主的哪一件恩典呢?
  54.他们靠在用锦缎做里子的坐褥上,那两座乐园的水果,都是手所能及的。
  55.你们究竟否认你们的主的哪一件恩典呢?
  56.在那些乐园中,有不视非礼的妻子,在他们的妻子之前,任何人和任何精灵都未与她们交接过。
  57.你们究竟否认你们的主的哪一件恩典呢?
  58.她们好象红宝石和小珍珠一样。

  59.你们究竟否认你们的主的哪一件恩典呢?
  60.行善者,只受善报。
  61.你们究竟否认你们的主的哪一件恩典呢?
  62.次于那两座乐园的,还有两座乐园。
  63.你们究竟否认你们的主的哪一件恩典呢?
  64.那两座乐园都是苍翠的。
  65.你们究竟否认你们的主的哪一件恩典呢?
  66.在那两座乐园里,有两洞涌出的泉源。
  67.你们究竟否认你们的主的哪一件恩典呢?
  68.在那两座乐园里,有水果,有海枣,有石榴。
  69.你们否认你们的主的哪一件恩典呢?
  70.在那些乐园里,有许多贤淑佳丽的女子。
  71.你们究竟否认你们的主的哪一件恩典呢?
  72.他们是白皙的,是蛰居于帐幕中的。
  73.你们究竟否认你们的主的哪一件恩典呢?
  74.在他们的妻子之前,任何人或精灵,都未曾与她们交接过。
  75.你们究竟否认你们的主的哪一件恩典呢?
  76.他们靠在翠绿的坐褥和美丽的花毯上。
  77.你们究竟否认你们的主的哪一件恩典呢?
  78.多福哉,你具尊严和大德的主的名号!
或许您还会喜欢:
红字
作者:佚名
章节:24 人气:2
摘要:一群身穿黯色长袍、头戴灰色尖顶高帽.蓄着胡须的男人,混杂着一些蒙着兜头帽或光着脑袋的女人,聚在一所木头大扇子前面。房门是用厚实的橡木做的,上面密密麻麻地钉满大铁钉。新殖民地的开拓者们,不管他们的头脑中起初有什么关于人类品德和幸福的美妙理想,总要在各种实际需要的草创之中,忘不了划出一片未开垦的处女地充当墓地,再则出另一片土地来修建监狱。 [点击阅读]
罗杰·艾克罗伊德谋杀案
作者:佚名
章节:27 人气:2
摘要:谢泼德医生在早餐桌上弗拉尔斯太太于16日晚(星期四)离世而去。17日(星期五)早晨八点就有人来请我去。我也帮不了什么忙,因为她已死了好几个小时了。九点过几分我就回到了家。我取出钥匙打开了前门,故意在大厅里磨蹭了一会,不慌不忙地把帽子和风衣挂好,这些都是我用来抵御初秋晨寒的东西。说老实话,我当时的心情非常沮丧忧愁。我并不想装模作样地认为,我能够预料今后几周将要发生的事。 [点击阅读]
老母塔之夜
作者:佚名
章节:17 人气:2
摘要:下午,当我和我的随从们听到一个情况后,便决定在将要参加的审判会上采取强硬的态度。我们动身去“法庭”的时候,天色已晚,只见路上人很多。这些人在院子里找不到座位,只好站着,以便能看见我们走过来。我们刚刚走进院子,大门就关了起来。对我们来说,这可不是好兆头。看起来,穆巴拉克施加了影响,而且产生了效果。我们从人群中挤到听众广场上。那里本来只有一张椅子,现在增加了一条长板凳,笞刑刑具还放在那里。 [点击阅读]
背德者
作者:佚名
章节:14 人气:2
摘要:引子天主啊,我颁扬你,是你把我造就成如此卓异之人。[诗篇]①第139篇,14句①亦译《圣咏集》,《圣经·旧约》中的一卷,共一百五十篇。我给予本书以应有的价值。这是一个尽含苦涩渣滓的果实,宛似荒漠中的药西瓜。药西瓜生长在石灰质地带,吃了非但不解渴,口里还会感到火烧火燎,然而在金色的沙上却不乏瑰丽之态。 [点击阅读]
芥川龙之介
作者:佚名
章节:32 人气:2
摘要:某日傍晚,有一家将,在罗生门下避雨。宽广的门下,除他以外,没有别人,只在朱漆斑驳的大圆柱上,蹲着一只蟋蟀。罗生门正当朱雀大路,本该有不少戴女笠和乌软帽的男女行人,到这儿来避雨,可是现在却只有他一个。这是为什么呢,因为这数年来,接连遭了地震、台风、大火、饥懂等几次灾难,京城已格外荒凉了。照那时留下来的记载,还有把佛像、供具打碎,将带有朱漆和飞金的木头堆在路边当柴卖的。 [点击阅读]
茨威格短篇小说集
作者:佚名
章节:26 人气:2
摘要:战争爆发前十年,我有一回在里维耶拉度假期,住在一所小公寓里。一天,饭桌上发生了一场激烈的辩论,渐渐转变成忿怒的争吵,几乎闹到结怨动武的地步,这真是万没料到的。世上的人大多数幻想能力十分迟钝,不论什么事情,若不直接牵涉到自己,若不象尖刺般狼狠地扎迸头脑里,他们决不会昂奋激动的,可是,一旦有点什么,哪怕十分微不足道,只要是明摆在眼前,直截了当地触动感觉,便立刻会使他们大动感情,往往超出应有的限度。 [点击阅读]
莫罗博士的岛
作者:佚名
章节:23 人气:2
摘要:1887年2月1日,“虚荣女士”号与一艘弃船相撞而失踪,出事地点大约在南纬1度,西经107度。1888年1月5日,即出事后的第十一个月零四天,我的叔叔爱德华·普伦狄克被一艘小船救起。方位在南纬5度3分,西经1ol度。小船的名字字迹模糊,但据推测应当是失踪的“吐根”号上的。我叔叔是个普通绅士,在卡亚俄码头登上“虚荣女士”号开始海上旅行。出事后人们以为他淹死了。 [点击阅读]
蓝色特快上的秘密
作者:佚名
章节:36 人气:2
摘要:将近子夜时分,一个人穿过协和广场(巴黎最大的广场,位于塞纳河右岸,城西北部。译注)。他虽然穿着贵重的皮毛大衣,还是不难使人看出他体弱多病,穷困潦倒。这个人长着一副老鼠的面孔。谁也不会认为这样一个身体虚弱的人在生活中会起什么作用。但正是他在世界的一个角落里发挥着他的作用。此时此刻,有一使命催他回家。但在回家之前,他还要做一件交易。而那一使命和这一交易是互不相干的。 [点击阅读]
质数的孤独
作者:佚名
章节:11 人气:2
摘要:爱丽丝·德拉·罗卡讨厌滑雪学校。她讨厌在圣诞假期也要一大早七点半就起床,她讨厌在吃早餐时父亲目不转睛地盯着她,同时一条腿在餐桌下面焦躁地抖个不停,仿佛在催促她说:“快吃!”她讨厌那条会扎她大腿的羊毛连裤袜,讨厌那双让她手指不能动弹的滑雪手套,讨厌那顶勒住她的面颊、同时又用铁带扣卡住她下巴的头盔,也讨厌那双特别挤脚、让她走起路来像只大猩猩的滑雪靴。“你到底喝不喝这杯奶?”父亲再一次逼问她。 [点击阅读]
随感集
作者:佚名
章节:19 人气:2
摘要:白开元译1梦,我心灵的流萤,梦,我心灵的水晶,在沉闷漆黑的子夜,闪射着熠熠光泽。2火花奋翼,赢得瞬间的韵律,在飞翔中熄灭,它感到喜悦。3我的深爱如阳光普照,以灿烂的自由将你拥抱。4①亲爱的,我羁留旅途,光阴枉掷,樱花已凋零,喜的是遍野的映山红显现出你慰藉的笑容。--------①这首诗是赠给徐志摩的。1924年泰戈尔访毕,诗人徐志摩是他的翻译。 [点击阅读]