51(y)(7)
用你喜欢的方式阅读你喜欢的小说
底牌 - 第三章桥牌
繁体
恢复默认
返回目录【键盘操作】左右光标键:上下章节;回车键:目录;双击鼠标:停止/启动自动滚动;滚动时上下光标键调节滚动速度。
  宾主回到客厅,桥牌桌已经摆好了。大家传饮咖啡。
  夏塔纳先生问道:"谁爱打桥牌?洛瑞玛太太,我知道。还有罗勃兹医生。梅瑞迪斯小姐,你打不打?"
  "打,只是技术不太好。"
  "棒极了。德斯帕少校呢?好,你们四位在这边打吧。"
  洛瑞玛太太侧向白罗说:"幸亏有桥牌。我是有史以来最严重的桥牌迷。我爱上桥牌了。现在晚宴若没有牌局,我根本不去赴宴!我会睡着。真惭愧,可惜就是如此。"
  她们切牌选同伴。洛瑞玛老太太跟安妮·梅瑞迪斯一组,对抗德斯帕少校和罗勃兹医生。 洛瑞玛太太坐下来,以专家的手法洗牌说:"女性对抗男性。蓝牌,你看如何,伙伴?我是抬价的2。"(某一种桥牌叫牌制规定由"2"叫起。)
  奥利佛太太的女权主义情操抬头了,她说:"你们千万要赢喔。让男士们瞧瞧,他们不可能事事如愿。"
  罗勃兹医生开始洗另一副牌,他兴高采烈说:"可怜的宝贝,她们一点希望都没有。洛瑞玛太太,我看你来分牌吧。"
  德斯帕少校慢慢坐下。他望着安妮·梅瑞迪斯,似乎刚刚才发现她美得出奇。
  洛瑞玛太太不耐烦地说:"请切牌吧。"他歉然切一切她递上来的纸牌。
  洛瑞玛太太发牌十分熟练。
  夏塔纳先生说:"另外一个房间还有一张桥牌桌。"
  他走想另一道门,另外四个人跟他踏进一个布置很舒服的小吸烟室,那边摆着另一张桥牌桌。
  瑞斯上校说:"我们得切牌分组。"
  夏塔纳先生摇摇头。他说:"我不打。桥牌不是我喜欢的游戏。"
  客人都申辩说他们也不想打,但是他再三坚持,他们终于坐下了--白罗和奥利佛太太对抗巴特和瑞斯。
  夏塔纳先生旁观了一会,看到奥利佛太太以什么牌来叫"无王2",不禁露出恶魔般的笑容,然后无声无息转往另一个房间。
  那边的人打牌打得出神,表情严肃,叫牌的速度快极了。"红心!”"。"放弃"。"梅花3"。"黑桃3"。"方块4"。"加倍"。"红心4"。
  夏塔纳先生站着看了一会儿,自顾微笑。接着他横越房间,坐在壁炉边的一张大椅子上。侍者以托盘端来饮料,放在邻近的一张桌子上。火光照亮了水晶瓶塞。
  夏塔纳先生一向是照明艺术家,他仿制出仅用火光照明的室内效果。他若想看书,肘边一盏加了灯罩的小灯可以给他光源。审慎的钒光灯使室内发出柔和的红光。另有一盏稍微强一点的电灯照在桥牌桌上,那儿继续传来叫牌声。

  "无王!”"--清晰果断--是洛瑞玛太太。
  "红心3"--语气很积极--是罗勃兹医生。
  "不叫"--声音平平静静--是安妮·梅瑞迪斯。
  德斯帕说话之前总要踌躇片刻,与其说是思路缓慢,不如说他喜欢确定一下才开口。
  "红心4"。
  "加倍"。
  摇曳的火光照亮了夏塔纳先生的面孔,他微微一笑。满面笑容,他始终满面笑容,眼皮颤动了一下。
  这次宴会他觉得很好玩。
  瑞斯上校说:"方块5。赌输赢,三战两胜制。"又对白罗说:"我想你办不到。幸亏他们没出黑桃。"
  巴特探长气度恢宏,他说:"我看没有多大的差别。"
  他叫了黑桃。他的伙伴奥利佛太太有黑桃,可是她"凭某一种直觉"出了梅花--结果惨兮兮。
  瑞斯上校看看手表。
  "十二点十分。有没有时间再打一盘?"
  巴特探长说:"请你原谅。我是早睡型的人。"
  "我也是,"赫邱里·白罗说。
  "我们最好算算总分,"瑞斯说。
  今晚的五盘男性大胜。奥利佛太太输掉三英镑七先令,由另外三家赢去。赢最多的是瑞斯上校。
  奥利佛太太的牌技虽差,输起来却很干脆。她欣然付了钱。
  她说:"我今天晚上事事不顺利。有时候就是如此。昨天我的牌运棒极了。一连三次大牌一百五十分。"她起身收拾绣花的晚宴手提袋,正想拂去额上的发丝,又及时忍住了。
  她说:"我们的东道主大概在隔壁吧。"
  她穿过相通的门,另外几个人跟在她后面。
  夏塔纳先生坐在炉边的椅子上。桥牌桌的人专心打牌。
  "梅花5加倍",洛瑞玛太太正用冷静又尖锐的嗓门说。
  "无王5"。
  "无王5加倍"。
  奥利佛太太走到牌桌边。这圈牌大概很精彩。
  巴特探长跟她一起过来。
  瑞斯上校走向夏塔纳先生,白罗跟在后面。瑞斯说:"我得走了,夏塔纳。"
  夏塔纳先生不答腔。他的脑袋向前垂,似乎睡着了。瑞斯以奇异的目光看了白罗一眼,走近几步。突然他闷叫一声,身子往前探。白罗霎时站在他旁边,也打量瑞斯上校所指的地方--很象一种特别华丽的衬衫饰扣--可惜却不是。
  白罗弯腰拉起夏塔纳先生的一只手,然后放下。他接触瑞斯询问的眼光,点点头。瑞斯抬高嗓音。
  "巴特探长,来一下。"探长走到他们身边。奥利佛太太继续看那场"无王5加倍"的牌。 巴特探长貌似迟钝,其实是一个非常敏捷的人。他跟他们站在一起,扬起眉毛低声说:"有什么问题吗?"

  瑞斯上校颔首指一指椅子上沉默的身躯。
  巴特俯身观察,白罗若有所思看看夏塔纳先生的面孔。现在那张脸显得好蠢,嘴巴下垂张开--恶魔般的神采不见了。
  赫邱里·白罗摇摇头。
  巴特探长直起身子。他检查过夏塔纳先生衬衫上那个很象饰扣的东西,但是没有用手去摸;那玩意儿不是特殊的饰扣。他曾拉起对方软绵绵的手,又放下了。
  现在他站起来,冷静、能干,有军人作风--打算切实掌握局面。
  "耽误各位一分钟,拜托。"他说。
  他抬高的嗓门有公事公办的意味,与先前不同,牌桌上的人都转头看他,安妮·梅瑞迪斯正要拿"梦家"的一张黑桃A,手就此停在空中。
  他说:"我很遗憾,我们的东道主夏塔纳先生死了。"
  洛瑞玛太太和罗勃兹医生站起来。德斯帕瞠目皱眉。安妮·梅瑞迪斯抽了一口气。
  "你确定吗,老兄?"
  此情此景勾起了罗勃兹医生的职业本能,他以医生"介入死亡事件"的轻快步伐走过去。 "等一等,罗勃兹医生。你能不能先告诉我今天晚上有谁进出这个房间?"
  罗勃兹瞪着他。
  "进出?我不懂你的意思。没有人进出啊。"
  探长转移目光。
  "他说得没错吧,洛瑞玛太太?"
  "没有错。"
  "管事或其它佣人都没有进来过?"
  "没有。我们坐上牌桌的时候,管事端那个托盘进屋。此后就没有进来过。"
  巴特探长看看德斯帕。
  德斯帕点头同意。
  安妮屏息说:"是的--是的,没有错。"
  罗勃兹不耐烦地说:"老兄,到底怎么回事嘛。让我为他检查检查--也许只是晕倒罢了。" "不是晕倒,很抱歉--分局法医没来之前,谁都不能碰他。各位先生女士,夏塔纳先生是被人谋杀的。"
  "谋杀?……"安妮发出惊恐和不相信的叹息。
  德斯帕瞪着眼睛,眼神茫茫然。
  洛瑞玛太太尖声说:"谋杀的?"
  罗勃兹医生说了一句:"老天爷!"
  巴特探长慢慢点点头。他看来活象一个中国制的瓷土官吏像,表情迷茫。
  他说:"被人捅了一刀。就是这样。捅了一到。"
  接着他问道:"晚上你们有谁离开过牌桌?"

  他眼见四个人的表情软化--动摇。他看出畏惧--担忧--愤慨--沮丧--恐怖等情绪,却没有发现有用的线索。
  "怎么?"
  现场沉默片刻,德斯帕少校此刻已站起身,立姿活象行列中的军人,精明的窄脸转向巴特,平平静静说:"我想每个人都曾先后离开牌桌一会儿--去拿饮料或在壁炉中添些薪柴。我两件事的做过。我走到火旁的时候,夏塔纳先生坐在椅子上睡着了。"
  "睡着了?"
  "我认为如此--是的。"
  巴特说:"他也许是睡着,也许那时候已经死了。我们立刻调查。现在我要请你们到隔壁房间。"他转向一旁不开腔的汉子。"瑞斯上校,你大概肯陪他们去吧?"
  瑞斯明白了,迅速颔首。
  "对,探长。"
  四位打牌的客人慢慢穿过门口。
  奥利佛太太坐在房间那一头的椅子上,开始幽幽哭泣。
  巴特拿起电话听筒来说话。
  接着他说:"本地警察马上来。总部发下命令,要我办这个案子。分局法医会尽速赶来。白罗先生,你看他死去多久了?我想大概超过一个钟头。"
  "我也这么想。可惜不能更精确一些--不能断言此人已死去一小时二十分四十秒。" 巴特心不在焉点点头。
  "他坐在炉火前面,这一来稍有差别。我保证医生会说过一个钟头,不到两个半钟头。谁都没听见什么,看见什么。真惊人!冒的险很大。他可能会叫嚷呀。"
  "可是他没有叫。凶手运气好。朋友,你说得不错,真是不顾死活的举动。"
  "白罗先生,想到没有?关于动机之类的?"
  白罗慢慢地说:"是的,这方面我有点话要报告。请问--夏塔纳先生没暗示他今天请你们来赴哪一种宴会吗?"
  巴特探长好奇地望着他。
  "没有,白罗先生,他什么都没说。怎么?"
  远处铃声呲呲响,有人扣门环。
  巴特探长说:"是我们的人。我去请他们进来。待会儿我们再听你叙述。得先完成例行手续。"
  白罗点点头。巴特踏出房间。
  奥利佛太太哭个不停。
  白罗走到牌桌边。他没摸任何东西,只用眼睛检查计分纸,摇了一两次头。
  "愚蠢的小男人!噢,愚蠢的小男人。打扮成魔鬼。想要吓人。真幼稚!"赫邱里·白罗低声说。
  门开了。分局法医手提袋子走进来;分局主管跟在后面,正与巴特交谈。接着来了一位照相师。大厅有一位警察站岗。
  侦察刑案的例行手续开始了。
或许您还会喜欢:
美索不达米亚谋杀案
作者:佚名
章节:30 人气:0
摘要:本书记载的是大约四年前发生的事。本人以为目前的情况已经发展到必须将实情公诸于世的阶段,曾经有一些最狂妄、最可笑的谣传,都说重要的证据已经让人扣留了。另外还有诸如此类很无聊的话。那些曲解的报道尤其在美国报纸上出现得更多。实际情况的记述最好不是出自考察团团员的手笔。其理由是显而易见的:大家有充足的理由可以假定他的记述是有偏见的。因此,我便建议爱咪-列瑟兰小姐担任这项任务。她显然是担任这工作的适当人选。 [点击阅读]
群山回唱
作者:佚名
章节:80 人气:0
摘要:谨以此书献给哈里斯和法拉,他们是我双眼的努雷①;也献给我父亲,他或会为此骄傲为了伊莱恩走出对与错的观念,有一片田野,我将与你在那儿相会。——鲁米,十三世纪1952年秋那好吧。你们想听故事,我就给你们讲个故事。但是就这一个。你俩谁都别让我多讲。很晚了,咱们明天还有很长的路要走,你和我,帕丽。今天夜里你需要好好睡上一觉。你也是,阿卜杜拉。儿子,我和你妹妹出门的时候,就指望你了。你母亲也要指望你。 [点击阅读]
翻过平城山的女人
作者:佚名
章节:10 人气:0
摘要:1细雨无声湿佛颔,恍觉春至奈良坡。——会津八一人们把位于奈良县和京都府交界即古时的大和国与山城国交界处的连绵起伏的丘陵地带称为平城山。从前在女子学校广泛传唱的一首歌中有过这样的歌词:“思恋何等苦,直叫人神伤黯然,踟蹰情难诉,不觉竟至平城山,心中悲情何以堪。”这首歌曲的歌名就叫平城山。翻过平城山往来于奈良与京都之间的道路被称作奈良坡。 [点击阅读]
老处女
作者:佚名
章节:11 人气:0
摘要:在五十年代的老纽约,屈指可数的几家人在单纯和富有方面居统治地位,其中就有罗尔斯顿家。强健的英国人和面色红润、身体笨拙的荷兰人合为一体创造出一个繁荣谨慎,却又挥金如土的社会。“办事要办得漂亮”一直是这个谨小慎微的世界上的一项基本原则。这个世界全是由银行家,与印度做生意的商人、造船厂家和船具商的财富建造起来的。 [点击阅读]
老母塔之夜
作者:佚名
章节:17 人气:0
摘要:下午,当我和我的随从们听到一个情况后,便决定在将要参加的审判会上采取强硬的态度。我们动身去“法庭”的时候,天色已晚,只见路上人很多。这些人在院子里找不到座位,只好站着,以便能看见我们走过来。我们刚刚走进院子,大门就关了起来。对我们来说,这可不是好兆头。看起来,穆巴拉克施加了影响,而且产生了效果。我们从人群中挤到听众广场上。那里本来只有一张椅子,现在增加了一条长板凳,笞刑刑具还放在那里。 [点击阅读]
老铁手
作者:佚名
章节:10 人气:0
摘要:杰斐逊城是密苏里州的州府,同时也是柯洛县的县府,它位于密苏里河右岸一个风景优美的山丘地带,从这里可以俯视到下面奔腾不息的密苏里河和河上热闹繁忙的景象。杰斐逊城的居民那时候比现在少多了,尽管如此,由于它的地理位置、以及由于地区法院定期在这里举行会议,这赋予它一个重要的地位。这里有好几家大饭店,这些饭店价格昂贵,住宿条件还过得去,提供的膳食也还可口。 [点击阅读]
背德者
作者:佚名
章节:14 人气:0
摘要:引子天主啊,我颁扬你,是你把我造就成如此卓异之人。[诗篇]①第139篇,14句①亦译《圣咏集》,《圣经·旧约》中的一卷,共一百五十篇。我给予本书以应有的价值。这是一个尽含苦涩渣滓的果实,宛似荒漠中的药西瓜。药西瓜生长在石灰质地带,吃了非但不解渴,口里还会感到火烧火燎,然而在金色的沙上却不乏瑰丽之态。 [点击阅读]
致加西亚的一封信
作者:佚名
章节:24 人气:0
摘要:我相信我自己。我相信自己所售的商品。我相信我所在的公司。我相信我的同事和助手。我相信美国的商业方式。我相信生产者、创造者、制造者、销售者以及世界上所有正在努力工作的人们。我相信真理就是价值。我相信愉快的心情,也相信健康。我相信成功的关键并不是赚钱,而是创造价值。我相信阳光、空气、菠菜、苹果酱、酸-乳-、婴儿、羽绸和雪纺绸。请始终记住,人类语言里最伟大的词汇就是“自信”。 [点击阅读]
舞舞舞
作者:佚名
章节:117 人气:0
摘要:林少华一在日本当代作家中,村上春树的确是个不同凡响的存在,一颗文学奇星。短短十几年时间里,他的作品便风行东流列岛。出版社为他出了专集,杂志出了专号,书店设了专柜,每出一本书,销量少则10万,多则上百万册。其中1987年的《挪威的森林》上下册销出700余万册(1996年统计)。日本人口为我国的十分之一,就是说此书几乎每15人便拥有一册。以纯文学类小说而言,这绝对不是普通数字。 [点击阅读]
艳阳下的谋杀案
作者:佚名
章节:13 人气:0
摘要:罗吉-安墨林船长于一七八二年在皮梳湾外的小岛上建造一栋大房子的时候,大家都觉得那是他怪异行径的极致。像他这样出身名门的人,应该有一幢华厦,座落在一大片草地上,附近也许有一条小溪流过,还有很好的牧场。可是安墨林船长毕生只爱一样:就是大海。所以他把他的大房子——而且由于必要,是一栋非常坚固的大房子——建在这个有风吹袭,海鸥翱翔的小岛上。每次一涨潮,这里就会和陆地隔开。他没有娶妻,大海就是他唯一的配偶。 [点击阅读]