51(y)(7)
用你喜欢的方式阅读你喜欢的小说
第八日的蝉 - 第3章(3)
繁体
恢复默认
返回目录【键盘操作】左右光标键:上下章节;回车键:目录;双击鼠标:停止/启动自动滚动;滚动时上下光标键调节滚动速度。
  “你去接。”
  女人发现我,便以命令的语气如此说道。然后,再次砰地关上纸门。她似乎把音量调得更大,泄出的演歌变得更大声。
  电话响了十声后停止,然后再次响起。我把薰留在房间,缓缓走近电话。我拿起话筒。黑色话筒像铁块一样沉重。
  “妈?”歇斯底里的怒吼声劈头窜入耳中,“不是已经谈妥了吗?你打算在那里待到几时?契约都已经签好了。那块地已经不是你的了。你快点搬走啦,随你爱去哪都行,我不是已经给你一笔钱了吗?你不是也收下了吗?”就像神经质的小型犬,尖声吠个不停。
  我想起封面磨损的母子手册。我暗想,这个声音就是那出生时才二千二百克的小婴儿吗?我想象着怀抱小婴儿的女人。把脸凑近对婴儿微笑的女人,定定仰望女人的婴儿。一对陌生母女的模样。
  “拜托你也说句话好吗?你干吗非要赖在那种地方呢?难道你打算榨取更多钱?那间房子根本没留下任何好回忆,你还是赶紧让人家变更用地吧。喂,你有没有在听?你倒是说句话呀。”
  女人说到这里在一瞬间打住,呼呼的粗重鼻息透过话筒传来。
  “你是谁?”女人蓦地问,“房屋中介商说,有亲戚在我家,你是谁?我妈在旁边吗?喂,你跑进别人家做什么?小心我报警哦。”
  报警这个字眼令我差点停止呼吸。话筒传来连珠炮似的刺耳吠声。我想把话筒放回去,却一不小心掉到地上,黑色电话线晃来晃去。我慌忙捡起,用双手把话筒放回电话机上。
  把话筒挂回去顿时恢复安静。响彻走廊的演歌忽大忽小。我反弹似的离开那里,走回房间,把散落地上的行李随手塞进旅行袋。我抱起薰。薰频频出声。她的声音,也同样忽远忽近。我抱着行李,前往女人的房间。
  一拉开纸门,女人表情愕然地仰望我。女人的房间塞满东西。褪色的日式衣柜环绕房间,把窗子也挡住了。用绳子捆绑的杂志与报纸层层堆迭,日式衣柜前放着三格柜,上面堆了几个纸箱。少了一只眼的绒毛玩偶,针线盒,缀有蕾丝边的抱枕,泛黄的毛巾散落各处。银色的手提式收录音机正播放女人唱的演歌。没插电的旧电视上,放着装在盒子里的人偶和木雕的熊。东西实在堆得太杂乱无章,使得这个房间同样毫无生活气息。正中央放着暖桌。唯有那里看起来突兀的空洞。暖桌边上堆放着橘子皮,橙色看起来分外鲜艳。一切都在日光灯惨白的灯光照耀下。女人窝在暖桌边依旧愕然地仰望我。
  “你可以抱她。”我不由分说地把薰交给女人。女人瞪着眼把视线从我身上移到薰,迟迟不肯抱。我硬往她手里塞,她才战战兢兢张开双手抱住薰。女人像抱住脆弱的玻璃珠,提心吊胆地抱着,然后像被吸引似的将脸贴上薰的小脸摩挲。薰猛然哇哇大哭。但女人并未停止。仿佛要把自己的气味染到薰的头和脸上,她用那干瘪的脸颊不停摩挲。女人毫无表情的脸,和刚才我脑海中抱着婴儿的陌生女子,在一瞬间重迭。
  “之前我叫你别碰她,对不起。”
  我忍不住如此低语,女人尴尬地停下用脸颊摩挲的动作,把薰塞还给我。薰哭个不停。
  “吵死了!既然是她妈妈就叫她别哭!”
  女人说着背对我,撅起屁股把收录音机的音量开得更大。连隔壁邻居都听得见的巨响在屋内响起。我让薰坐在婴儿背带里披上大衣,手提行李走出房间。
或许您还会喜欢:
偶发空缺
作者:佚名
章节:56 人气:0
摘要:6.11若发生如下三种情况之一,即认为偶发空缺出现:(1)地方议员未在规定时间内声明接受职位;(2)议会收到其辞职报告;(3)其死亡当天……——查尔斯·阿诺德-贝克《地方议会管理条例》,第七版星期天巴里·菲尔布拉泽不想出门吃晚饭。整个周末他都头痛欲裂,当地报纸约稿的截稿期马上就要到了,得拼命写完。 [点击阅读]
偷影子的人
作者:佚名
章节:17 人气:0
摘要:有些人只拥吻影子,于是只拥有幸福的幻影。——莎士比亚爱情里最需要的,是想象力。每个人必须用尽全力和全部的想象力来形塑对方,并丝毫不向现实低头。那么,当双方的幻想相遇……就再也没有比这更美的景象了。——罗曼·加里(RomainGary)我害怕黑夜,害怕夜影中不请自来的形影,它们在帏幔的褶皱里、在卧室的壁纸上舞动,再随时间消散。但只要我一回忆童年,它们便会再度现身,可怕又充满威胁性。 [点击阅读]
傲慢与偏见英文版
作者:佚名
章节:62 人气:0
摘要:简·奥斯汀(JaneAusten,1775年12月16日-1817年7月18日)是英国著名小说家,生于英国汉普郡,父亲是当地教区牧师。她的作品主要关注乡绅家庭的女性的婚姻和生活,以细致入微的观察和活泼风趣的文字著称。有6个兄弟和一个姐姐,家境尚可。她的父亲乔治·奥斯汀(GeorgeAusten,1731年—1805年)是一名牧师,母亲名卡桑德拉(1739年—1827年)。 [点击阅读]
儿子与情人
作者:佚名
章节:134 人气:0
摘要:戴维。赫伯特。劳伦斯是二十世纪杰出的英国小说家,被称为“英国文学史上最伟大的人物之一”。劳伦斯于1885年9月11日诞生在诺丁汉郡伊斯特伍德矿区一个矿工家庭。做矿工的父亲因贫困而粗暴、酗酒,与当过教师的母亲感情日渐冷淡。母亲对儿子的畸型的爱,使劳伦斯长期依赖母亲而难以形成独立的人格和健全的性爱能力。直到1910年11月,母亲病逝后,劳伦斯才挣扎着走出畸形母爱的怪圈。 [点击阅读]
元旦
作者:佚名
章节:7 人气:0
摘要:“她过去很坏……一向如此,他们常常在第五大道旅馆见面。”我母亲这么说,好像那一越轨的情景增加了她所提起的那对男女的罪过。她斜挎着眼镜,看着手里的编织活,声音厚重得嘶嘶作响,好像要烤焦她毫不倦怠的手指间编织的雪白童毯一样。(我母亲是一个典型的乐善好施的人,然而说出的话却尖酸刻薄,一点也不慈善。 [点击阅读]
关于莉莉周的一切
作者:佚名
章节:19 人气:0
摘要:自从那次涉谷四叶大厦现场演唱会结束之后,已经过了三个月。在这几个月中,事件的余波依旧冲击着莉莉周。 [点击阅读]
其他诗集
作者:佚名
章节:8 人气:0
摘要:[印]戈斯这一时期②,诗人一开始便尝试一种新的样式——散文诗。虽然泰戈尔的大部分翻译作品都采用了散文诗这种形式,然而这些作品的孟加拉文原著,显然都是些出色的韵文。那么,诗人到底为什么动手写起了散文诗呢?人们自然会以为,采用散文诗写作与“散文”③《吉檀迦利》的成功(指英译本)有关,诗人自己也赞同这种观点(《再次集》导言)。 [点击阅读]
冒险史系列
作者:佚名
章节:12 人气:0
摘要:一歇洛克-福尔摩斯始终称呼她为那位女人。我很少听见他提到她时用过别的称呼。在他的心目中,她才貌超群,其他女人无不黯然失色。这倒并不是说他对艾琳-艾德勒有什么近乎爱情的感情。因为对于他那强调理性、严谨刻板和令人钦佩、冷静沉着的头脑来说,一切情感,特别是爱情这种情感,都是格格不入的。我认为,他简直是世界上一架用于推理和观察的最完美无瑕的机器。但是作为情人,他却会把自己置于错误的地位。 [点击阅读]
冤家,一个爱情故事
作者:佚名
章节:10 人气:0
摘要:第一章1赫尔曼·布罗德翻了个身,睁开一只眼睛。他睡得稀里糊涂,拿不准自己是在美国,在齐甫凯夫还是在德国难民营里。他甚至想象自己正躲在利普斯克的草料棚里。有时,这几处地方在他心里混在一起。他知道自己是在布鲁克林,可是他能听到纳粹分子的哈喝声。他们用刺刀乱捅,想把他吓出来,他拚命往草料棚深处钻。刺刀尖都碰到了他的脑袋。需要有个果断的动作才能完全清醒过来。 [点击阅读]
冰与火之歌1
作者:佚名
章节:73 人气:0
摘要:“既然野人①已经死了,”眼看周围的树林逐渐黯淡,盖瑞不禁催促,“咱们回头吧。”“死人吓着你了吗?”威玛·罗伊斯爵士带着轻浅的笑意问。盖瑞并未中激将之计,年过五十的他也算得上是个老人,这辈子看过太多贵族子弟来来去去。“死了就是死了,”他说,“咱们何必追寻死人。”“你能确定他们真死了?”罗伊斯轻声问,“证据何在?”“威尔看到了,”盖瑞道,“我相信他说的话。 [点击阅读]