51(y)(7)
用你喜欢的方式阅读你喜欢的小说
大西洋底来的人 - 第十五部 罗密欧和朱丽叶 第二章 冤家路窄
繁体
恢复默认
返回目录【键盘操作】左右光标键:上下章节;回车键:目录;双击鼠标:停止/启动自动滚动;滚动时上下光标键调节滚动速度。
  自从麦克被巨大的石块封闭在裂缝中后,伊丽莎白和船上所有人的心头都蒙上了一层阴云,他们千方百计地寻找麦克,然而每一次的努力都失败了。贾志伟也不时地打来电话询问,现在贾志伟又正在和伊丽莎白通话了。
  伊丽莎白,关于那个大山裂缝的调查资料,你们搞出来了吗?
  关于这一带地质构造的分析资料,珍妮已经通过电脑把它输送回基地地的实验室了。
  你们打算怎么办?
  我们很想出去,利用那只轻便的挖泥船试一试!
  你们想用挖泥船搬掉那些巨石?
  我们是这么考虑的。
  这些挖泥船能在深海操作吗?贾志伟没有等伊丽莎白回答,就接着说:我想,它是无法在深海进行操作的。
  贾志伟,你有什么好办法救麦克呢?伊丽莎白的声音有些哽咽了。麦克的处境很危险,可能被压在裂缝里而,可能情况更坏!
  我想可以弄一台深海钻机和打捞设备试试。
  你是指海军的超级打捞船吗?
  不是它,它现在在大西洋,离这里太远了。我说的是一艘实验潜艇。
  在哪里?
  假如我最后的消息正确的话,它现在距离你们大约有三百海里左右。
  能否试一下,请求他们帮助我们寻找麦克。
  我跟他们联系一下,半个钟点以后,再和你通话。
  祝你成功。
  贾志伟的电话虽然给伊丽莎白带来了一线希望,但是,她心头的阴影并没有消失。几年来,她和麦克生死相依,尤其是在工作中,她需要麦克,离不开麦克的合作。只有麦克才能帮助她克服重重困难,解决常人无法解决的许多难题。
  现在一且失去了麦克,似乎她的心也随着麦克一起坠进了这个深浅莫测的大裂缝里了。
  伊丽莎白博士,贾志伟先生来电话找你。珍妮瞧着伊丽莎白忧伤的面容,心里觉得很不是滋味。
  请接过来。贾志伟的电话打断了她的思索。
  伊丽莎白,我和那艘实验潜艇交涉了。
  怎么样?
  他们支支唔唔,说要向当局请示。
  时间对我们太宝贵了,麦克在裂缝的石块里面每一分钟都有生小命危险!伊丽莎白气冲冲地打断了贾志伟的话。
  这点我完全知道,我们不等待他们的请示了,我已经替你找到一艘海军救生艇,但离海鲸号比较远,它经向你们赶来。
  我们想在海军救生艇到来后,派人出去和他们一起寻找麦克。因为我们比他们了解情况。
  你准备亲自出去?
  不,是亚祖,他提议亲自去寻找麦克。
  我不大赞成你们的冒险。我要跟亚祖谈谈。
  好吧,亚祖,贾志伟先生要跟你谈谈。
  贾志伟先生,有什么指示?
  亚祖,如果你决意配合救生艇去寻找麦克,我希望你注意安全。
  谢谢你的好意。
  祝你好运!
  谢谢你,贾主任!
  麦克任罗米欧和茂丘西奥的热情关怀下,跟着他们向劳伦斯神父的教堂走去o朋友,麦克哈里斯先生,劳伦斯神父的教堂就在前面,它的神圣的塔顶已展现在我们的眼前。罗米欧十分同情麦克,他不时地安慰麦克。

  你现在的脸色已经好多了,是神保佑你脱离了灾难。
  你们善良的心,使我感激万分。
  罗米欧,我的好友,你看前面来的是谁?
  啊!是提伯尔特,凯普莱待的侄子。
  偏偏冤家路窄,遇到了他。
  这时,提伯尔特已经见到罗米欧,于是他主动地迎上前来,他冲着罗米欧怒目相视:罗米欧,你和你的狗党出来寻欢作乐吗?
  提伯尔特,我跟你无冤无恨,请不要进行无端的挑衅。罗米欧深深地爱着朱丽叶,因此,他不愿在旧恨上再添新仇。
  快收起你的花言巧语。昨晚你潜入我们的花园,干了些什么肮脏勾当?如果不是叔父的劝阻,我早就结束了你的狗命!
  调不要口出污言,玷污你的名誉!罗米欧强压心头的怒火。
  他是谁?提伯尔特一眼看到麦克,是你们蒙氏家族的人吗?他赤身露体,亵渎神灵,我决不能容忍他的挑战!快拿剑来,让我先结束你的生命!提尔伯特说着,猛然从腰间拔出长剑,用剑锋指着麦克赤裸的胸口。
  我不是蒙氏家族的人,更不是你的敌人,我是陌生的路人,偶然来到这里,正寻找回去的路径。麦克感到有些意外,自己并没有招惹提伯尔特,但他却偏偏找自己决斗。
  提伯尔特不要口出狂言,他是偶然来到这里的陌生的路人,并不是蒙太古家族的人,收起你的剑,等以后我们再算账。茂丘西奥也忍住怒火向提伯尔特解释。
  无用的废话,一文不值,快把你的剑给他,如果他怯弱,那就让我的剑刺进他的胸膛。提伯尔特咄咄逼人的目光怒视着麦克。麦克的胸口感到了剑锋的凉气。茂丘西奥觉得事情已经无可挽回,于是从腰间拔出剑来,猛然用剑把提伯尔特对着麦克的剑挑开,罗米欧乘机拉开麦克,茂丘西奥就和提伯尔特格斗起来。
  朋友,麦克哈里斯,请不要陷入我们之间仇恨的罗网。去吧,赶快去找劳沦斯神父吧。罗米欧催促麦克离开。
  好小子,你想溜走,你终究要亡在我的剑下。提伯尔特一边同茂丘西奥斗剑,一边对麦克说。麦克刚想离开这个是非之地,但是,听到提伯尔特出言不逊,决心留下来,准备劝说这两个家族消除积怨。
  麦克哈里斯,你为何迟疑不决,我希望你赶快离开这是非之地。罗米欧再一次向麦克劝说。
  罗米欧,我尊敬的朋友,世代的冤仇难道就不能消除吗?
  不!你听,马蹄声,这是爱斯卞勒斯亲王的马队!罗米欧猛然听到一阵急促的马蹄声,中断了和麦克的谈话。
  这时候,茂丘西奥和提伯尔特打得难解难分,提伯尔特剑沉力大,勇猛凶狠,茂丘西奥灵活轻巧,娇如游龙。正在他们酣战之际,突然响起了爱斯卡勒斯亲王的训斥声:茂丘酉奥,提伯尔特,你们不知道王法吗?茂丘西奥和提伯尔特赶紧停停手,把剑插在地上,躬身低头。
  你们不顾我的法令,胡作妄为,胆敢在大街上动武。亲王厉声地说。

  亲王,我们没有伤害人。提伯尔特低声说。
  你们就不能停止纷争吗?亲王继续斥责。
  这次纷争完全是由提伯尔特挑起的。麦克觉得有必要把事情的真相向亲王报告。
  你是谁?怎么能赤身露体地在大街上出现。亲王看到麦克的模样感到很惊异。
  事情真的是这样吗?过去的切都已消逝,你们两个巨族应该停止争斗,如果有谁再不听我的劝告,我定把你们抓进监狱。亲王说完,让卫兵押送他们各自回去。
  谢谢陛下的恩典!罗米欧深深鞠了一躬。
  罗米欧,我警告你,你必须离开我的表妹朱丽叶。我代表凯普莱特家族起誓,如果你不离开我表妹朱丽,我的剑决不轻饶你。
  提伯尔特的话又一次在罗米欧的心里投下了不祥的阴影。
  夜色笼罩着维洛那城。在维洛那城东南,有一座富丽堂煌的别墅。茂密的树林在月光下显得神秘而富于诗意。在罗米欧的卧室里,罗米欧正帮助麦克穿衣服。麦克穿上骑士服更加英俊健壮。
  我的衣服很适合你穿!罗米欧仔细端详着麦克。欢迎你成为我们蒙氏家族的一员。
  我感到非常荣幸!麦克对着穿衣镜看了自己一眼。
  这应该是我们的光荣!罗米欧上前拥抱麦克。
  这时,一个穿着仆人服装的老妇人,悄悄地来到了罗米欧的卧室。
  亲爱的罗米欧,有人托我给你带来口信。老妇人走到罗米欧身边轻声细语的说。
  尊敬的姨妈,一定是朱丽叶请你带来了令人高兴的消息。
  是的,是我的娇贵的孩子,你的心中的明珠朱丽叶的口信,她说,老人看到麦克,打住了话语。
  噢!这位是我的好友,他叫麦克哈里斯。麦克有礼貌地向老人微微鞠了一躬。
  她是我心上人朱丽叶的奶妈,正是这位可敬的老人,把米丽叶扶养成人。
  你好!麦克先生!老人向麦克点头微笑,然后又转向罗米欧:我们的朱丽叶小姐,希望能在今晚和你相见,她在园中的假山旁等候你前往。
  尽管我们只是一天未见,我似乎觉得已经离别了几度寒暑。拢多么希望能插上双翅,飞到她的身旁。
  可怜的孩子,愿你们有情人早成眷属,
  我的好朋友,麦克,恕我不能亲自陪你到劳伦斯神父那里。罗米欧披上黑色斗蓬。
  我很感谢你,只要告诉我劳伦斯神父在那里,我自己去找他。
  现在的情形其可怕,蒙氏家族和凯普莱将家族有着血海深仇。
  这是世代积下的深仇、
  我和朱丽叶是一对不幸的恋人,我们生长在两个有着宿怨的家庭里,可偏偏又要相爱。
  我相信仇恨阻挡不了你们的爱情。
  两族的仇恨已经根深蒂固,要想消除,比登天还难。
  我能为你们做些什么呢?
  今天在亲王面前,你已经为我们讲了话,我将永志不忘。
  月儿已经躲进云层.该是去见朱丽叶的时候了。老人在一旁轻轻地拉了一下罗米欧的斗篷。
  朋友,分别的时刻已经来临,我希望以后还能和你重新相见。罗米欧再次拥抱麦克。劳伦斯神父的教堂就在那广场里,他定会为你指明去向。

  清彻的月光透过教堂顶上的拼花玻璃照了进来,一支昏黄的烛光映照首两个人彤,他们默默地走着。这两个人一个就是麦克哈里斯,另一个就是劳伦斯神父,他鬓发斑白,身材高大。麦克随着神父来到了神像的前面。
  孩子,请你对着慈样的上帝跪下!劳伦斯轻轻按了一下麦克的肩头,麦克不出自主地跪倒在神像前。
  你对着主起誓,你所讲的一切决无半点虚假。劳伦斯把手放在麦克的头上。
  我记得我是在深海里遇到石崩,随着湍急的海流冲到这里的。麦克学着祷告的话调叙述着。
  你知道海洋离这里很远很远,。
  我是从大海里来,还得回海洋去。
  噢!明白了!我一定帮助你如愿以偿!劳伦斯神父带着麦克走出了教党。大街上空无人影,只有巡夜的马队在寂静的街道上响着清脆的马蹄声。
  你讲述的故事真是打趣。我也为你讲述一个动人的故事。劳伦斯用手向广场中央指了指,广场中央有一个水池!
  麦克顺着劳伦斯指点的方向望去,果然有一个大水池,月亮映照在水面上,闪耀着一片银白色的光芒。他们踏着石块铺砌的街道,来到水池旁。池水清彻见底,一股晶莹的泉水,从池底的泉眼里冒了出来,形成无数珍珠般的水泡,消失在水面上,激起层层微波。水池的边沿是用一色血红色的玉石砌成的,略呈椭圆形,犹如一滴下垂的泪珠。洁净透明的池水和血红色的玉石交相辉映,构成了一幅美丽动人的画面。麦克深深地被吸引了。
  劳沦斯神父用手从池中捧起一捧池水,送到麦克面前:孩子,请尝一口这苦涩的泉水,然后,我把故事叙说。
  麦克低头从劳伦斯神父的手中吮了一口,一股又苦又涩的咸味直冲喉咙。可是,这水对于麦克来讲多么熟悉啊!他自己不正是在这又苦又涩的咸水里生,咸水里成长壮大的吗?
  这是一个悲惨而又感人肺腑的故事,它代代相传已有好几个世纪……劳伦斯神父开始叙述着,他的声音是那样地柔和而又饱含将诚挚的感情。这里原本并没有这一泓池水,而是一个百花盛开的花坛。各色的鲜花竞相开放,终年不败。每当月明风清、花香四溢的夜晚,人们换上最漂亮的衣装,犹如蜂儿般汇集到这花坛的四旁。他们用最甘美的山泉洒向花蕊,然后纵情地跳起舞来。劳伦斯神父慈祥的日光里露出了喜悦的神色,他仿佛看到了对对舞伴,飘然起舞。当然,这时也是青年恋人们倾诉衷肠的最好时光。有一对青年男女他们是蒙太古族和凯普莱特族的。
  他们在这盛大的舞会上相识,倾心相爱。于是,他们每晚来到这里相会,他们的絮絮情语使鲜花含羞,他们的甜蜜亲吻,使月儿躲藏。他们沉浸在人间最幸福、最欢乐的海洋里。他们发誓,永生永世相聚在一起,愿像经年不谢的鲜花一样倾心相爱。然而神父的脸色突然变得严峻起来。
或许您还会喜欢:
麦田里的守望者
作者:佚名
章节:32 人气:2
摘要:《麦田的守望者》简介霍尔顿是出身于富裕中产阶级的十六岁少年,在第四次被开除出学校之后,不敢贸然回家,只身在美国最繁华的纽约城游荡了一天两夜,住小客店,逛夜总会,滥交女友,酗酒……他看到了资本主义社会的种种丑恶,接触了各式各样的人物,其中大部分是“假模假式的”伪君子。 [点击阅读]
黄金假面人
作者:佚名
章节:44 人气:2
摘要:人世间,每隔五十年,或者一百年,要发生一次异常怪的事情。这如同天地异变、大规模战争和瘟疫大流行一样,比人们的恶梦和小说家变的凭空臆想要怪诞得多。人间社会不啻不头庞然巨兽,不知什么时候患上莫名其妙的怪病,脾气会因此变得乖戾反常,不可捉摸。因而,世上往往会突如其来地发生一些不可思议的事情。其中,关于“黄金面具”的荒唐无稽的风情,兴许可算作这每五十年或者每一百年发生一次的社会疯狂和变态吧。 [点击阅读]
黑暗的另一半
作者:佚名
章节:28 人气:2
摘要:“砍他,”马辛说,“砍他,我要站在这儿看。我要看血流出来。快点,别让我说第二遍。”——乔治·斯达克:《马辛的方式》人们真正的生活开始于不同的时期,这一点和他们原始的肉体相反。泰德·波蒙特是个小男孩,他出生在新泽西州伯根菲尔德市的里杰威,他真正的生活开始于1960年。那年,有两件事在他身上发生。第一件事决定了他的一生,而第二件事却几乎结束了他的一生。那年,泰德·波蒙特十一岁。 [点击阅读]
两百年的孩子
作者:佚名
章节:13 人气:0
摘要:1我是一个已经步入老境的日本小说家,我从内心里感到欣慰,能够有机会面对北大附中的同学们发表讲话。现在,我在北京对年轻的中国人——也就是你们——发表讲话,可在内心里,却好像同时面对东京那些年轻的日本人发表讲话。今天这个讲话的稿子,预计在日本也将很快出版。像这样用同样的话语对中国和日本的年轻人进行呼吁,并请中国的年轻人和日本的年轻人倾听我的讲话,是我多年以来的夙愿。 [点击阅读]
丧钟为谁而鸣
作者:佚名
章节:6 人气:0
摘要:海明为、海明微、海明威,其实是一个人,美国著名小说家,英文名Hemingway,中文通常翻译为海明威,也有作品翻译为海鸣威,仅有少数地方翻译为海明为或海明微。由于均为音译,根据相关规定,外国人名可以选用同音字,因此,以上翻译都不能算错。海明威生于l899年,逝世于1961年,1954年获得诺贝尔文学奖。海明威是一位具有独创性*的小说家。 [点击阅读]
个人的体验
作者:佚名
章节:13 人气:0
摘要:鸟俯视着野鹿般昂然而优雅地摆在陈列架上的精美的非洲地图,很有克制地发出轻微的叹息。书店店员们从制服外衣里探出来的脖颈和手腕,星星点点凸起了鸡皮疙瘩。对于鸟的叹息,她们没有给予特别注意。暮色已深,初夏的暑热,犹如一个死去的巨人的体温,从覆盖地表的大气里全然脱落。人们都在幽暗的潜意识里摸摸索索地追寻白天残存在皮肤上的温暖记忆,最终只能无奈地吐出含混暧昧的叹息。 [点击阅读]
九三年
作者:佚名
章节:15 人气:0
摘要:《九三年》是雨果晚年的重要作品,这是他的最后一部小说。他在《笑面人》(一八六九)的序中说过,他还要写两部续集:《君主政治》和《九三年久前者始终没有写成,后者写于一八七二年十二月至一八七三年六月,一八七四年出版。这时,雨果已经流亡归来;他在芒什海峡的泽西岛和盖尔内西岛度过了漫长的十九年,始终采取与倒行逆施的拿破仑第三誓不两立的态度,直到第二帝国崩溃,他才凯旋般返回巴黎。 [点击阅读]
交际花盛衰记
作者:佚名
章节:41 人气:0
摘要:阿尔丰斯-赛拉菲诺-迪-波西亚亲王殿下①①阿尔丰斯-赛拉菲诺-迪-波西亚亲王(一八○——一八七三),一八三三年巴尔扎克曾在米兰这位亲王家作客。这部作品主要描写巴黎,是近日在您府上构思而成的。请允许我将您的名字列于卷首。这是在您的花园里成长,受怀念之情浇灌的一束文学之花。当我漫步在boschetti②中,那里的榆树林促使我回忆起香榭丽舍大街,这怀念之情牵动我的乡愁时,是您减轻了我的忧思。 [点击阅读]
人性的优点
作者:佚名
章节:4 人气:0
摘要:1、改变人一生的24个字最重要的是,不要去看远处模糊的,而要去做手边清楚的事。1871年春天,一个年轻人,作为一名蒙特瑞综合医院的医科学生,他的生活中充满了忧虑:怎样才能通过期末考试?该做些什么事情?该到什么地方去?怎样才能开业?怎样才能谋生?他拿起一本书,看到了对他的前途有着很大影响的24个字。这24个字使1871年这位年轻的医科学生成为当时最著名的医学家。 [点击阅读]
人鱼
作者:佚名
章节:8 人气:0
摘要:眼前是突兀林立的岩石群。多摩河上游的这片布满岩石的区域,地势险峻,令垂钓者望而却步。几年前,曾发现一女子被人推下悬崖赤裸裸地嵌陷在岩石缝中。岩石区怪石嶙峋、地势凶险,当初,调查现场的警官也是费尽周折才踏进这片岩石区域的。一个少女划破清澈的溪流浮出水面。十四五岁的样子,赤身倮体,一丝不挂。望着眼前的情景,垂钓者的两颊不由得痉挛起来。直到方才为止,在不断敲打、吞噬着岩石的激流中还不曾出现过任何物体。 [点击阅读]