51(y)(7)
用你喜欢的方式阅读你喜欢的小说
大卫·科波菲尔 - 《大卫科波菲尔》读后感·朵拉
繁体
恢复默认
返回目录【键盘操作】左右光标键:上下章节;回车键:目录;双击鼠标:停止/启动自动滚动;滚动时上下光标键调节滚动速度。
  大卫在刚刚进入上流社会的时候对那里肤浅俗媚的贵族小姐着实是倾心不已,就像是乡下孩子第一次进城,可是那些小姐们又有谁会看上这个幼稚的傻小子呢?他的几次所谓的失恋实在是好笑,幸好还有阿格尼丝对他善意的嘲讽,大卫才不至于这么持久胡闹下去。
  这个时候,他认识了“小花朵”朵拉。
  朵拉也算是一个书香门第的小家碧玉了,大卫对她一见钟情,为的就是她清新脱俗的容貌和天真稚气的性*情。其实大卫生命中最重要的这几个女孩模样都是出众的,大卫一门心思想娶的毕竟还是朵拉,足可见朵拉的特别。朵拉让人很容易想到小婴儿,咿咿呀呀的说着天真甚至于听不懂的碎语,跟宠物狗狗在一起嬉闹,这就是她生活的全部。大卫对她非常着迷,在朵拉失去双亲、没有依靠之际,依然毫不犹豫地想要娶她过门,最终抱得美人归。
  然后呢……呵呵,大卫和朵拉的婚后生活好像只是集中的讲了两章,可是这已经足够了。第一章我把它称之为发现问题,第二章则称之为解决问题,这样的分类究竟有多残酷,都在我的心里。
  小婴儿是什么样子的?仅仅是可爱吗?问问做过父母的人,大概最大的特点就是,你要展开双臂去迎接她一切的无知懵懂,还要认为这都理所应当。朵拉什么都不会,只会咿咿呀呀的。她不会家务这没什么,因为他们有女佣,可是她不会管理女佣。每次吃饭都要晚上好几个小时,大卫让她说说女佣,朵拉拒绝的理由居然是 “因为我是个小呆头鹅”;大卫想吃鱼,她就突发奇想跑去一家超贵的馆子定了一条超大的鱼,以至于入不敷出;只要朵拉去买东西,不是缺斤少两就是假冒伪劣,她却从不以为然;他们家历任的家佣都是把全家的器具偷个精光、被别人发现了、告到警察局了,大卫和朵拉才知道自家被偷;朵拉心血来潮买了一桶牡蛎来请客,即将要吃的时候发现这些牡蛎居然没有经过预处理、根本打不开;入不敷出的生活让大卫重担在肩,想要教朵拉记帐,朵拉就立即哭着喊着说大卫不爱她了,直到大卫认错、放弃了这个念头。总之,只要大卫想跟朵拉谈任何有关生活的话题,朵拉就说他是个“坏孩子”,拒绝沟通!朵拉是一个长着大人面孔的小婴儿,你没有办法跟她沟通任何生活常识。

  姨婆说过,既然你选择的是朵拉整个一个人,就要把她的优点缺点全部接收。大卫明白这个道理,全身心的认清一个事实:他的生活就会这样一直混乱下去,而且他还必须要带着幸福美满的感觉混乱下去,所以把工作和家务都扛在了身上,并且持续着对朵拉的爱,直至朵拉的死。
  是的,在第二个描述婚后生活的章节里,朵拉就死了,我想,这是对她最好的结局。

  没有什么具体的语言来解释朵拉究竟的了什么病,就是在跟狗狗嬉戏追逐的一天天中,发现自己越来越瘦弱、越来越跑不动啦。朵拉是大卫真心爱着的妻子,大卫的难过是不言而喻的,可是潜意识里有没有什么别的想法,这真的很难说。因为正如大卫所言,他言语间流露出的某些暗示可能自己都没有察觉到,可是单纯如婴儿般的朵拉却能够感知,善良的朵拉将所有的不快和委屈藏于心底,依然傻乎乎的嘻嘻哈哈,糊涂的过着日子。
  “我想让你叫我‘娃娃太太’”,当初的朵拉是用她一贯的撒娇态度强迫大卫这么叫她的,可是就在她弥留之际,她却说,她之所以想让他这么叫,是因为“如果我做了什么笨蛋的事情,你就在心里想‘她不过就是个娃娃太太’,这样就不会生气了”。多么残酷的理由!朵拉是笑眯眯的、柔声柔气地做出这番解释,一语道破大卫的心思,仿佛将大卫剥个精光,接受良心的拷问!朵拉傻吗?在大多数问题上她真的不是一星半点的傻,可是对于她“最爱的孩子”,却看得那么清。
  娃娃太太死了,这就是狄更斯“解决问题”的方式,最让人难以接受的是,对于深爱着朵拉的大卫来说,的确没有什么比让朵拉死掉更好的解决方式了。朵拉说,她是在大卫还爱着她的时候死掉的,这样真好。

  在朵拉死之前,我是很受不了这种什么都不会的女孩子的,可是看到朵拉临死前那仅有的几句伤感之中满是慰藉的临别语,难受得彻夜难眠。其实,每个女孩子生下来都是一个个小朵拉,像朵拉一样天真烂漫、把生活像的那样的幸福美满,希望自己的心爱的男人能够把婚前的甜言蜜语海誓山盟说一辈子、永远的宠着自己、迁就自己。在恋爱的时候,男人是很喜欢这种小宝贝的,为她的一颦一笑疯狂,想要永远搂在怀里不肯松手。那个时候,爱情主导了一切,别的什么都不肯去考虑。一旦结了婚,希望她持家有道、温柔贤惠、希望她什么都会什么都替他打点好,全然不是婚前的那副纠缠的嘴脸,仿佛婚后的朵拉就不是朵拉啦,婚后的朵拉就该换一个人。难道朵拉在婚前装出家居贤惠的模样、欺骗了大卫了吗?朵拉明明没有错,错的是大卫,他不应该期盼一个小天使、小宝贝变成贤妻良母,换句话说,如果他想要一个贤妻良母,那么他就没有资格期盼她又是一个小天使、小宝贝!
  还是那句话,每个女孩子生下来都是一个个小朵拉,只是,在成长的过程中,一半的朵拉们被男人所迫,变成了一个个的阿格尼丝——温柔贤惠的家居女人,还有一半,折了翅膀,就像是故事中的那个香消玉殒的朵拉。
或许您还会喜欢:
1973年的弹子球
作者:佚名
章节:28 人气:2
摘要:喜欢听人讲陌生的地方,近乎病态地喜欢。有一段时间——10年前的事了——我不管三七二十一,逢人就问自己生身故乡和成长期间住过的地方的事。那个时代似乎极端缺乏愿意听人讲话那一类型的人,所以无论哪一个都对我讲得十分投入。甚至有素不相识的人在哪里听说我这个嗜好而特意跑来一吐为快。他们简直像往枯井里扔石子一样向我说各种各样——委实各种各样——的事,说罢全都心满意足地离去了。 [点击阅读]
1Q84 BOOK2
作者:佚名
章节:34 人气:2
摘要:&nbs;《1Q84BOOK2(7月-9月)》写一对十岁时相遇后便各奔东西的三十岁男女,相互寻觅对方的故事,并将这个简单故事变成复杂的长篇。我想将这个时代所有世态立体地写出,成为我独有的“综合小说”。超越纯文学这一类型,采取多种尝试。在当今时代的空气中嵌入人类的生命。 [点击阅读]
万圣节前夜的谋杀案
作者:佚名
章节:27 人气:2
摘要:阿里阿德理-奥列弗夫人在朋友朱迪思-巴特勒家作客。一天德雷克夫人家准备给村里的孩子们开个晚会,奥列弗夫人便跟朋友一道前去帮忙。德雷克夫人家热闹非凡.女人们一个个精神抖擞,进进出出地搬着椅子、小桌子、花瓶什么的.还搬来许多老南瓜,有条不紊地放在选定的位置上。今天要举行的是万圣节前夜晚会,邀请了一群十至十七岁的孩子作客。 [点击阅读]
且听风吟
作者:佚名
章节:31 人气:2
摘要:1“不存在十全十美的文章,如同不存在彻头彻尾的绝望。”这是大学时代偶然结识的一位作家对我说的活。但对其含义的真正理解——至少能用以自慰——则是在很久很久以后。的确,所谓十全十美的文章是不存在的。尽管如此,每当我提笔写东西的时候,还是经常陷入绝望的情绪之中。因为我所能够写的范围实在过于狭小。譬如,我或许可以就大象本身写一点什么,但对象的驯化却不知何从写起。 [点击阅读]
中短篇小说
作者:佚名
章节:41 人气:2
摘要:——泰戈尔短篇小说浅谈——黄志坤罗宾德拉纳特·泰戈尔(RobindranathTagore,1861.5.7——1941.8.7)是一位驰名世界的印度诗人、作家、艺术家、哲学家和社会活动家。他勤奋好学孜孜不倦,在60多年的创作生涯中给人们留下了50多部清新隽永的诗集,10余部脍炙人口的中、长篇小说,90多篇绚丽多采的短篇小说,40余个寓意深刻的剧本,以及大量的故事、散文、论著、游记、书简等著作。 [点击阅读]
了不起的盖茨比
作者:佚名
章节:45 人气:2
摘要:那就戴顶金帽子,如果能打动她的心肠;如果你能跳得高,就为她也跳一跳,跳到她高呼:“情郎,戴金帽、跳得高的情郎,我一定得把你要!”托马斯-帕克-丹维里埃①——①这是作者的第一部小说《人间天堂》中的一个人物。我年纪还轻,阅历不深的时候,我父亲教导过我一句话,我至今还念念不忘。 [点击阅读]
侯爵夫人
作者:佚名
章节:5 人气:2
摘要:一R侯爵夫人可不是才智横溢的,尽管文学作品里,凡是上年级的妇女无不被写成谈吐妙趣横生。她对样样事都无知透顶,涉足上流社会对她也于事无补。据说饱经世故的妇女所特有的吐属有致、洞察入微和分寸得当,她也一概没有。恰好相反,她冒冒失失,唐突莽撞,直肠直肚,有时甚至厚皮涎脸。对于一个享乐时代的侯爵夫人,我能有的种种设想,她都统统给破坏了。 [点击阅读]
修道院纪事
作者:佚名
章节:26 人气:2
摘要:在王室名录上第五位叫唐·若奥的国王今天晚上要去妻子的卧室。唐娜·马丽娅·安娜·若泽珐来到这里已经两年有余,为的是给葡萄牙王室生下王子,但至今尚未怀孕。宫廷内外早已议论纷纷,说王后可能没有生育能力。但这仅限于关系亲密者之间的隐隐低语,以免隔墙有耳,遭到告发。要说过错在国王身上,那简直难以想象,这首先是因为,无生育能力不是男人们的病症,而是女人们的缺陷,所以女人被抛弃的事屡见不鲜。 [点击阅读]
假戏成真
作者:佚名
章节:20 人气:2
摘要:接听电话的是波洛的能干秘书李蒙小姐。她把速记簿摆到一边去,拎起话筒,平淡的说,“屈拉法加8137。”赫邱里-波洛躺回直立的椅背上,闭起双眼。他的手指在桌缘上轻敲着,脑子里继续构思着原先正在口述的信文的优美段落。李蒙小姐手掩话筒,低声问说:“你要不要接听德文郡纳瑟坎伯打来的叫人电话?”波洛皱起眉头。这个地名对他毫无意义。“打电话的人叫什么名字?”他谨慎地问。李蒙小姐对着话筒讲话。 [点击阅读]
傲慢与偏见英文版
作者:佚名
章节:62 人气:2
摘要:简·奥斯汀(JaneAusten,1775年12月16日-1817年7月18日)是英国著名小说家,生于英国汉普郡,父亲是当地教区牧师。她的作品主要关注乡绅家庭的女性的婚姻和生活,以细致入微的观察和活泼风趣的文字著称。有6个兄弟和一个姐姐,家境尚可。她的父亲乔治·奥斯汀(GeorgeAusten,1731年—1805年)是一名牧师,母亲名卡桑德拉(1739年—1827年)。 [点击阅读]