51(y)(7)
用你喜欢的方式阅读你喜欢的小说
达芬奇密码 - 《达芬奇密码》第七十七章
繁体
恢复默认
返回目录【键盘操作】左右光标键:上下章节;回车键:目录;双击鼠标:停止/启动自动滚动;滚动时上下光标键调节滚动速度。
  兰登记得很清楚,提彬刚刚凭记忆写完了为数22个的所有的希伯来字母。经过允许,他 采用了相应的罗马字母,而不是希伯来字母,但即使如此,他还是用准确无误的希伯来 式的发音来朗读这些字母。 ABGDHVZChTYKLMNSOPTzQRShTh 提彬念道:“阿勒夫(Alef),贝特(Belt),达勒(Dalet),赫依(Hei),维夫(V av),扎因(Zayin),切特(Chet),特德(Tet),尤德(Yud),卡夫(Kaf),拉 姆德(Lamed),墨姆(Mem),纳恩(Nun),萨姆西(Samech),阿因(Ayin),佩因 (Pei),扎迪克(Tzadik),库夫(Kuf),雷希(Reish),希因(shin),塔夫(Ta V)。” 提彬夸张地擦了擦眉头,然后继续费力地钻研下去。“在正式的希伯来书写体系里,元 音字母是不需要写出来的。所以,如果用希伯来字母拼写鲍芙默神这个单词,就会失去 三个元音,只剩下——” “五个字母。”索菲脱口叫道。 提彬点了点头,又开始写起来。“好了,这就是用希伯来字母拼写鲍芙默神这个单词的 正确形式。为了清楚起见,我把省略的三个元音字母也在这里写出来。” BaPVoMeTh “当然,你得记住,”他继续补充道:“希伯来语一般是从相反的方向写起的,但这里 我们照样能够运用埃特巴什码。接下来,我们必须将所有的这些字母,按照与原先排列 方向相反的顺序重写一遍,用这种方式来创造我们自己的替换系统。” “还有一个更简便的方法。”索菲把笔从提彬的手里拿过来:“它对所有反射性的,包皮 括埃特巴什码在内的替换密码都很管用。这是我在皇家霍洛威大学学到的小把戏。”她 先从左到右写了字母的前一半,然后又在下面从右到左写剩下的那部分字母。“密码分 析专家把它称作重影,单看部分很复杂,再看就容易明白了。” ┌─┬─┬─┬─┬─┬─┬─┬─┬─┬─┬─┐ │A│B│G│D│H│V│Z│Ch│T│Y│K│ ├─┼─┼─┼─┼─┼─┼─┼─┼─┼─┼─┤ │Th│Sh│R│Q│Tz│P│O│S│N│M│L│ └─┴─┴─┴─┴─┴─┴─┴─┴─┴─┴─┘ 提彬瞄了索菲写的东西一眼,笑着说:“不错嘛。看到霍洛威大学的后生们术业有专攻 ,我真的很高兴呐。” 兰登看着索菲画的替换矩阵,不禁越发颤栗起来。他想,以前最早使用埃特巴什码的那 些学者,在破译当今很出名的什萨克城(Sheshach)之谜的时候,其激动兴奋之情,也 不过是如此吧。多年来宗教学者们一直对《圣经》上提到的什萨克城的说法颇为不解。 因为查遍所有的地图,翻遍所有的文献,也找不到这个城市,但它却多次在《圣经》中 的《耶利米书》里提到,如什萨克城的国王啦,什萨克城啦,以及什萨克城的臣民等。 最后,有位学者运用埃特巴什码进行分析,而显示出来的结果几乎让人要晕厥过去。分 析表明,什萨克城实际上就是另一个特别有名的城市的代名词。其解析过程非常简单。 什萨克城,用希伯来语拼写就是:Sh-Sh-K。 Sh-Sh-K,如果用以上的密码矩阵来加以替换,就变成了B-B-L。 B-B-L,用希伯来语的话来讲,就是巴比伦城。 分析表明,神秘的Sheshach城就是通常所说的巴比伦城,自此引起了一场《圣经》考据 热。几周之内,通过采用埃特巴什码进行分析,《旧约》里好几个令人费解的词又相继 找到了解释,使原先那些学者连想都没想过的许多隐藏的含义浮出了水面。 “我们也差不多了。”兰登低声地说,按捺不住内心激动的情绪。 “还差一点呢,罗伯特。”提彬说。他扫了索菲一眼,笑道:“你准备好了没有?” 索菲点了点头。 “好的,鲍芙默神,如果用无元音字母的希伯来语,就是这样:B-P-V-M-Th。现在,我 们简单运用你画的埃特巴什替换矩阵,将这些字母转换成五个字母的密码。” 兰登的心“咚咚”地跳起来。B-P-V-M-Th。阳光正从窗户外倾泻进来。他看着索菲的密 码替换矩阵,开始慢慢地进行转换。B是Sh……P是V…… 提彬高兴得像圣诞节晚会上快乐的小孩。“还有,埃特巴什码显示——”他突然停住了。“天哪!”他的脸色刷地苍白起来。 兰登立刻抬起头来。 “你怎么啦?”索菲赶忙问。 “你们不会相信吧。”他看了看索菲。“特别是你。” “你这是什么意思?” “这个——真是聪明,”他喃喃自语:“聪明绝顶了!”提彬重新在纸上写了一遍。“来 ,鼓励一下。这就是你要的密码!”他把刚写过的东西给他们看: Sh-V-P-Y-A。 索菲有点不悦:“什么玩意嘛?” 兰登也没有立刻看出来。 提彬的声音颤抖起来,似乎充满了敬畏:“其实,这个宇在古代就是智慧的意思。” 兰登又看了这些字母。“一个蕴含智慧的古词,能揭开这卷轴的秘密。”过了一会,他 总算明白过来。他从未想到会是这样。“一个蕴含智慧的古词!” 提彬大笑起来:“非常正确!” 索非看着那个词,又看了那个刻度盘,很快便意识到兰登与提彬都犯了同样严重错误。 “这不可能是密码。”她争辩道:“刻度盘上的密码盒没有Sh。它用的是传统罗马字母。” “你看看这个。”提彬在一旁敦促道。“有两点请你记住。第一,希伯来语中代表Sh音 的符号也可以发S音,这可以根据方言口音而定,就像字母P也可以读作F那样。” “SVFYA?”索菲想,大惑不解。 “真是天才!”提彬补充说:“人们经常用字母V来替换元音字母O的!” 索菲看那几个字母,试着把它们读了出来:“S-o-f-y-a。” 她听到自己读的声音,简直不敢相信自己的耳朵:“Sophia?这个词拼作Sophia?!” 兰登热切的点了点头。“对呀!Sophia在希腊语中字面义就是智慧的意思。你的名字, 究其根源,其字面义就是智慧的意思。” 索菲突然非常想念起祖父来。他竟然用我的名字来编制这密码!她的喉咙似乎被打上了 个结。一切似乎是那么的完美。然而当她扭头去看那五个字母时,她意识到还有一个问 题。“等等——Sophia有六个字母呢!” 提彬始终面带着微笑:“你再看看这首诗吧。你祖父是这么写的:‘一个蕴含智慧的古 词。’” 提彬眨了眨眼:“在古希腊语里,‘智慧’这个词就拼作S-O-F-I-A。”
或许您还会喜欢:
人性的优点
作者:佚名
章节:4 人气:0
摘要:1、改变人一生的24个字最重要的是,不要去看远处模糊的,而要去做手边清楚的事。1871年春天,一个年轻人,作为一名蒙特瑞综合医院的医科学生,他的生活中充满了忧虑:怎样才能通过期末考试?该做些什么事情?该到什么地方去?怎样才能开业?怎样才能谋生?他拿起一本书,看到了对他的前途有着很大影响的24个字。这24个字使1871年这位年轻的医科学生成为当时最著名的医学家。 [点击阅读]
人鱼
作者:佚名
章节:8 人气:0
摘要:眼前是突兀林立的岩石群。多摩河上游的这片布满岩石的区域,地势险峻,令垂钓者望而却步。几年前,曾发现一女子被人推下悬崖赤裸裸地嵌陷在岩石缝中。岩石区怪石嶙峋、地势凶险,当初,调查现场的警官也是费尽周折才踏进这片岩石区域的。一个少女划破清澈的溪流浮出水面。十四五岁的样子,赤身倮体,一丝不挂。望着眼前的情景,垂钓者的两颊不由得痉挛起来。直到方才为止,在不断敲打、吞噬着岩石的激流中还不曾出现过任何物体。 [点击阅读]
他们来到巴格达
作者:佚名
章节:26 人气:0
摘要:一克罗斯毕上尉从银行里走出来,好象刚刚兑换完支票,发现自己存折上的钱比估计的还要多一些,因此满面春风,喜气溢于形色。克罗斯毕上尉看上去很自鸣得意,他就是这样一种人。他五短身材,粗壮结实,脸色红润,蓄着很短的带军人风度的小胡子,走起路来有点摇晃,衣着稍许有点惹人注目。他爱听有趣的故事,人们都很喜欢他。他愉快乐观,普普通通,待人和善,尚未结婚,没有什么超凡拔群之处。在东方,象克罗斯毕这样的人很多。 [点击阅读]
以眨眼干杯
作者:佚名
章节:14 人气:0
摘要:她有个大目的1以深蓝色的蓝宝石为中心,围绕镶嵌着一圈小小的钻石。把这些宝石连接到一起的,是灿灿发光的黄金。卖点在于其非凡的品质。项链、挂坠、耳环、再加上一对手镯,共计七千四百三十万日元。旁边是一条用红宝石、钻石和水晶组合而成的项链,二千八百万日元。耳环,一千万日元--双层玻璃的背后,仿佛就像是另一个世界。一颗小小的石头,其价格甚至要超过一个大活人。但这也是没办法的事。因为它们是那样地耀眼夺目。 [点击阅读]
伊迪丝华顿短篇小说
作者:佚名
章节:4 人气:0
摘要:作者:伊迪丝·华顿脱剑鸣译在我还是个小女孩,又回到纽约时,这座古老的都市对我最重要的莫过于我父亲的书屋。这时候。我才第一次能够如饥似渴地读起书来。一旦走出家门,走上那些简陋单调的街道,看不到一处像样的建筑或一座雄伟的教堂或华丽的宫殿,甚至看不到任何足以让人联想到历史的东西,这样的纽约能给一位熟视了无数美丽绝伦的建筑、无数地位显赫的古迹的孩子提供些什么景观呢?在我孩提时代的记忆当中, [点击阅读]
侏罗纪公园
作者:佚名
章节:9 人气:0
摘要:在最初的不规则零散曲线中,几乎看不到基本数学结构的提示。||迈克尔·克莱顿几乎是乐园迈克。鲍曼一面开着那辆越野车穿过位于哥斯大黎加西海岸的卡沃布兰科生态保护区,一面兴高采烈地吹着口哨。这足七月一个阳光明媚的早晨,眼前路上的景色壮丽:路的一边是悬崖峭壁,从这儿可俯瞰热带丛林以及碧波万顷的太平洋。据旅游指南介绍,卡沃布兰科是一块朱经破坏的荒原,几乎是一个乐园。 [点击阅读]
假曙光
作者:佚名
章节:9 人气:0
摘要:懒洋洋的七月天,空气中弥漫着干草、马鞭草和樨草的清香。阳台的桌子上,放着一只淡黄色的碗杯,里面漂浮着几枚大草霉,在几片薄荷叶的衬托下显得那么鲜红。那是一个乔治王朝时代的老碗杯周围棱角很多,折射出错综复杂的亮光,雷西的两只手臂正好刻印到狮子的双头之间。 [点击阅读]
偷影子的人
作者:佚名
章节:17 人气:0
摘要:有些人只拥吻影子,于是只拥有幸福的幻影。——莎士比亚爱情里最需要的,是想象力。每个人必须用尽全力和全部的想象力来形塑对方,并丝毫不向现实低头。那么,当双方的幻想相遇……就再也没有比这更美的景象了。——罗曼·加里(RomainGary)我害怕黑夜,害怕夜影中不请自来的形影,它们在帏幔的褶皱里、在卧室的壁纸上舞动,再随时间消散。但只要我一回忆童年,它们便会再度现身,可怕又充满威胁性。 [点击阅读]
十一种孤独
作者:佚名
章节:11 人气:0
摘要:在格蕾丝婚礼前的最后一个星期五,没人还会要求她工作。事实上,不管她想不想,都没人会让她干活。??打字机旁的玻璃纸盒里摆着一朵白色栀子礼花,这是她的老板阿特伍德先生送的礼物,连同礼花一起的还有个信封,里面卷着一张十美元的布鲁明戴尔商场①的购物礼券。自打那次在事务所圣诞派对上她热烈拥吻阿特伍德先生后,他总是待她彬彬有礼。 [点击阅读]
喧哗与骚动
作者:佚名
章节:8 人气:0
摘要:威廉·福克纳(WilliamFaulkner,1897-1962)是美国现代最重要的小说家之一。他出生在南方一个没落的庄园主家庭。第一次世界大战时,他参加过加拿大皇家空军。复员后,上了一年大学,以后做过各种工作,同时业余从事写作。他最早的两本小说是当时流行的文学潮流影响下的作品,本身没有太多的特点。 [点击阅读]