51(y)(7)
用你喜欢的方式阅读你喜欢的小说
采果集 - 第31--40
繁体
恢复默认
返回目录【键盘操作】左右光标键:上下章节;回车键:目录;双击鼠标:停止/启动自动滚动;滚动时上下光标键调节滚动速度。
  31
  “你们中间谁愿承担救济饥民的重任?”当什拉瓦斯蒂地区饥荒猖獗的时候,佛陀向门徒们问道。
  珠宝商拉特纳卡耷拉着脑袋说:“我的财富实在太少,岂能救济那些饥肠辘辘的人们?”
  皇家部队首领贾伊森说:“为了灾民,我即使献出全部鲜血,也在所不惜,可是,连我自家的食物也不够哇。”
  拥有大量土地的达马帕尔叹息道:“干旱像恶魔一般吸干了我的田地。我还不知道怎样交纳国王的税款呢。”
  这时,托钵僧的女儿苏普利雅站了起来。
  她向大家鞠躬施礼,怯生生地说:“我愿救济饥民。”
  “什么?”大家惊奇地呼叫。“你怎能履行这样的重任?”
  “我是你们中间最贫穷的一个,”苏普利雅说,“这就是我的力量。在你们每位的家中都有我的财源和贮存的物品。”
  32
  我的国王不认得我,所以当他要求进贡时,我无礼地想,我可以躲藏起来,不去偿讨这笔债务。
  我逃避白昼的工作,躲开夜晚的梦幻。
  但是他的要求跟踪着我的每一声呼吸。
  于是我开始明白,我的国王认得我,我无处可躲。
  现在我希望把我的一切奉献到他的脚前,在他的王国赢得我的立足之地。
  33
  我想我要塑造你,从我生命中塑一个意象,来供世人崇拜,这时,我带来了我的尘土和愿望,以及我五彩缤纷的梦境和幻想。
  我请求你用我的生命从你心中塑一个意象,来供你爱恋,这时,你带来了你的火与力,还有真实、可爱和宁静。
  34
  “陛下”,仆人向国王通报说,“圣徒纳罗丹从未厚意垂顾您的皇家神殿。”
  “他正在大路旁边的树下唱着圣歌。神殿里没有做礼拜的人了。”
  “他们聚集在他的身边,像一群蜜蜂围着一朵洁白的荷花,而对盛蜜的金坛不屑一顾。”
  国王心中恼怒地来到坐在草地上的纳罗丹身边。
  他厉声问道:“师父,你为何离开我那黄金镶顶的神殿,坐在门外的尘埃中赞颂上帝的仁爱?”
  “因为上帝并不住在您那儿的神殿。”纳罗丹答道。
  国王皱起眉头说:“你应该知道,为了建造那座艺术上的奇迹,我花费了两千万两金子,而且举行了豪华的礼仪,把它奉献给了上帝。”

  “是的,这我知道。”纳罗丹答道,“正是在那一年,成千上万的黎民百姓房屋被烧无家可归,徒然地站在您的门前,乞求帮助。
  “因而上帝说:‘这位可怜的国王,无法给自己的同胞解决避难之处,却能为我建造殿堂!”
  “所以他来到路边的树下,与无家可归的人们生活在一起。
  “那神殿成了一个黄金气泡,除了高傲的热气,一无所有。”
  国王愤怒地吼道:“离开我的国土!”
  圣徒平心静气地说,“是的,在你已经驱逐了上帝的地方,也请把我驱逐。”
  35
  号角躺进尘埃。
  风已疲倦,光已死亡。
  啊,不祥的一天!
  来吧,战士们,扛起你们的旗帜,歌手们,唱起你们的战歌!
  来吧,朝圣者们,沿着征途快步行进!
  躺进尘埃的号角在等待着我们。
  我带着晚祷的祭品,正走在通往神殿的路上,在饱尝一天的折磨之后,去寻找一块歇息的地方;希望我的创伤能被治愈,身上的污斑能被洗净,这时,我发现你的号角躺在尘埃里。
  难道还不是为我点亮夜灯的时刻?
  黑夜还没有向星星唱过摇篮曲?
  啊,你呀,血红的玫瑰,我睡眠之花已经褪色并且凋谢!
  我确信我的漫游已经结束,我的债务全部偿还,这时我突然发现你的号角躺在尘埃里。
  用你青春的咒符敲击我没有生气的心吧!
  让我生命中的欢乐在火焰中熊熊燃烧吧。
  让觉醒的利箭刺透黑夜的心脏,让一阵恐怖震撼盲目和麻痹。
  我已从尘埃中捡起你的号角。
  我不再沉睡——我将步行穿越阵雨般密集的利箭。
  有些人将跑出房屋,来到我的身边,有些人将会哭泣。
  有些人将在床上辗转反侧,在可怕的梦魇中发出呻吟。
  因为今晚你的号角将被吹响。
  我向你恳求宁静,却寻来了羞耻。
  现在我站在你的面前——帮我穿上我的盔甲!
  让烦恼的沉重打击把火焰射进我的生命。
  让我的心在痛苦中敲击你胜利的战鼓。
  我将双手空空地去接你的号角。
  36

  哦,美丽的神啊,当他们欣喜若狂地扬起尘埃、玷污了你长袍的时候,我也感到痛心疾首。
  我向你呼喊:“拿起你的惩罚之棒,审判他们。”
  晨光落向那些被夜晚的狂欢熬红的眼睛,有着洁白百合的地方迎接了他们燃烧的呼吸;星辰透过神圣的深邃的黑暗,凝望他们痛饮,凝望那些扬起尘埃玷污你长袍的人们,哦,美丽的神啊!
  你的审判席设在花园里,设在春鸟的鸣啭里;在绿树成荫的河岸,树木悄声细语,回答波浪低沉的轰响。
  哦,我的爱侣,他们在情欲中没有怜悯之心。
  他们在黑暗中潜行,攫取你的珠宝饰物来满足自己的欲望。
  当他们打击你、伤害你的时候,他们也刺中我的痛处,我对你嚷叫:“拿出你的利剑,哦,我的爱侣,好好惩治他们。”
  可是,你却有一颗警惕着的正义之心。
  母亲的眼泪为他们的蛮横无礼而掉落;情侣的不朽的忠贞把他们的背叛之剑藏进了自己的伤口。
  你的审判包容于不眠之爱的沉默的痛苦、贞洁者脸上的红晕、孤寂者夜间的眼泪、以及仁慈的苍白的晨曦。
  哦,可怖的神啊,他们在肆无忌惮的贪婪中于深夜溜到你的门口,窜进宝库对你进行抢劫。
  但是他们赃物的重量越变越沉,重得使他们无法扛走,无法挪动。
  因此我对你大声喊叫:“宽恕他们吧,哦,可怖的神啊!”
  你的宽恕在雷雨中爆发,把他们打倒在地,把他们的赃物撒落在尘土。
  你的宽恕渗透于陨落的雷石、如注的血流、愤怒的血色黄昏。
  37
  佛陀的门徒乌帕古普塔躺在马图拉城墙边的尘土上,酣然入睡了。
  灯火全部熄灭,门户全都关闭,星辰全都躲进了八月的阴沉的天空。
  是谁的双脚丁丁当当地响着脚镯,突然触击他的胸膛?
  他蓦然惊醒,一个女人手中的灯光射到了他仁慈的眼睛上。
  这是一位舞女,珠光宝气,披着淡蓝的斗篷,陶醉于美酒般的青春之中。
  她把灯火凑近,看到了一张端庄英俊的年轻脸膛。
  “请原谅,苦行者,”女人说道,“请您厚意光顾寒舍。这尘埃飞扬的地面不是你合适的温床。”
  苦行僧答道:“女人,走你的路吧;一旦时机成熟,我会去找你的。”

  突然,黑夜露出了锃锃发亮的牙齿。
  雷电在天空轰鸣,女人吓得瑟瑟发抖。
  ……
  路边树木的枝丫经历着花儿绽放时的阵痛。
  在温和的春天的空气中,欢快的笛声从远处飘来。
  平民百姓已经进入树林,参加花节。
  一轮圆月从半空中注目凝望寂静城镇的阴影。
  年轻的苦行僧走在孤寂无人的街道,头顶上,害相思病的杜鹃歇在芒果树梢,倾诉着夜不成眠的哀怨。
  乌帕古普塔经过一道道城门,伫立在护城堤下。
  城墙的阴影中,躺着一个染上了鼠疫的女人,遍体斑痕,被匆匆赶出城外。这个女人是谁呢?
  苦行僧在她身边坐下,把她的头放在自己的膝上,用净水润着她的嘴唇,用香膏敷着她的全身。
  “大慈大悲的人啊,你是谁呀?”女人问道。
  “看望你的时机终于来临,于是我就来了。”年轻的苦行僧答道。
  38
  这只是我们之间爱情的嬉戏,我的恋人。
  一遍又一遍,呼啸的暴风雨之夜向我猛扑过来,吹灭了我的灯;黑色的怀疑聚集起来,从我的天空扼杀全部的星辰。
  一遍又一遍,河堤倒坍,任凭洪水冲毁我的庄稼,悲痛和绝望把我的天空撕得百孔千疮。
  这使我得知:在你的爱情里自有痛苦的打击,但决没有死亡的冷寂。
  39
  墙壁崩溃,光线像神圣的笑声,闯了进来。
  胜利,啊,光明!
  黑夜的心脏已被撕碎!
  用你寒光闪闪的利剑把缠绕的怀疑和虚弱的愿望斩成两段。
  胜利!
  来吧,你这毫不宽容的光明!
  来吧,你在一片洁白中显得可怖。
  啊,光明,你的鼓声敲响在火的行进中,红色火炬已高高举起;在辉煌的闪射之下,死亡的气息骤然消逝。
  40
  哦,火焰,我的兄弟,我向你歌颂胜利。
  你是极度自由的鲜红意象。
  你在空中挥动双臂,你的手指迅疾地掠过琴弦,你的舞曲美妙动人。
  当我岁月终结、大门敞开的时候,你将把我手脚上的绳索烧成灰烬。
  我的身躯将与你合为一体,我的心脏将被卷进你狂热的旋转,我的生命作为燃烧的热能,也将会闪烁发光,并且融入你的烈焰。
或许您还会喜欢:
藏金潭夺宝
作者:佚名
章节:17 人气:0
摘要:圣诞!这是两个多么可亲、多么令人神往的字眼!我是说,无论是过去还是现在,无论在哪个民族或哪个时代的语汇里,再也没有第二个如此深奥如此神圣的字眼,圣诞是年年都会到来的普普通通的节庆日子,是全家快乐的团聚、小孩充满喜悦的日子。有的人从内心深处发出真诚的呼唤:“过去和现在的耶稣基督,你永远在我们心中!”有的人情不自禁地亮起歌喉或至少让他的孩子们唱起欢乐颂:世界走向毁灭时,基督诞生到世界。 [点击阅读]
蝇王
作者:佚名
章节:15 人气:0
摘要:一个金发男孩从最后几英尺的岩壁上滑溜下来,开始小心翼翼地找条道儿奔向环礁湖。尽管他已脱掉校服式的毛线衫,这会儿提在手里任其飘摇,灰色的衬衫却仍然粘在身上,头发也湿漉漉地贴在前额。在他周围,一条狭长的断层岩直插林莽深处,一切都沐浴在阳光之中。 [点击阅读]
血字的研究
作者:佚名
章节:14 人气:0
摘要:一八七八年我在伦敦大学获得医学博士学位以后,就到内特黎去进修军医的必修课程。我在那里读完了我的课程以后,立刻就被派往诺桑伯兰第五明火枪团充当军医助理。这个团当时驻扎在印度。在我还没有赶到部队以前,第二次阿富汗战役就爆发了。我在孟买上岸的时候,听说我所属的那个部队已经穿过山隘,向前挺进,深入敌境了。虽然如此,我还是跟着一群和我一样掉队的军官赶上前去,平安地到达了坎达哈。 [点击阅读]
被偷换的孩子
作者:佚名
章节:8 人气:0
摘要:田龟规则1古义人躺在书房的简易床上,戴着耳机专注地听着录音机。“好了,我该到那边去了。”接着“咚”地响了一声,隔了一会儿,吾良又接着说:“不过我和你之间的通信并不会中断,因为我特意准备了田龟程序。现在你那边的时间已经很晚了,你休息吧。”古义人听不明白吾良什么意思,只感觉一阵撕心裂肺的痛楚。默然良久,他才把田龟放回书架,打算睡觉。 [点击阅读]
褐衣男子
作者:佚名
章节:37 人气:0
摘要:使整个巴黎为之疯狂的俄籍舞者纳蒂娜,正一再的向台下不断喝彩赞好的观众鞠躬谢幕。她那细窄的双眼,此时显得更加的细眯,猩红的唇线微微上翘。当布幔缓缓下落,逐渐遮盖住五彩缤纷的舞台装饰时,热情的法国观众仍不停地击掌赞赏。舞者终于在蓝色和橘色的布幔旋涡中离开了舞台。一位蓄须的绅士热情地拥抱着她,那是剧院的经理。“了不起,真了不起!”他叫喊着。“今晚的表演,你已超越了自己。”他一本正经地亲吻她的双颊。 [点击阅读]
西方哲学史
作者:佚名
章节:81 人气:0
摘要:我馆历来重视移译世界各国学术名著。从五十年代起,更致力于翻译出版马克思主义诞生以前的古典学术著作,同时适当介绍当代具有定评的各派代表作品。幸赖著译界鼎力襄助,三十年来印行不下三百余种。我们确信只有用人类创造的全部知识财富来丰富自己的头脑,才能够建成现代化的社会主义社会。这些书籍所蕴藏的思想财富和学术价值,为学人所熟知,毋需赘述。 [点击阅读]
西线无战事
作者:佚名
章节:31 人气:0
摘要:西线无战事[德国]雷马克著王国伟译作者埃里奇·马里亚·雷马克(ErichMaraRemarque,1898-1970),出生于德国威斯特伐利亚的奥斯纳布吕克。祖先是法国人,一七八九年法兰西大革命时迁移到了莱茵兰,家境清贫。他一家人都是虔诚的天主教徒。 [点击阅读]
西西里人
作者:佚名
章节:31 人气:0
摘要:迈克尔-科莱昂站在巴勒莫长长的木制船坞上,望着那艘驶往美国的巨型客轮启航,他原准备搭乘那船的,只是他又接到了父亲的新指令。他挥手向小渔船上的人们告别,是他们带他来到船坞,而且在过去的岁月里一直护卫着他。小渔船在客轮身后泛起的白浪中颠簸,像一只紧紧追随母亲的勇敢的小鸭。船上的人也在向他挥手道别;他将再也见不到他们了。 [点击阅读]
诈骗圈套
作者:佚名
章节:9 人气:0
摘要:一某一天黄昏七点过后,在新宿西口车站纷乱的人群中,田关宏看见了一个老人。这个老人从数米远的地方朝田关宏这边走过来。田关瞥了一眼,谈不上对他怀有特别的兴趣,只是觉得老人的神采炯然。老人的额头宽大,胡子灰白发际上有一圈银丝。脸颊上的皱纹似乎是智慧的象征。老人看上去有七十岁了。这个老人真有贵族气派——这一感觉涌上了田关的心头。由于受到老人目光的吸引,田关又看了老人一眼。 [点击阅读]
请你帮我杀了她
作者:佚名
章节:75 人气:0
摘要:你知道吗,大夫,你并不是我回来以后看过的第一个心理医生。我刚回来的时候,我的家庭医生就给我推荐了一位。那人可不怎么样,他假装不知道我是谁,这也太假了——你要不知道我是谁,除非你又聋又瞎。每次我走在路上,转个身,似乎都会有拿着照相机的白痴从路边的灌木丛中跳出来。但在这一切倒霉事情发生之前呢?很多人从来都没有听说过温哥华岛,更不用说克莱顿瀑布区了。 [点击阅读]