51(y)(7)
用你喜欢的方式阅读你喜欢的小说
伯特伦旅馆之谜 - 第十五章
繁体
恢复默认
返回目录【键盘操作】左右光标键:上下章节;回车键:目录;双击鼠标:停止/启动自动滚动;滚动时上下光标键调节滚动速度。
  “老爹”深深地吸了一口气。
  “不会的,”他说,“不会的,我想没有人会问您。就这么简单。”
  他又陷入沉默之中。
  “你认为他出事了,是吗?”马普尔小姐问道。
  “已经一个多星期了,”“老爹”说,“他没有中风倒在大街上,也没有遇上交通事故而住进医院里。那他在哪儿呢?他的失踪已经通过媒体报道了,但还没人前来提供任何情况。”
  “他们可能还没见到这样的消息。我就没有。”
  “看上去——真的看上去——”“老爹”正在理出自己的思路——“好像他是有意失踪的。在半夜里那样地离开这个地方。您对此非常确信,是吗?”他厉声问道,“您不是做梦?”
  “我绝对确信。”马普尔小姐断言。
  “老爹”费力地站了起来。
  “我最好去见见那个女客房服务员。”他说。
  “老爹”看见罗斯·谢尔登正在工作,然后用审视的眼光打量着长相友善的她。
  “很抱歉打扰你,”他说,“我知道你已经见过我们的警佐了。关于那位失踪的先生,卡农·彭尼神父的事。”
  “哦,是的,长官,一位相当不错的先生。他经常住这儿。”
  “心不在焉。”“老爹”说。
  罗斯·谢尔登那虚伪恭敬的脸上露出一丝得体的微笑。
  “让我看看,”“老爹”假装查看一些记录,“你最后一次看到卡农·彭尼神父是在……”
  “在星期四的早上,长官。十九号的星期四。他告诉我他那天晚上不回来,而且可能第二天也不回来。他要去,我想,要去日内瓦。不管怎样,是瑞士的某个地方。他给我两件要洗的衬衫,我说到第二天早上它们就能洗好。”
  “那就是你最后一次看见他,呕?”
  “是的,长官。要知道,我下午不上班。我六点整再回来工作。到那时候他肯定已经离开了,要么,他不管怎么样已经到楼下了,不在他的房间。他留下了两只手提箱。”
  “对,”“老爹”说。箱子里的东西已经检查过了,但没有发现任何有用的线索。他继续道:“你第二天早上叫他了吗?”
  “叫他?没有,长官,他已经走了。”
  “你通常是怎么做的——给他送早茶?早餐?”
  “早茶,长官。他经常在楼下吃早餐。”
  “这么说你第二天就根本没有进他的房间?”
  “哦,我进了,长官。”罗斯听起来有些震惊,“我像往常一样进入他的房间。一方面我把他的衬衫拿进去。另外,我当然还打扫了他的房间。我们每天都打扫所有房间。”
  “床睡过吗?”
  她盯着他。“床,长官?哦,没有。”
  “床上乱吗——有任何皱折吗?”
  她摇摇头。
  “浴室呢?”
  “有一条湿手巾,长官,我推测是前一天晚上用过的。他可能洗了手,出发之前做的最后一件事情。”
  “没有任何迹象表明他又回到房间?也许很晚——半夜之后?”
  她有些迷惑不解地盯着他。“老爹”张开口,接着又闭上了。要么她对卡农先生的返回一无所知,要么她是个高水平的演员。
  “他的衣服呢——西服。它们都在箱子里装好了吗?”
  “没有,长官,它们都挂在衣柜里。要知道,他保留了他的房间,长官。”

  “是谁把它们装起来的?”
  “戈林奇小姐吩咐的,长官。那时需要腾出这房间,让一位新来的女士住进来。”
  一个坦诚率直、前后一致的叙述。如果那位老夫人是正确的,说她看见卡农·彭尼神父于星期五早上三点钟离开他的房间,那么他肯定在什么时候又回到了那个房间。可是没有人看见他进入旅馆。他是,出于某种原因,故意不让别人看到的吗?他在房间里也没留下任何痕迹。他甚至没有在床上躺过。这整件事是不是马普尔小姐做梦做出来的?像她这样的年纪,倒是非常可能的。他想出了个办法。
  “那机场包呢?”
  “能重复一次吗,长官?”
  “一个小包,深蓝色的——一个B.E.A包或B.O.A.C.包,你肯定见过的?”
  “哦,那个——是的,长官。但当然了,他会带着它出国去的。”
  “可他并没有去国外,他根本没有去瑞士。所以他肯定把它留下来了,要么他返回来把它和其它行李一起放在这儿。”
  “是的,是的……我想……我也不大肯定……我想他是这样做的。”
  这样的想法本能地掠过“老爹”的脑海:他们没有向你提供这方面的材料,对吗?
  罗斯·谢尔登此时已经平静了而且能干起来,但那问题曾使她不安。她不知道合适的答案,可是她是应该知道的。
  卡农先生拿着他的包去机场,又从机场走开了。如果回到伯特伦,那包就会跟着他。但马普尔小姐描述卡农先生离开他的房间走下楼梯的时候并没有提到它。
  它可能留在了卧室里,但它没有同箱子一起放在行李间内。为什么没有呢?因为卡农先生应该已经去了瑞士?
  他和蔼地向罗斯表示感谢,便又下楼了。
  卡农·彭尼神父!谜一样的卡农·彭尼神父。大谈特谈去瑞士,把事情搞糊涂了又没去成瑞士,偷偷地返回旅馆没让一个人看见,凌晨时分又离开了旅馆。(去哪?干什么?)
  心不在焉能解释这一切吗?
  如果不能,那么卡农·彭尼神父在搞什么鬼?更重要的是,他在哪?
  “老爹”从楼梯上怀疑地看了一眼休息大厅里的人,不知道是否每个人都是他们表面上看起来的那样。他已经到了那个阶段!老年人、中年人(没有太年轻的)都是有教养的旧派人,几乎都非常富有,都非常值得尊敬。军人、律师、牧师;一对美国夫妇坐在门边,一家子法国人坐在壁炉旁。没有人大惹眼,没有人不合时宜;他们中大部分都在享受着一次传统的英式下午茶。一个提供旧式下午茶的地方真的可能会有什么严重问题吗?
  那法国男人向他的妻子发表评论,他的话与这种环境真是配合得天衣无缝。Lefive-o-clock,(法文,意为:五分钟。——译注。)”他说道,“CestbienAnglaisCa,nestcepas?”(法文,意为:这很有英国特色,不是吗?——译注。)他赞许地环顾四周。Le-five-oclock,”“老爹”一边想一边穿过旅馆大门走向大街。“那家伙不知道‘le-five-o-clock’已经死翘翘了!”.外面,各种各样巨大的美式衣箱和手提箱正被装进一辆出租车中。看起来埃尔默·卡伯特夫妇正赶着去巴黎的旺多姆旅馆。
  在他旁边的马路镶边石上,埃尔默·卡伯特太太正在向她丈夫表达自己的观点:

  “对这地方彭德尔伯里两口子说得很对,埃尔默。它就是以前的英格兰。如此漂亮的爱德华时代特色。我几乎感觉爱德华七世会在任何时刻走进来,然后坐在那儿喝下午茶。我想明年还来这儿——我真的想。”
  “除非我们能剩下一百万美元左右的钱。”他丈夫冷淡地说。
  “得了,埃尔默,事情还不是那么糟。”
  行李装好后,高大的门卫帮助他们坐进车,当卡伯特先生做个意料之中的手势时他喃喃地说了声“谢谢您,先生”。出租车开走了。门卫把他的注意力转移到“老爹”身上来。
  “要出租车吗,先生?”
  “老爹”抬头看着他。
  六英尺多高,长相不错,有点颓废,退役军人,很多勋章——很可能是真的。有点诡诈?太好酒。
  他大声说:“是退役军人?”
  “是的,先生。爱尔兰禁卫军。”
  “军功章,我看到了。你在哪儿得到的?”
  “缅甸。”
  “你叫什么?”
  “迈克尔·戈尔曼。是个中士。”
  “这儿的工作不错?”
  “这是个安静的地方。”
  “你不想去希尔顿?”
  “我不想。我喜欢这儿的工作。来这儿的都是有教养的人,而且很多是赌赛马的绅士一他们去阿斯科特和新怕里。我经常从他们那儿得到不菲的小费。”
  “啊,这么说你是个爱尔兰人,喜欢赌博,对吗?”
  “哼!现在,要是不赌博那将会是一种什么样的生活?”
  “平静而乏味,”总警督戴维说,“像我的生活一样。”
  “真的吗,先生?”
  “你能猜出我是干什么的吗?”“老爹”问道。
  爱尔兰人咧嘴笑了。
  “不是冒犯您,先生,要是可以猜的话我想您是个警察。”
  “一下就猜对了,”总警督戴维说,“你记得卡农·彭尼神父吗?”
  “卡农·彭尼神父,嗯,我好像不在乎名字……”
  “一个上年纪的牧师。”
  迈克尔·戈尔曼大笑起来。
  “啊,现在,那里面的牧师就像豆荚里的豌豆一样多。”
  “这一个从这儿失踪了。”
  “哦,那一个啊!”门卫似乎有点吃惊。
  “你认识他吗?”
  “如果不是有人向我问起他,我是不会想起他的,我所知道的是,我把他让进一辆出租车然后他去了‘雅典娜神庙’俱乐部。那是我最后一次见到他。有人告诉我他去了瑞士,但我听说他从未去那儿。他好像是走丢了。”
  “你那天后来再没见过他?”
  “后来……没有,确实没有。”
  “你什么时候下班?”
  “十一点半。”
  总警督戴维点点头,没要出租车,而是沿着邦德大街慢慢地走着。一辆汽车吼叫着从他身边的马路边上驶过,然后在伯特伦旅馆外面停下来,发出尖厉的刹车声。总警督戴维满脸严肃地回过头,注意到了那车牌:FAN2266。这数字使他想起什么,但一时又想不起来。
  他慢慢地又折回原路,刚走到入口处,那不久之前走进旅馆大门的车手又出来了。他和那汽车倒很相配。是辆白色赛车,长长的车身发出道道白光。年轻人也有着同样急切的猎狗一样的神情,他长着张英俊的脸蛋,身上没有一寸赘肉。
  门卫把车门拉开,年轻人跳进去,扔给门卫一枚硬币,然后把车开走了,车子的发动机发出强劲的轰鸣声。

  “你知道他是谁吗?”迈克尔·戈尔曼对“老爹”说。
  “不管是谁,都是个危险的司机。”
  “拉迪斯劳斯·马利诺斯基。两年前赢得汽车大奖赛——他是个世界冠军。去年曾受重伤,据说他现在又没事了。”
  “别告诉我他正住在伯特伦旅馆里。很不合适。”
  迈克尔·戈尔曼咧嘴笑笑。
  “他不住在这儿,不是的。但他的一个朋友是的——”他眨了眨眼。
  一个穿着带条纹的围裙的侍者搬着更多的美国产豪华旅行器械出来。
  “老爹”魂不守舍地站在那儿看着这些东西给放在一辆戴姆勒一海尔轿车里,同时努力回想他对拉迪斯劳斯·马利诺斯基所了解的情况。一个冒冒失失的家伙——据说与某个小有名气的女人有点关系——她叫什么名字来着?他仍盯着一只漂亮的衣箱,正打算转身走开的时候又改变了主意,再次走进旅馆。
  他走向柜台向戈林奇小姐索取登记簿。戈林奇小姐正忙着应付离店的美国人,她把本子从柜台上向他推过去。他翻看着登记薄。塞利纳·哈茨夫人,小农舍,梅里菲尔德,汉茨;亨尼西·金夫妇,埃尔德伯里斯,埃塞克斯郡;约翰·伍德斯托克爵士,博蒙特——克雷森特5号,切尔滕纳姆;塞奇威克夫人,赫斯汀豪斯,诺森伯兰郡;埃尔默·卡伯特夫妇,康涅狄格州;拉德利将军,格林14号,奇切斯特;伍尔默·皮克金顿夫妇,马布尔黑德,康涅狄格州;LaComtessedeBeauville,LesSapins,StGermainenLaye;(法文。意为:来自某地的某人。——译注。)简·马普尔小姐,圣玛丽米德,马奇贝勒姆;勒斯科姆上校,小格林,萨福克郡;尊敬的卡彭特太太;埃尔韦拉·布莱克;卡农。彭尼神父,克洛斯,查德明斯特;霍尔丁太太、霍尔丁先生、奥德丽·霍尔丁小姐,马诺尔豪斯,卡曼顿;拉伊斯维尔夫妇,瓦利福治,宾夕法尼亚;巴恩斯特普尔公爵,杜恩城堡,北德文郡……在伯特伦旅馆住过的人中他们是典型代表。他们形成了,他想道,一种样本……
  他合上登记簿的时候,前面有一页上的一个名字吸引了他的视线:威廉·勒德格罗夫爵士。
  法官勒德格罗夫先生,一个见习警察曾在一次银行抢劫案的现场附近看到他。法官勒德格罗夫先生,卡农·彭尼神父,他们都是伯特伦旅馆的主顾……
  “您的茶怎么样,先生?喜欢吗?”是亨利站在他身旁。他说话的神态彬彬有礼,还带有一点完美主人所特有的渴望。
  “这是我几年来喝到的最好的茶。”总警督戴维说。
  他想起来他还没付账。他正打算这样做的时候,亨利抬手阻止了。
  “哦,不用,先生。我被告知您的茶钱记在旅馆的账上。汉弗莱斯先生吩咐的。”
  亨利走开了。“老爹”呆在那儿不知道他刚才是不是该给亨利一份小费。想到亨利比他更清楚地知道这个社交问题的答案,他就觉得痛苦。
  他在大街上走了一会儿,突然停了下来。他取出笔记本写下一个名字和地址——得抓紧时间。他走进一个电话亭。他决定坚持到底,不管有多艰难,他打算凭直觉把这一切查个水落石出。
或许您还会喜欢:
丧钟为谁而鸣
作者:佚名
章节:6 人气:0
摘要:海明为、海明微、海明威,其实是一个人,美国著名小说家,英文名Hemingway,中文通常翻译为海明威,也有作品翻译为海鸣威,仅有少数地方翻译为海明为或海明微。由于均为音译,根据相关规定,外国人名可以选用同音字,因此,以上翻译都不能算错。海明威生于l899年,逝世于1961年,1954年获得诺贝尔文学奖。海明威是一位具有独创性*的小说家。 [点击阅读]
个人的体验
作者:佚名
章节:13 人气:0
摘要:鸟俯视着野鹿般昂然而优雅地摆在陈列架上的精美的非洲地图,很有克制地发出轻微的叹息。书店店员们从制服外衣里探出来的脖颈和手腕,星星点点凸起了鸡皮疙瘩。对于鸟的叹息,她们没有给予特别注意。暮色已深,初夏的暑热,犹如一个死去的巨人的体温,从覆盖地表的大气里全然脱落。人们都在幽暗的潜意识里摸摸索索地追寻白天残存在皮肤上的温暖记忆,最终只能无奈地吐出含混暧昧的叹息。 [点击阅读]
中短篇小说
作者:佚名
章节:41 人气:0
摘要:——泰戈尔短篇小说浅谈——黄志坤罗宾德拉纳特·泰戈尔(RobindranathTagore,1861.5.7——1941.8.7)是一位驰名世界的印度诗人、作家、艺术家、哲学家和社会活动家。他勤奋好学孜孜不倦,在60多年的创作生涯中给人们留下了50多部清新隽永的诗集,10余部脍炙人口的中、长篇小说,90多篇绚丽多采的短篇小说,40余个寓意深刻的剧本,以及大量的故事、散文、论著、游记、书简等著作。 [点击阅读]
丰饶之海
作者:佚名
章节:170 人气:0
摘要:同学们在学校里议论日俄战争的时候,松枝清显询问他的最要好的朋友本多繁邦是否还记得当年的事情。繁邦也是往事依稀,只是模模糊糊还记得被人带到门外看过庆祝胜利的提灯游行。战争结束那一年,他们都已经十一岁,清显觉得理应有更加鲜明的记忆。同学们津津乐道当年的情景,大抵都是从大人那里听来的,再添加一些自己隐约含糊的记忆罢了。松枝家族中,清显的两个叔叔就是在那场战争中阵亡的。祖母因此至今还享受遗属抚恤金。 [点击阅读]
九三年
作者:佚名
章节:15 人气:0
摘要:《九三年》是雨果晚年的重要作品,这是他的最后一部小说。他在《笑面人》(一八六九)的序中说过,他还要写两部续集:《君主政治》和《九三年久前者始终没有写成,后者写于一八七二年十二月至一八七三年六月,一八七四年出版。这时,雨果已经流亡归来;他在芒什海峡的泽西岛和盖尔内西岛度过了漫长的十九年,始终采取与倒行逆施的拿破仑第三誓不两立的态度,直到第二帝国崩溃,他才凯旋般返回巴黎。 [点击阅读]
了不起的盖茨比
作者:佚名
章节:45 人气:0
摘要:那就戴顶金帽子,如果能打动她的心肠;如果你能跳得高,就为她也跳一跳,跳到她高呼:“情郎,戴金帽、跳得高的情郎,我一定得把你要!”托马斯-帕克-丹维里埃①——①这是作者的第一部小说《人间天堂》中的一个人物。我年纪还轻,阅历不深的时候,我父亲教导过我一句话,我至今还念念不忘。 [点击阅读]
交际花盛衰记
作者:佚名
章节:41 人气:0
摘要:阿尔丰斯-赛拉菲诺-迪-波西亚亲王殿下①①阿尔丰斯-赛拉菲诺-迪-波西亚亲王(一八○——一八七三),一八三三年巴尔扎克曾在米兰这位亲王家作客。这部作品主要描写巴黎,是近日在您府上构思而成的。请允许我将您的名字列于卷首。这是在您的花园里成长,受怀念之情浇灌的一束文学之花。当我漫步在boschetti②中,那里的榆树林促使我回忆起香榭丽舍大街,这怀念之情牵动我的乡愁时,是您减轻了我的忧思。 [点击阅读]
人性的优点
作者:佚名
章节:4 人气:0
摘要:1、改变人一生的24个字最重要的是,不要去看远处模糊的,而要去做手边清楚的事。1871年春天,一个年轻人,作为一名蒙特瑞综合医院的医科学生,他的生活中充满了忧虑:怎样才能通过期末考试?该做些什么事情?该到什么地方去?怎样才能开业?怎样才能谋生?他拿起一本书,看到了对他的前途有着很大影响的24个字。这24个字使1871年这位年轻的医科学生成为当时最著名的医学家。 [点击阅读]
人性的记录
作者:佚名
章节:31 人气:0
摘要:公众的记忆力是短暂的。曾几何时。埃奇韦尔男爵四世-乔治-艾尔弗雷德-圣文森特-马什被害一案引起巨大轰动和好奇,而今一切已成旧事,皆被遗忘,取而代之的是更新的轰动一时的消息。人们谈起这案子时从未公开说及我的朋友-赫尔克里-波洛。我得说,这全都是由于他本人的意愿。他自己不想出现在案子里。也正如他本人所希望的,功劳就算到别人头上。更何况。按照波洛自己独特的观点,这案子是他的一个失败。 [点击阅读]
人是世上的大野鸡
作者:佚名
章节:15 人气:0
摘要:坑地阵亡战士纪念碑四周长满了玫瑰。这是一片茂密的灌木林。杂乱丛生,小草透不过气来。白色的小花开着,像纸一样卷起。花儿簌簌作响。天色破晓,就快天亮了。每天早上独自穿过马路去往磨坊的路上,温迪施数着一天的时光。在纪念碑前,他数着年头。每当自行车过了纪念碑后的第一棵杨树,他数着天数,从那儿他骑向同一个坑地。夜晚,每当温迪施锁上磨坊,他又数上一遍年头和天数。他远远地看着小小的白玫瑰、阵亡战士纪念碑和杨树。 [点击阅读]