51(y)(7)
用你喜欢的方式阅读你喜欢的小说
巴黎圣母院英文版 - BOOK NINTH CHAPTER II.HUNCHBACKED, ONE EYED, LAME.
繁体
恢复默认
返回目录【键盘操作】左右光标键:上下章节;回车键:目录;双击鼠标:停止/启动自动滚动;滚动时上下光标键调节滚动速度。
  Every city during the Middle Ages, and every city in France down to the time of Louis XII. had its places of asylum. These sanctuaries, in the midst of the deluge of penal and barbarous jurisdictions which inundated the city, were a species of islands which rose above the level of human justice. Every criminal who landed there was safe.There were in every suburb almost as many places of asylum as gallows. It was the abuse of impunity by the side of the abuse of punishment; two bad things which strove to correct each other.The palaces of the king, the hotels of the princes, and especially churches, possessed the right of asylum.Sometimes a whole city which stood in need of being repeopled was temporarily created a place of refuge.Louis XI. made all paris a refuge in 1467.His foot once within the asylum, the criminal was sacred; but he must beware of leaving it; one step outside the sanctuary, and he fell back into the flood.The wheel, the gibbet, the strappado, kept good guard around the place of refuge, and lay in watch incessantly for their prey, like sharks around a vessel.Hence, condemned men were to be seen whose hair had grown white in a cloister, on the steps of a palace, in the enclosure of an abbey, beneath the porch of a church; in this manner the asylum was a prison as much as any other.It sometimes happened that a solemn decree of parliament violated the asylum and restored the condemned man to the executioner; but this was of rare occurrence.parliaments were afraid of the bishops, and when there was friction between these two robes, the gown had but a poor chance against the cassock.Sometimes, however, as in the affair of the assassins of petit-Jean, the headsman of paris, and in that of Emery Rousseau, the murderer of Jean Valleret, justice overleaped the church and passed on to the execution of its sentences; but unless by virtue of a decree of parliament, woe to him who violated a place of asylum with armed force! The reader knows the manner of death of Robert de Clermont, Marshal of France, and of Jean de Chalons, Marshal of Champagne; and yet the question was only of a certain perrin Marc, the clerk of a money-changer, a miserable assassin; but the two marshals had broken the doors of St. Méry. Therein lay the enormity.Such respect was cherished for places of refuge that, according to tradition, animals even felt it at times.Aymoire relates that a stag, being chased by Dagobert, having taken refuge near the tomb of Saint-Denis, the pack of hounds stopped short and barked.Churches generally had a small apartment prepared for the reception of supplicants.In 1407, Nicolas Flamel caused to be built on the vaults of Saint-Jacques de la Boucherie, a chamber which cost him four livres six sous, sixteen farthings, parisis.At Notre-Dame it was a tiny cell situated on the roof of the side aisle, beneath the flying buttresses, precisely at the spot where the wife of the present janitor of the towers has made for herself a garden, which is to the hanging gardens of Babylon what a lettuce is to a palm-tree, what a porter's wife is to a Semiramis.It was here that Quasimodo had deposited la Esmeralda, after his wild and triumphant course.As long as that course lasted, the young girl had been unable to recover her senses, half unconscious, half awake, no longer feeling anything, except that she was mounting through the air, floating in it, flying in it, that something was raising her above the earth. From time to time she heard the loud laughter, the noisy voice of Quasimodo in her ear; she half opened her eyes; then below her she confusedly beheld paris checkered with its thousand roofs of slate and tiles, like a red and blue mosaic, above her head the frightful and joyous face of Quasimodo. Then her eyelids drooped again; she thought that all was over, that they had executed her during her swoon, and that the misshapen spirit which had presided over her destiny, had laid hold of her and was bearing her away.She dared not look at him, and she surrendered herself to her fate. But when the bellringer, dishevelled and panting, had deposited her in the cell of refuge, when she felt his huge hands gently detaching the cord which bruised her arms, she felt that sort of shock which awakens with a start the passengers of a vessel which runs aground in the middle of a dark night.Her thoughts awoke also, and returned to her one by one.She saw that she was in Notre-Dame; she remembered having been torn from the hands of the executioner; that phoebus was alive, that phoebus loved her no longer; and as these two ideas, one of which shed so much bitterness over the other, presented themselves simultaneously to the poor condemned girl; she turned to Quasimodo, who was standing in front of her, and who terrified her; she said to him,--"Why have you saved me?"He gazed at her with anxiety, as though seeking to divine what she was saying to him.She repeated her question. Then he gave her a profoundly sorrowful glance and fled. She was astonished.A few moments later he returned, bearing a package which he cast at her feet.It was clothing which some charitable women had left on the threshold of the church for her.Then she dropped her eyes upon herself and saw that she was almost naked, and blushed.Life had returned.Quasimodo appeared to experience something of this modesty. He covered his eyes with his large hand and retired once more, but slowly.She made haste to dress herself.The robe was a white one with a white veil,--the garb of a novice of the H?tel-Dien.She had barely finished when she beheld Quasimodo returning. He carried a basket under one arm and a mattress under the other.In the basket there was a bottle, bread, and some provisions.He set the basket on the floor and said, "Eat!" He spread the mattress on the flagging and said, "Sleep."It was his own repast, it was his own bed, which the bellringer had gone in search of.The gypsy raised her eyes to thank him, but she could not articulate a word.She dropped her head with a quiver of terror.Then he said to her. -"I frighten you.I am very ugly, am I not?Do not look at me; only listen to me.During the day you will remain here; at night you can walk all over the church.But do not leave the church either by day or by night.You would be lost.They would kill you, and I should die."She was touched and raised her head to answer him.He had disappeared.She found herself alone once more, meditating upon the singular words of this almost monstrous being, and struck by the sound of his voice, which was so hoarse yet so gentle.Then she examined her cell.It was a chamber about six feet square, with a small window and a door on the slightly sloping plane of the roof formed of flat stones.Many gutters with the figures of animals seemed to be bending down around her, and stretching their necks in order to stare at her through the window.Over the edge of her roof she perceived the tops of thousands of chimneys which caused the smoke of all the fires in paris to rise beneath her eyes.A sad sight for the poor gypsy, a foundling, condemned to death, an unhappy creature, without country, without family, without a hearthstone.At the moment when the thought of her isolation thus appeared to her more poignant than ever, she felt a bearded and hairy head glide between her hands, upon her knees.She started (everything alarmed her now) and looked.It was the poor goat, the agile Djali, which had made its escape after her, at the moment when Quasimodo had put to flight Charmolue's brigade, and which had been lavishing caresses on her feet for nearly an hour past, without being able to win a glance.The gypsy covered him with kisses."Oh!Djali!" she said, "how I have forgotten thee!And so thou still thinkest of me!Oh! thou art not an ingrate!"At the same time, as though an invisible hand had lifted the weight which had repressed her tears in her heart for so long, she began to weep, and, in proportion as her tears flowed, she felt all that was most acrid and bitter in her grief depart with them.Evening came, she thought the night so beautiful that she made the circuit of the elevated gallery which surrounds the church.It afforded her some relief, so calm did the earth appear when viewed from that height.
或许您还会喜欢:
局外人
作者:佚名
章节:28 人气:2
摘要:人道主义思想加缪的思想,其核心就是人道主义,人的尊严问题,一直是缠绕着他的创作、生活和政治斗争的根本问题。《西西弗斯神话》和《局外人》构成了加缪文学创作的母题,包含着加缪未来作品的核心问题。书中,西西弗斯的幸福假设的提出,其本质动机,不在荒诞,荒诞既不能告诉我们幸福,也不能告诉我们不幸,之所以加缪假设西西弗斯是幸福的,是因为他认为只有幸福的生活才符合人的尊严,被责为永罚,却幸福,这绝对是一种反抗, [点击阅读]
广岛之恋
作者:佚名
章节:11 人气:2
摘要:一九五七年夏天,八月,广岛。一个三十岁左右的法国女子在这座城市里。她是来参加拍摄一部关于和平的影片,她在影片中扮演一个角色。故事发生在这个法国女人回国的前夕。她在其中扮演角色的这部影片实际上已近完成。只剩下一组镜头要拍摄。就在她回法国的前夕,这个在影片中始终未提及名字的法国女人——这个无名妇女——将遇到一个日本人(工程师或建筑师),他们之间产生了一段过眼云烟的恋情。 [点击阅读]
怪钟
作者:佚名
章节:30 人气:2
摘要:九月九日的下午,一如平常的下午,没有两样。任何人对于那天即将发生的不幸,毫无一丝预感。(除了一人例外,那就是住在威尔布朗姆胡同四十七号的巴克太太,她对于预感特别有一套,每次她心头觉得一阵怪异之后,总要将那种不安的感觉,详详细细地描述一番。但是巴克太太住在四十七号,离开十九号甚远,那儿会发生什么事,与她无干,所以她觉得似乎没有必要去做什么预感)。“加文狄希秘书打字社”社长K-玛汀戴小姐。 [点击阅读]
惊魂过山车
作者:佚名
章节:5 人气:2
摘要:───惊魂过山车───1我从来没有把这个故事告诉任何人,也从未想过要告诉别人,倒不是因为我怕别人不相信,而是感到惭愧。因为它是我的秘密,说出来就贬低了自己及故事本身,显得更渺小,更平淡,还不如野营辅导员在熄灯前给孩子们讲的鬼故事。我也害怕如果讲出来,亲耳听见,可能会连自己都开始不相信。但自从我母亲过世后,我一直无法安睡。 [点击阅读]
星球大战前传2:克隆人的进攻
作者:佚名
章节:26 人气:2
摘要:他沉浸在眼前的场景中。一切都那么宁静,那么安谧,又那么……平常。这才是他一直盼望的生活,亲朋好友团聚——他深信,眼前正是那幅画面,尽管惟一能认出的面孔是疼爱自己的母亲。生活本该如此:充满温馨、亲情、欢笑、恬静。这是他魂牵梦索的生活,是他无时无刻不在祈盼的生活:体味暖人的笑容,分享惬意的交谈,轻拍亲人的肩头。但最令他神往的是母亲脸上绽出的微笑。此时此刻,他深爱着的母亲无比幸福,她已不再是奴隶。 [点击阅读]
暮光之城2:新月
作者:佚名
章节:25 人气:2
摘要:我百分之九十九点九地确定我是在做梦。我之所以如此确信的理由是:第一,我正站在一束明亮的阳光下——那种令人目眩的,明净的太阳从未照耀在我的新家乡——华盛顿州的福克斯镇上,这里常年笼罩在如烟似雾的绵绵细雨之中;第二,我正注视着玛丽祖母,奶奶至今去世已经有六年多了,因此,这一确凿的证据足以证明我是在做梦。奶奶没有发生很大的变化;她的脸庞还是我记忆中的模样。 [点击阅读]
暮光之城4:破晓
作者:佚名
章节:41 人气:2
摘要:童年不是从出生到某一个年龄为止;也不是某一个特定的年纪孩子长大了,抛开幼稚童年的国度里,没有人会死去EdnaSt.VincentMillay前言我拥有比一般人多得多的濒临死亡的经历;这并不是一件你真正会习惯的事。这似乎有些奇怪,我又一次不可避免地面对着死亡。好像注定逃不开这一宿命,每一次我都成功逃开了,但是它又一次次地回到我身边。然而,这一次的似乎与众不同。 [点击阅读]
最后的星期集
作者:佚名
章节:7 人气:2
摘要:我完整地得到了你我深知你已经属于我,我从未想到应该确定你赠予的价值。你也不提这样的要求。日复一日,夜复一夜,你倒空你的花篮,我瞟一眼,随手扔进库房,次日没有一点儿印象。你的赠予融和着新春枝叶的嫩绿和秋夜圆月的清辉。你以黑发的水浪淹没我的双足,你说:“我的赠予不足以纳你王国的赋税,贫女子我再无可赠的东西。”说话间,泪水模糊了你的明眸。 [点击阅读]
火车
作者:佚名
章节:29 人气:2
摘要:冒着火的车子,用来载生前做过恶事的亡灵前往地狱。电车离开绫濑车站时才开始下的雨,半是冰冻的寒雨。怪不得一早起来左膝盖就疼得难受。本间俊介走到第一节车厢中间,右手抓着扶手,左手撑着收起来的雨伞,站在靠门的位置上。尖锐的伞头抵着地板,权充拐杖。他眺望着车窗外。平常日子的下午三点,常磐线的车厢内很空,若想坐下,空位倒是很多。 [点击阅读]
猫知道
作者:佚名
章节:8 人气:2
摘要:第一章“再把地图拿来给我看一看,悦子。”站在拐角处向左右两侧张望的哥哥说。我从提包皮中取出一张已经被翻看得满是皱纹的纸片。“说得倒轻巧,很不容易!牧村这家伙画的地图,怎么这么差劲!”哥哥一边嘟嚷着,一边用手背抹去额头顶的汗。就在这时,右边路程走过来一个人。这是一个穿着淡青色衬衫。夹着一半公文包皮的青年男子。 [点击阅读]