51(y)(7)
用你喜欢的方式阅读你喜欢的小说
巴黎圣母院英文版 - BOOK SEVENTH CHAPTER VI.THE EFFECT WHICH SEVEN OATHS IN THE
繁体
恢复默认
返回目录【键盘操作】左右光标键:上下章节;回车键:目录;双击鼠标:停止/启动自动滚动;滚动时上下光标键调节滚动速度。
  "~Te Deum Laudamus~!" exclaimed Master Jehan, creeping out from his hole, "the screech-owls have departed.Och! och!Hax! pax! max! fleas! mad dogs! the devil!I have had enough of their conversation!My head is humming like a bell tower.And mouldy cheese to boot!Come on!Let us descend, take the big brother's purse and convert all these coins into bottles!"He cast a glance of tenderness and admiration into the interior of the precious pouch, readjusted his toilet, rubbed up his boots, dusted his poor half sleeves, all gray with ashes, whistled an air, indulged in a sportive pirouette, looked about to see whether there were not something more in the cell to take, gathered up here and there on the furnace some amulet in glass which might serve to bestow, in the guise of a trinket, on Isabeau la Thierrye, finally pushed open the door which his brother had left unfastened, as a last indulgence, and which he, in his turn, left open as a last piece of malice, and descended the circular staircase, skipping like a bird.In the midst of the gloom of the spiral staircase, he elbowed something which drew aside with a growl; he took it for granted that it was Quasimodo, and it struck him as so droll that he descended the remainder of the staircase holding his sides with laughter.On emerging upon the place, he laughed yet more heartily.He stamped his foot when he found himself on the ground once again."Oh!" said he, "good and honorable pavement of paris, cursed staircase, fit to put the angels of Jacob's ladder out of breath!What was I thinking of to thrust myself into that stone gimlet which pierces the sky; all for the sake of eating bearded cheese, and looking at the bell- towers of paris through a hole in the wall!"He advanced a few paces, and caught sight of the two screech owls, that is to say, Dom Claude and Master Jacques Charmolue, absorbed in contemplation before a carving on the fa?ade.He approached them on tiptoe, and heard the archdeacon say in a low tone to Charmolue: "'Twas Guillaume de paris who caused a Job to be carved upon this stone of the hue of lapis-lazuli, gilded on the edges.Job represents the philosopher's stone, which must also be tried and martyrized in order to become perfect, as saith Raymond Lulle: ~Sub conservatione formoe speciftoe salva anima~.""That makes no difference to me," said Jehan, "'tis I who have the purse."At that moment he heard a powerful and sonorous voice articulate behind him a formidable series of oaths."~Sang Dieu!Ventre-.Dieu!Bédieu!Corps de Dieu!Nombril de Belzebuth!Nom d'un pape!Come et tonnerre~.""Upon my soul!" exclaimed Jehan, "that can only be my friend, Captain phoebus!"This name of phoebus reached the ears of the archdeacon at the moment when he was explaining to the king's procurator the dragon which is hiding its tail in a bath, from which issue smoke and the head of a king.Dom Claude started, interrupted himself and, to the great amazement of Charmolue, turned round and beheld his brother Jehan accosting a tall officer at the door of the Gondelaurier mansion.It was, in fact, Captain phoebus de Chateaupers.He was backed up against a corner of the house of his betrothed and swearing like a heathen."By my faith!Captain phoebus," said Jehan, taking him by the hand, "you are cursing with admirable vigor.""Horns and thunder!" replied the captain."Horns and thunder yourself!" replied the student."Come now, fair captain, whence comes this overflow of fine words?""pardon me, good comrade Jehan," exclaimed phoebus, shaking his hand, "a horse going at a gallop cannot halt short.Now, I was swearing at a hard gallop.I have just been with those prudes, and when I come forth, I always find my throat full of curses, I must spit them out or strangle, ~ventre et tonnerre~!""Will you come and drink?" asked the scholar.This proposition calmed the captain."I'm willing, but I have no money.""But I have!""Bah! let's see it!"Jehan spread out the purse before the captain's eyes, with dignity and simplicity.Meanwhile, the archdeacon, who had abandoned the dumbfounded Charmolue where he stood, had approached them and halted a few paces distant, watching them without their noticing him, so deeply were they absorbed in contemplation of the purse.phoebus exclaimed: "A purse in your pocket, Jehan! 'tis the moon in a bucket of water, one sees it there but 'tis not there.There is nothing but its shadow.pardieu!let us wager that these are pebbles!"Jehan replied coldly: "Here are the pebbles wherewith I pave my fob!"And without adding another word, he emptied the purse on a neighboring post, with the air of a Roman saving his country."True God!" muttered phoebus, "targes, big-blanks, little blanks, mailles,* every two worth one of Tournay, farthings of paris, real eagle liards!'Tis dazzling!"*An ancient copper coin, the forty-fourth part of a sou or the twelfth part of a farthing.Jehan remained dignified and immovable.Several liards had rolled into the mud; the captain in his enthusiasm stooped to pick them up.Jehan restrained him."Fye, Captain phoebus de Chateaupers!"phoebus counted the coins, and turning towards Jehan with solemnity, "Do you know, Jehan, that there are three and twenty sous parisis! whom have you plundered to-night, in the Street Cut-Weazand?"Jehan flung back his blonde and curly head, and said, half- closing his eyes disdainfully,--"We have a brother who is an archdeacon and a fool.""~Corne de Dieu~!" exclaimed phoebus, "the worthy man!""Let us go and drink," said Jehan."Where shall we go?" said phoebus; "'To Eve's Apple.'""No, captain, to 'Ancient Science.'An old woman sawing a basket handle*; 'tis a rebus, and I like that."* ~Une vielle qui scie une anse~."A plague on rebuses, Jehan! the wine is better at 'Eve's Apple'; and then, beside the door there is a vine in the sun which cheers me while I am drinking.""Well! here goes for Eve and her apple," said the student, and taking phoebus's arm."By the way, my dear captain, you just mentioned the Rue Coupe-Gueule* That is a very bad form of speech; people are no longer so barbarous.They say, Coupe-Gorge**."*Cut-Weazand Street.** Cut-Throat Street.The two friends set out towards "Eve's Apple."It is unnecessary to mention that they had first gathered up the money, and that the archdeacon followed them.The archdeacon followed them, gloomy and haggard.Was this the phoebus whose accursed name had been mingled with all his thoughts ever since his interview with Gringoire?He did not know it, but it was at least a phoebus, and that magic name sufficed to make the archdeacon follow the two heedless comrades with the stealthy tread of a wolf, listening to their words and observing their slightest gestures with anxious attention.Moreover, nothing was easier than to hear everything they said, as they talked loudly, not in the least concerned that the passers-by were taken into their confidence.They talked of duels, wenches, wine pots, and folly.At the turning of a street, the sound of a tambourine reached them from a neighboring square.Dom Claude heard the officer say to the scholar,--"Thunder!Let us hasten our steps!""Why, phoebus?""I'm afraid lest the Bohemian should see me.""What Bohemian?""The little girl with the goat.""La Smeralda?""That's it, Jehan.I always forget her devil of a name. Let us make haste, she will recognize me.I don't want to have that girl accost me in the street.""Do you know her, phoebus?"Here the archdeacon saw phoebus sneer, bend down to Jehan's ear, and say a few words to him in a low voice; then phoebus burst into a laugh, and shook his head with a triumphant air."Truly?" said Jehan."Upon my soul!" said phoebus."This evening?""This evening.""Are you sure that she will come?""Are you a fool, Jehan?Does one doubt such things?""Captain phoebus, you are a happy gendarme!"The archdeacon heard the whole of this conversation.His teeth chattered; a visible shiver ran through his whole body. He halted for a moment, leaned against a post like a drunken man, then followed the two merry knaves.At the moment when he overtook them once more, they had changed their conversation.He heard them singing at the top of their lungs the ancient refrain,--~Les enfants des petits-Carreaux Se font pendre cornme des veaux~*.* The children of the petits Carreaux let themselves be hung like calves.
或许您还会喜欢:
一朵桔梗花
作者:佚名
章节:37 人气:2
摘要:1.一串白藤花序幕花街上,点着常夜灯。如今,连一点痕迹都没有了,可是大正(注:日本年号,1911-1926)末年,在那个伸入濑户内海的小小港埠里,有一所即今是当时也使人觉得凄寂的风化区,名字就叫“常夜坡”。活了这么一把年纪,到如今还常常会想起那整晚点着的白花花、冷清清的灯光;奇异的是每次想起,它总是那么凄冷,了无生气。 [点击阅读]
修道院纪事
作者:佚名
章节:26 人气:2
摘要:在王室名录上第五位叫唐·若奥的国王今天晚上要去妻子的卧室。唐娜·马丽娅·安娜·若泽珐来到这里已经两年有余,为的是给葡萄牙王室生下王子,但至今尚未怀孕。宫廷内外早已议论纷纷,说王后可能没有生育能力。但这仅限于关系亲密者之间的隐隐低语,以免隔墙有耳,遭到告发。要说过错在国王身上,那简直难以想象,这首先是因为,无生育能力不是男人们的病症,而是女人们的缺陷,所以女人被抛弃的事屡见不鲜。 [点击阅读]
冰与火之歌4
作者:佚名
章节:86 人气:2
摘要:Chapter1序章“龙。”莫兰德边说,边从地上抓起一只干瘪的苹果,在双手之间丢来丢去。“扔啊。”外号“斯芬克斯”的拉蕾萨催促。他从箭囊里抽出一支箭,搭上弓弦。“我想看龙。”鲁尼在他们当中年纪最小,又矮又胖,尚有两岁才成年。“哪怕一眼都好。”我想萝希搂着我睡觉,佩特心想。 [点击阅读]
匹克威克外传
作者:佚名
章节:57 人气:2
摘要:匹克威克派除却疑云,把黑暗化为耀眼的光明,使不朽的匹克威克的光荣事业的早期历史免于湮没,这第一线光辉,是检阅匹克威克社文献中如下的记载得来的;编者把这个记录呈献于读者之前,感到最大的荣幸,这证明了托付给他的浩瀚的文件的时候所具有的小心谨慎、孜孜不倦的勤勉和高超的眼力。一八二七年五月十二日。主席,匹克威克社永任副社长约瑟夫·史密格斯阁下。一致通过如下的决议。 [点击阅读]
天使与魔鬼
作者:丹·布朗
章节:86 人气:2
摘要:清晨五点,哈佛大学的宗教艺术史教授罗伯特.兰登在睡梦中被一阵急促的电话铃声吵醒。电话里的人自称是欧洲原子核研究组织的首领,名叫马克西米利安.科勒,他是在互联网上找到兰登的电话号码的。科勒急欲向他了解一个名为“光照派”的神秘组织。他告诉兰登他们那里刚刚发生了一起谋杀案。他把死者的照片传真给兰登,照片把兰登惊得目瞪口呆。 [点击阅读]
情书
作者:佚名
章节:15 人气:2
摘要:下雪了,就在藤井先生结束致词的一刻。"就此,多谢大家的到来。我肯定,阿树泉下有知,一定会很高兴。"渡边博子参加了藤井树逝世三周年的纪念仪式。藤井树的父亲正站在墓碑前讲及他儿子生前的点滴。博子?如果阿树多留一点时间便好了。三年前的事就像在眼前。当时,她跟阿树正准备结婚。就在婚期之前,阿树参加了一个攀山探险旅程。山中,一场突如其来的风暴迫使探险队改行一条少人使用的路。 [点击阅读]
无影灯
作者:佚名
章节:28 人气:2
摘要:第一章01“今晚值班不是小桥医师吗?”做完晚上7点的测体温、查房,返回护士值班室的宇野薰一边看着墙上贴着的医师值班表一边问。“那上面写着的倒是小桥医师,可是,听说今晚换人了。”正在桌上装订住院患者病历卡片的志村伦子对阿薰的问话头也没抬地回答说。“换人了,换的是谁?”“好像是直江医师。 [点击阅读]
荆棘鸟
作者:佚名
章节:30 人气:2
摘要:考琳·麦卡洛,生于澳大利亚新南威尔士州的惠灵顿。她曾从事过多种工作——旅游业、图书馆、教书;后来终于成了一名神经病理学家,曾就学于美国耶鲁大学。她的第一部小说是《蒂姆》,而《荆棘鸟》则构思了四年,作了大量的调查工作,方始动笔。此书一发表,作者便一举成名。作者是位多才多艺的人,喜欢摄影、音乐、绘画、服装裁剪等。她现定居于美国。 [点击阅读]
荒岛夺命案
作者:佚名
章节:39 人气:2
摘要:一部优秀的通俗小说不仅应明白晓畅,紧密联系社会现实和群众生活,而且应该成为社会文化的窗口,使读者可以从中管窥一个社会的政治、经济、历史、法律等方方面面的情况。美国小说家内尔森-德米勒于一九九七年写出的《荒岛夺命案》正是这样一部不可多得的佳作。作者以其超凡的叙事才能,将金钱、法律、谋杀、爱情、正义与邪恶的斗争等融为一炉,演释出一部情节曲折、扣人心弦而又发人深思的侦探小说。 [点击阅读]
董贝父子
作者:佚名
章节:63 人气:2
摘要:我敢于大胆地相信,正确地观察人们的性格是一种罕见的才能(或习惯)。根据我的经验,我甚至发现,即使是正确地观察人们的面孔也决不是人们普遍都具有的才能(或习惯)。人们在判断中,两个极为寻常发生的错误就是把羞怯与自大混同——这确实是个很寻常的错误——,以及不了解固执的性格是在与它自身永远不断的斗争中存在的;这两种错误我想都是由于缺乏前一种才能(或习惯)所产生的。 [点击阅读]