51(y)(7)
用你喜欢的方式阅读你喜欢的小说
巴黎圣母院英文版 - BOOK SIXTH CHAPTER III.HISTORY OF A LEAVENED CAKE OF MAIZE.
繁体
恢复默认
返回目录【键盘操作】左右光标键:上下章节;回车键:目录;双击鼠标:停止/启动自动滚动;滚动时上下光标键调节滚动速度。
  At the epoch of this history, the cell in the Tour-Roland was occupied.If the reader desires to know by whom, he has only to lend an ear to the conversation of three worthy gossips, who, at the moment when we have directed his attention to the Rat-Hole, were directing their steps towards the same spot, coming up along the water's edge from the Chatelet, towards the Grève.Two of these women were dressed like good ~bourgeoises~ of paris.Their fine white ruffs; their petticoats of linsey- woolsey, striped red and blue; their white knitted stockings, with clocks embroidered in colors, well drawn upon their legs; the square-toed shoes of tawny leather with black soles, and, above all, their headgear, that sort of tinsel horn, loaded down with ribbons and laces, which the women of Champagne still wear, in company with the grenadiers of the imperial guard of Russia, announced that they belonged to that class wives which holds the middle ground between what the lackeys call a woman and what they term a lady.They wore neither rings nor gold crosses, and it was easy to see that, in their ease, this did not proceed from poverty, but simply from fear of being fined.Their companion was attired in very much the same manner; but there was that indescribable something about her dress and bearing which suggested the wife of a provincial notary.One could see, by the way in which her girdle rose above her hips, that she had not been long in paris.--Add to this a plaited tucker, knots of ribbon on her shoes--and that the stripes of her petticoat ran horizontally instead of vertically, and a thousand other enormities which shocked good taste.The two first walked with that step peculiar to parisian ladies, showing paris to women from the country.The provincial held by the hand a big boy, who held in his a large, flat cake.We regret to be obliged to add, that, owing to the rigor of the season, he was using his tongue as a handkerchief.The child was making them drag him along, ~non passibus Cequis~, as Virgil says, and stumbling at every moment, to the great indignation of his mother.It is true that he was looking at his cake more than at the pavement.Some serious motive, no doubt, prevented his biting it (the cake), for he contented himself with gazing tenderly at it.But the mother should have rather taken charge of the cake.It was cruel to make a Tantalus of the chubby-checked boy.Meanwhile, the three demoiselles (for the name of dames was then reserved for noble women) were all talking at once."Let us make haste, Demoiselle Mahiette," said the youngest of the three, who was also the largest, to the provincial, "I greatly fear that we shall arrive too late; they told us at the Chatelet that they were going to take him directly to the pillory.""Ah, bah! what are you saying, Demoiselle Oudarde Musnier?" interposed the other parisienne."There are two hours yet to the pillory.We have time enough.Have you ever seen any one pilloried, my dear Mahiette?""Yes," said the provincial, "at Reims.""Ah, bah!What is your pillory at Reims?A miserable cage into which only peasants are turned.A great affair, truly!""Only peasants!" said Mahiette, "at the cloth market in Reims!We have seen very fine criminals there, who have killed their father and mother!peasants!For what do you take us, Gervaise?"It is certain that the provincial was on the point of taking offence, for the honor of her pillory.Fortunately, that discreet damoiselle, Oudarde Musnier, turned the conversation in time."By the way, Damoiselle Mahiette, what say you to our Flemish Ambassadors?Have you as fine ones at Reims?""I admit," replied Mahiette, "that it is only in paris that such Flemings can be seen.""Did you see among the embassy, that big ambassador who is a hosier?" asked Oudarde."Yes," said Mahiette."He has the eye of a Saturn.""And the big fellow whose face resembles a bare belly?" resumed Gervaise."And the little one, with small eyes framed in red eyelids, pared down and slashed up like a thistle head?""'Tis their horses that are worth seeing," said Oudarde, "caparisoned as they are after the fashion of their country!""Ah my dear," interrupted provincial Mahiette, assuming in her turn an air of superiority, "what would you say then, if you had seen in '61, at the consecration at Reims, eighteen years ago, the horses of the princes and of the king's company?Housings and caparisons of all sorts; some of damask cloth, of fine cloth of gold, furred with sables; others of velvet, furred with ermine; others all embellished with goldsmith's work and large bells of gold and silver!And what money that had cost!And what handsome boy pages rode upon them!""That," replied Oudarde dryly, "does not prevent the Flemings having very fine horses, and having had a superb supper yesterday with monsieur, the provost of the merchants, at the H?tel-de-Ville, where they were served with comfits and hippocras, and spices, and other singularities.""What are you saying, neighbor!" exclaimed Gervaise. "It was with monsieur the cardinal, at the petit Bourbon that they supped.""Not at all.At the H?tel-de-Ville."Yes, indeed.At the petit Bourbon!""It was at the H?tel-de-Ville," retorted Oudarde sharply, "and Dr. Scourable addressed them a harangue in Latin, which pleased them greatly.My husband, who is sworn bookseller told me.""It was at the petit Bourbon," replied Gervaise, with no less spirit, "and this is what monsieur the cardinal's procurator presented to them: twelve double quarts of hippocras, white, claret, and red; twenty-four boxes of double Lyons marchpane, gilded; as many torches, worth two livres a piece; and six demi-queues* of Beaune wine, white and claret, the best that could be found.I have it from my husband, who is a cinquantenier**, at the parloir-aux Bourgeois, and who was this morning comparing the Flemish ambassadors with those of prester John and the Emperor of Trebizond, who came from Mesopotamia to paris, under the last king, and who wore rings in their ears."*A Queue was a cask which held a hogshead and a half.**A captain of fifty men."So true is it that they supped at the H?tel-de-Ville," replied Oudarde but little affected by this catalogue, "that such a triumph of viands and comfits has never been seen.""I tell you that they were served by Le Sec, sergeant of the city, at the H?tel du petit-Bourbon, and that that is where you are mistaken.""At the H?tel-de-Ville, I tell you!""At the petit-Bourbon, my dear! and they had illuminated with magic glasses the word hope, which is written on the grand portal.""At the H?tel-de-Ville!At the H?tel-de-Ville!And Husson-le-Voir played the flute!""I tell you, no!""I tell you, yes!""I say, no!"plump and worthy Oudarde was preparing to retort, and the quarrel might, perhaps, have proceeded to a pulling of caps, had not Mahiette suddenly exclaimed,--"Look at those people assembled yonder at the end of the bridge!There is something in their midst that they are looking at!""In sooth," said Gervaise, "I hear the sounds of a tambourine.I believe 'tis the little Esmeralda, who plays her mummeries with her goat.Eh, be quick, Mahiette! redouble your pace and drag along your boy.You are come hither to visit the curiosities of paris.You saw the Flemings yesterday; you must see the gypsy to-day.""The gypsy!" said Mahiette, suddenly retracing her steps, and clasping her son's arm forcibly."God preserve me from it!She would steal my child from me!Come, Eustache!"And she set out on a run along the quay towards the Grève, until she had left the bridge far behind her.In the meanwhile, the child whom she was dragging after her fell upon his knees; she halted breathless.Oudarde and Gervaise rejoined her."That gypsy steal your child from you!" said Gervaise. "That's a singular freak of yours!"Mahiette shook her head with a pensive air."The singular point is," observed Oudarde, "that ~la sachette~ has the same idea about the Egyptian woman.""What is ~la sachette~?" asked Mahiette."Hé!" said Oudarde, "Sister Gudule.""And who is Sister Gudule?" persisted Mahiette."You are certainly ignorant of all but your Reims, not to know that!" replied Oudarde."'Tis the recluse of the Rat-Hole.""What!" demanded Mahiette, "that poor woman to whom we are carrying this cake?"Oudarde nodded affirmatively."precisely.You will see her presently at her window on the Grève.She has the same opinion as yourself of these vagabonds of Egypt, who play the tambourine and tell fortunes to the public.No one knows whence comes her horror of the gypsies and Egyptians.But you, Mahiette--why do you run so at the mere sight of them?""Oh!" said Mahiette, seizing her child's round head in both hands, "I don't want that to happen to me which happened to paquette la Chantefleurie.""Oh! you must tell us that story, my good Mahiette," said Gervaise, taking her arm."Gladly," replied Mahiette, "but you must be ignorant of all but your paris not to know that!I will tell you then (but 'tis not necessary for us to halt that I may tell you the tale), that paquette la Chantefleurie was a pretty maid of eighteen when I was one myself, that is to say, eighteen years ago, and 'tis her own fault if she is not to-day, like me, a good, plump, fresh mother of six and thirty, with a husband and a son. However, after the age of fourteen, it was too late!Well, she was the daughter of Guybertant, minstrel of the barges at Reims, the same who had played before King Charles VII., at his coronation, when he descended our river Vesle from Sillery to Muison, when Madame the Maid of Orleans was also in the boat.The old father died when paquette was still a mere child; she had then no one but her mother, the sister of M. pradon, master-brazier and coppersmith in paris, Rue Farm- Garlin, who died last year.You see she was of good family. The mother was a good simple woman, unfortunately, and she taught paquette nothing but a bit of embroidery and toy-making which did not prevent the little one from growing very large and remaining very poor.They both dwelt at Reims, on the river front, Rue de Folle-peine.Mark this: For I believe it was this which brought misfortune to paquette. In '61, the year of the coronation of our King Louis XI. whom God preserve! paquette was so gay and so pretty that she was called everywhere by no other name than "la Chantefleurie"--blossoming song.poor girl!She had handsome teeth, she was fond of laughing and displaying them.Now, a maid who loves to laugh is on the road to weeping; handsome teeth ruin handsome eyes.So she was la Chantefleurie.She and her mother earned a precarious living; they had been very destitute since the death of the minstrel; their embroidery did not bring them in more than six farthings a week, which does not amount to quite two eagle liards.Where were the days when Father Guybertant had earned twelve sous parisian, in a single coronation, with a song?One winter (it was in that same year of '61), when the two women had neither fagots nor firewood, it was very cold, which gave la Chantefleurie such a fine color that the men called her paquette!* and many called her pàquerette!** and she was ruined.--Eustache, just let me see you bite that cake if you dare!--We immediately perceived that she was ruined, one Sunday when she came to church with a gold cross about her neck. At fourteen years of age! do you see?First it was the young Vicomte de Cormontreuil, who has his bell tower three leagues distant from Reims; then Messire Henri de Triancourt, equerry to the King; then less than that, Chiart de Beaulion, sergeant-at-arms; then, still descending, Guery Aubergeon, carver to the King; then, Mace de Frépus, barber to monsieur the dauphin; then, Thévenin le Moine, King's cook; then, the men growing continually younger and less noble, she fell to Guillaume Racine, minstrel of the hurdy gurdy and to Thierry de Mer, lamplighter.Then, poor Chantefleurie, she belonged to every one: she had reached the last sou of her gold piece.What shall I say to you, my damoiselles?At the coronation, in the same year, '61, 'twas she who made the bed of the king of the debauchees!In the same year!"*Ox-eye daisy.**Easter daisy.Mahiette sighed, and wiped away a tear which trickled from her eyes."This is no very extraordinary history," said Gervaise, "and in the whole of it I see nothing of any Egyptian women or children.""patience!" resumed Mahiette, "you will see one child.--In '66, 'twill be sixteen years ago this month, at Sainte- paule's day, paquette was brought to bed of a little girl. The unhappy creature! it was a great joy to her; she had long wished for a child.Her mother, good woman, who had never known what to do except to shut her eyes, her mother was dead.paquette had no longer any one to love in the world or any one to love her.La Chantefleurie had been a poor creature during the five years since her fall.She was alone, alone in this life, fingers were pointed at her, she was hooted at in the streets, beaten by the sergeants, jeered at by the little boys in rags.And then, twenty had arrived: and twenty is an old age for amorous women.Folly began to bring her in no more than her trade of embroidery in former days; for every wrinkle that came, a crown fled; winter became hard to her once more, wood became rare again in her brazier, and bread in her cupboard.She could no longer work because, in becoming voluptuous, she had grown lazy; and she suffered much more because, in growing lazy, she had become voluptuous. At least, that is the way in which monsieur the cure of Saint-Remy explains why these women are colder and hungrier than other poor women, when they are old.""Yes," remarked Gervaise, "but the gypsies?""One moment, Gervaise!" said Oudarde, whose attention was less impatient."What would be left for the end if all were in the beginning?Continue, Mahiette, I entreat you. That poor Chantefleurie!"Mahiette went on."So she was very sad, very miserable, and furrowed her cheeks with tears.But in the midst of her shame, her folly, her debauchery, it seemed to her that she should be less wild, less shameful, less dissipated, if there were something or some one in the world whom she could love, and who could love her.It was necessary that it should be a child, because only a child could be sufficiently innocent for that.She had recognized this fact after having tried to love a thief, the only man who wanted her; but after a short time, she perceived that the thief despised her.Those women of love require either a lover or a child to fill their hearts.Otherwise, they are very unhappy.As she could not have a lover, she turned wholly towards a desire for a child, and as she had not ceased to be pious, she made her constant prayer to the good God for it.So the good God took pity on her, and gave her a little daughter.I will not speak to you of her joy; it was a fury of tears, and caresses, and kisses.She nursed her child herself, made swaddling-bands for it out of her coverlet, the only one which she had on her bed, and no longer felt either cold or hunger.She became beautiful once more, in consequence of it.An old maid makes a young mother.Gallantry claimed her once more; men came to see la Chantefleurie; she found customers again for her merchandise, and out of all these horrors she made baby clothes, caps and bibs, bodices with shoulder-straps of lace, and tiny bonnets of satin, without even thinking of buying herself another coverlet.--Master Eustache, I have already told you not to eat that cake.--It is certain that little Agnes, that was the child's name, a baptismal name, for it was a long time since la Chantefleurie had had any surname--it is certain that that little one was more swathed in ribbons and embroideries than a dauphiness of Dauphiny!Among other things, she had a pair of little shoes, the like of which King Louis XI. certainly never had!Her mother had stitched and embroidered them herself; she had lavished on them all the delicacies of her art of embroideress, and all the embellishments of a robe for the good Virgin.They certainly were the two prettiest little pink shoes that could be seen.They were no longer than my thumb, and one had to see the child's little feet come out of them, in order to believe that they had been able to get into them.'Tis true that those little feet were so small, so pretty, so rosy! rosier than the satin of the shoes!When you have children, Oudarde, you will find that there is nothing prettier than those little hands and feet.""I ask no better," said Oudarde with a sigh, "but I am waiting until it shall suit the good pleasure of M. Andry Musnier.""However, paquette's child had more that was pretty about it besides its feet.I saw her when she was only four months old; she was a love!She had eyes larger than her mouth, and the most charming black hair, which already curled.She would have been a magnificent brunette at the age of sixteen! Her mother became more crazy over her every day.She kissed her, caressed her, tickled her, washed her, decked her out, devoured her!She lost her head over her, she thanked God for her.Her pretty, little rosy feet above all were an endless source of wonderment, they were a delirium of joy! She was always pressing her lips to them, and she could never recover from her amazement at their smallness.She put them into the tiny shoes, took them out, admired them, marvelled at them, looked at the light through them, was curious to see them try to walk on her bed, and would gladly have passed her life on her knees, putting on and taking off the shoes from those feet, as though they had been those of an Infant Jesus.""The tale is fair and good," said Gervaise in a low tone; "but where do gypsies come into all that?""Here," replied Mahiette."One day there arrived in Reims a very queer sort of people.They were beggars and vagabonds who were roaming over the country, led by their duke and their counts.They were browned by exposure to the sun, they had closely curling hair, and silver rings in their ears.The women were still uglier than the men.They had blacker faces, which were always uncovered, a miserable frock on their bodies, an old cloth woven of cords bound upon their shoulder, and their hair hanging like the tail of a horse.The children who scrambled between their legs would have frightened as many monkeys.A band of excommunicates. All these persons came direct from lower Egypt to Reims through poland.The pope had confessed them, it was said, and had prescribed to them as penance to roam through the world for seven years, without sleeping in a bed; and so they were called penancers, and smelt horribly.It appears that they had formerly been Saracens, which was why they believed in Jupiter, and claimed ten livres of Tournay from all archbishops, bishops, and mitred abbots with croziers. A bull from the pope empowered them to do that.They came to Reims to tell fortunes in the name of the King of Algiers, and the Emperor of Germany.You can readily imagine that no more was needed to cause the entrance to the town to be forbidden them.Then the whole band camped with good grace outside the gate of Braine, on that hill where stands a mill, beside the cavities of the ancient chalk pits.And everybody in Reims vied with his neighbor in going to see them. They looked at your hand, and told you marvellous prophecies; they were equal to predicting to Judas that he would become pope.Nevertheless, ugly rumors were in circulation in regard to them; about children stolen, purses cut, and human flesh devoured.The wise people said to the foolish: "Don't go there!" and then went themselves on the sly.It was an infatuation.The fact is, that they said things fit to astonish a cardinal.Mothers triumphed greatly over their little ones after the Egyptians had read in their hands all sorts of marvels written in pagan and in Turkish.One had an emperor; another, a pope; another, a captain.poor Chantefleurie was seized with curiosity; she wished to know about herself, and whether her pretty little Agnes would not become some day Empress of Armenia, or something else.So she carried her to the Egyptians; and the Egyptian women fell to admiring the child, and to caressing it, and to kissing it with their black mouths, and to marvelling over its little band, alas! to the great joy of the mother.They were especially enthusiastic over her pretty feet and shoes.The child was not yet a year old.She already lisped a little, laughed at her mother like a little mad thing, was plump and quite round, and possessed a thousand charming little gestures of the angels of paradise.
或许您还会喜欢:
失落的秘符
作者:佚名
章节:135 人气:2
摘要:圣殿堂晚上8:33秘密就是怎样死。自鸿蒙之初,怎样死一直是个秘密。三十四岁的宣誓者低头凝视着掌中的人头骷髅。这骷髅是空的,像一只碗,里面盛满了血红色的酒。环绕四周的兄弟们都披挂着他们团体标志性的全套礼服:小羊皮围裙、饰带、白手套。他们的颈项上,礼仪场合佩戴的宝石闪烁发光,像阒无声息的幽灵之眼。他们共守一个秘密,宣誓互为兄弟。“时间已到。”一个声音低语道。 [点击阅读]
战争与和平
作者:佚名
章节:361 人气:2
摘要:“啊,公爵,热那亚和卢加现在是波拿巴家族的领地,不过,我得事先对您说,如果您不对我说我们这里处于战争状态,如果您还敢袒护这个基督的敌人(我确乎相信,他是一个基督的敌人)的种种卑劣行径和他一手造成的灾祸,那么我就不再管您了。您就不再是我的朋友,您就不再是,如您所说的,我的忠实的奴隶。啊,您好,您好。我看我正在吓唬您了,请坐,讲给我听。 [点击阅读]
无人生还
作者:佚名
章节:71 人气:2
摘要:varcpro_id='u179742';varcpro_id='u179742';沃格雷夫法官先生新近离任退休,现在正在头等车厢的吸烟室里,倚角而坐,一边喷着雪茄烟,一边兴致勃勃地读着《泰晤士报》上的政治新闻。沃格雷夫放下报纸,眺望窗外。列车奔驰在西南沿海的萨默塞特原野上。他看了看表,还有两小时路程。 [点击阅读]
理智与情感
作者:佚名
章节:59 人气:2
摘要:【作者简介】简·奥斯汀(1775~1817)英国女小说家。生于乡村小镇斯蒂文顿,父亲是当地教区牧师。奥斯丁没有上过正规学校,在父母指导下阅读了大量文学作品。她20岁左右开始写作,共发表了6部长篇小说。1811年出版的《理智和情感》是她的处女作,随后又接连发表了《傲慢与偏见》(1813)、《曼斯菲尔德花园》(1814)和《爱玛》(1815)。 [点击阅读]
群山回唱
作者:佚名
章节:80 人气:2
摘要:谨以此书献给哈里斯和法拉,他们是我双眼的努雷①;也献给我父亲,他或会为此骄傲为了伊莱恩走出对与错的观念,有一片田野,我将与你在那儿相会。——鲁米,十三世纪1952年秋那好吧。你们想听故事,我就给你们讲个故事。但是就这一个。你俩谁都别让我多讲。很晚了,咱们明天还有很长的路要走,你和我,帕丽。今天夜里你需要好好睡上一觉。你也是,阿卜杜拉。儿子,我和你妹妹出门的时候,就指望你了。你母亲也要指望你。 [点击阅读]
傲慢与偏见
作者:佚名
章节:70 人气:2
摘要:简·奥斯汀(JaneAusten,1775年12月16日-1817年7月18日)是英国著名女性*小说家,她的作品主要关注乡绅家庭女性*的婚姻和生活,以女性*特有的细致入微的观察力和活泼风趣的文字真实地描绘了她周围世界的小天地。奥斯汀终身未婚,家道小康。由于居住在乡村小镇,接触到的是中小地主、牧师等人物以及他们恬静、舒适的生活环境,因此她的作品里没有重大的社会矛盾。 [点击阅读]
培根随笔集
作者:佚名
章节:60 人气:2
摘要:译文序一、本书系依据Selby编辑之Macmillan本,参考《万人丛书》(Everyman’sLibrary)本而译成者。二、译此书时或“亦步亦趋”而“直译”之。或颠倒其词序,拆裂其长句而“意译”之。但求无愧我心,不顾他人之臧否也。 [点击阅读]
希区柯克悬念故事集
作者:佚名
章节:127 人气:2
摘要:悬念大师希区柯克什么是悬念?希区柯克曾经给悬念下过一个著名的定义:如果你要表现一群人围着一张桌子玩牌,然后突然一声爆炸,那么你便只能拍到一个十分呆板的炸后一惊的场面。另一方面,虽然你是表现这同一场面,但是在打牌开始之前,先表现桌子下面的定时炸弹,那么你就造成了悬念,并牵动观众的心。其实,希区柯克的作品并非只靠悬念吸引人,其内涵要深刻得多。希区柯克对人类的心理世界有着深刻的体悟。 [点击阅读]
惹我你就死定了
作者:佚名
章节:139 人气:2
摘要:“喂,你去见男朋友,我干嘛要跟着啊?”“嘻嘻,我和宗浩说好了,要带你去见他的啊^o^”晕~-_-^,这么闷热的天,本来就够闹心的了,还要去给朋友当电灯泡,可怜芳龄十八的我啊,这些年都干嘛了?我好想有个男人啊,做梦都想…“朴宗浩有什么呀?他是公高的吧?公高那帮小子太危险了,你离他们远点儿。 [点击阅读]
玩火的女孩
作者:佚名
章节:32 人气:2
摘要:她被人用皮绳绑在一张铁架床上,仰躺着。绳带横勒住胸腔,双手被铐在床边。她早已放弃挣脱。虽然清醒,却闭着眼睛。如果睁眼,她会发现自己身处黑暗中,只有门上方渗入一丝微弱亮光。嘴里好像有口臭,真希望能刷刷牙。她竖耳倾听,若有脚步声就表示他来了。不知道时间已经多晚,但感觉得到已经太晚,他不会来看她了。这时床忽然震动了一下,她不由得睁开眼睛,似乎是大楼某个角落里的某架机器启动了。 [点击阅读]