51(y)(7)
用你喜欢的方式阅读你喜欢的小说
白夜行 - 《白夜行》在线阅读——第34章
繁体
恢复默认
返回目录【键盘操作】左右光标键:上下章节;回车键:目录;双击鼠标:停止/启动自动滚动;滚动时上下光标键调节滚动速度。
  7
  一月三日的报纸上刊登了查获大量盗版“超级马里奥兄弟”的报道。查获的地点是某中间商住户的停车场,该中间商也经手电视游戏机二手软件。
  就这篇报道判断,友彦认为该中间商就是松浦。松浦行踪不明,警方认为制作盗版软件的嫌犯和渠道极可能与黑道挂钩,但此外没有任何线索,也完全没有提及桐原。
  友彦立刻打电话给桐原,但只听到铃响,无人接听。
  一月五日,“MUGEN”照原计划开门。然而桐原并没有出现,友彦便和弘惠完成进货与销售的工作。学校还在放寒假,很多初、高中生上门。
  友彦趁工作空当打了好几次电话给桐原,但一直没人接听。
  “桐原会不会出了什么事啊?”店里没有客人的时候,弘惠不安地说。
  “我想应该不必担心,我回家的时候顺道过去看看。”
  “对呀,去看看吧。”
  弘惠看着桐原平常坐的椅子,椅背上挂着围巾,就是除夕夜桐原围的那条。
  那把椅子后面的墙上,略高于椅子的地方挂着一个小画框,这是弘惠拿来的。画框里是桐原那晚用高超技巧剪出来的男孩与女孩的剪纸。
  友彦脑海中突然浮现出一个想法。他急忙拉开桐原办公桌的抽屉——收藏那把剪刀的盒子不见了!
  顿时,友彦产生了一个预感——桐原可能再也不会现身了。
  这天工作结束后,友彦在回家前去了桐原的住处。他不断按门铃,门后没有任何动静。他又来到大楼外,抬头看窗户,屋里一片漆黑。
  第二天和接下来的几天,桐原都未现身。后来,桐原的电话似乎被停用,打不通了。友彦到他的住处去打探,正好遇到几
  个陌生人从他的住处搬出家具和电器。
  “请问你们在做什么?”他问一个看似带头的人。
  “我们……在清理房间,是这里的住户委托的。”
  “几位是……”
  “家政服务公司。”对方惊讶地看着友彦。
  “桐原搬家了?”
  “应该是,他把房子退了。”

  “请问他搬到哪里去了?”
  “没听说。”
  “没听说……你们不是要把东西搬过去吗?”
  “对方交代全部处理掉。”
  “处理掉?全部?”
  “对,钱也事先付清了。不好意思,我还有工作要做。”说完,这男子便开始对其他人发号施令。
  友彦退后一步,看他们把桐原的东西一一搬出。
  听说了这事,弘惠显得不知所措。“怎么这样……他怎么会突然走掉呢?”
  “他有他的想法吧。反正,现在只能靠我们把店撑起来。”
  “桐原以后会跟我们联系吗?”
  “一定会。在那之前,我们俩一起努力吧。”
  弘惠虽然一脸不安,还是对友彦点头。
  开门后第五天下午,一个男子来到店里。此人五十岁左右,穿着旧人字呢外套。就他那个年代的人而言,他个子很高,肩膀也很宽,厚厚的单眼皮,眼神既柔和又敏锐。友彦立刻判断他不是来买电脑。
  “你是这里的负责人?”男子问道。
  “是。”友彦回答。
  “哦,真年轻,跟桐原同学差不多吧……”
  他一提桐原,友彦忍不住睁大双眼,男子似乎对他的反应很满意。他说:“可以打扰一下吗?有点事想请教。”
  “这位客人……”
  男子挥了挥手。“我不是客人,我做这一行。”男人从外套内袋掏出警察证件。
  友彦并不是第一次看见这个,高二时,他曾被警察找去问过话。眼前这男子身上散发出与当时那两个警察相同的气味。他很庆幸弘惠恰巧出了门。
  “是要问关于桐原的事吗?”
  “对。我可以坐这里吗?”男子指着放在友彦对面的那把椅子。
  “请坐。”
  “那我就不客气了。”男子在椅子上坐下,整个身体靠向椅背,环顾店内,“你们卖的东西真难懂,小孩会来买这些吗?
  ”
  “顾客以大人居多,不过有时候也有初中生来买。”

  “哦,”说着,男子摇摇头,“这个世界越来越不得了,我已经跟不上了。”
  “请问是什么事?”友彦有点心急。
  警察似乎以观察友彦的神情为乐,露出一丝笑容。“这家店的老板原本是桐原亮司同学吧,他现在在哪里?”
  “您找桐原有什么事?”
  “我想先请你回答我的问题。”警察笑得有点贼。
  “他现在……不在这里。”
  “嗯,这我知道。他去年还住的公寓也解了约,屋子全空了,我才来问你。”
  友彦叹了口气,看来搪塞没有意义。“其实,我们很头疼,老板突然不见了。”
  “报警了吗?”
  “没有,”友彦摇摇头,“我一直认为他不久就会跟我们联系。”
  “最后一次见到他是什么时候?”
  “除夕那天,一直到打烊他都在。”
  “后来通过电话吗?”
  “没有。”
  “对于你这个伙伴也是一句话都没有,就消失了?怎么会这样?”
  “所以我们才头疼啊。”
  “哦。”男子摸摸下巴,“你最后一次见到桐原同学时,他的样子有没有什么不寻常的地方?”
  “没有,我没有注意到有什么不寻常,跟平常一样。”友彦尽量不动声色,想着这个人提到桐原的时候,为什么会加个“
  同学”。
  男子伸手到上衣口袋里拿出一样东西。“你对这人有印象吗?”
  是一张照片,松浦的寸照。
  友彦必须迅速判断该怎么回话。最后,结论是谎话少说。
  “见过,是松浦先生吧,听说以前在桐原家工作过。”
  “他来过这里吗?”
  “来过几次。”
  “来做什么?”
  “不知道。”友彦故意歪着头,“我只听说他很久没见过桐原了,才来找他。我几乎没有跟他说过话,不太清楚。”
  “哦。”男子目不转睛地凝视友彦的双眼,那是想看清他话里有多少谎言的眼神。友彦拼命忍住想扭过头去的念头。

  “松浦先生来过后,桐原同学有什么反应?有没有什么让你印象深刻的地方?”
  “没什么,他们很念旧似的聊天。”
  “很念旧?”
  友彦感觉到男子的眼睛亮了起来。“是的。”
  “哦……”男子深感兴趣地点点头,“你记不记得他们聊了些什么?我想应该提到了过去的事吧。”
  “好像是,不过我没有听到详细内容,因为我正忙着招呼客人。”友彦想起松浦说过桐原父亲遇害的命案,但是,他下意识地决定现在最好不提。
  这时门开了,一个高中生模样的小伙子走进来,友彦说声“欢迎光临”,招呼客人。
  “唔,”男子总算站起来了,“我改天再来好了。”
  “请问……桐原做了什么?”
  友彦这么一问,男子霎时间露出了犹豫的表情,然后说:“现在还不知道。不过他肯定做了些什么,我才找他。”
  “做了什么……”
  “嘿!”男子对友彦的话置若罔闻,把视线转向那个框了剪纸的画框,“这个是他剪的?”
  “是啊。”
  “他的手还是一样巧啊,而且是男孩女孩牵手的样子,真不错。”
  友彦想,他怎么知道这是桐原剪的?他相信这个人并不只是来追查制作盗版“马里奥”的嫌犯。
  “打扰了。”男子向门口走去。
  “请问……”友彦叫住那个背影,“可以请教您的大名吗?”
  “哦,”男子停下脚步,回头说,“我姓笹垣。”
  “笹垣先生……”
  “告辞。”男子离去。
  友彦按住额头,笹垣……他听过这个姓氏,应该是松浦说的。他说,为了桐原父亲的命案,三番两次确认不在场证明的刑警就姓——笹垣。
  友彦转过身,凝视桐原留下的剪纸。
或许您还会喜欢:
偶发空缺
作者:佚名
章节:56 人气:0
摘要:6.11若发生如下三种情况之一,即认为偶发空缺出现:(1)地方议员未在规定时间内声明接受职位;(2)议会收到其辞职报告;(3)其死亡当天……——查尔斯·阿诺德-贝克《地方议会管理条例》,第七版星期天巴里·菲尔布拉泽不想出门吃晚饭。整个周末他都头痛欲裂,当地报纸约稿的截稿期马上就要到了,得拼命写完。 [点击阅读]
偷影子的人
作者:佚名
章节:17 人气:0
摘要:有些人只拥吻影子,于是只拥有幸福的幻影。——莎士比亚爱情里最需要的,是想象力。每个人必须用尽全力和全部的想象力来形塑对方,并丝毫不向现实低头。那么,当双方的幻想相遇……就再也没有比这更美的景象了。——罗曼·加里(RomainGary)我害怕黑夜,害怕夜影中不请自来的形影,它们在帏幔的褶皱里、在卧室的壁纸上舞动,再随时间消散。但只要我一回忆童年,它们便会再度现身,可怕又充满威胁性。 [点击阅读]
傲慢与偏见英文版
作者:佚名
章节:62 人气:0
摘要:简·奥斯汀(JaneAusten,1775年12月16日-1817年7月18日)是英国著名小说家,生于英国汉普郡,父亲是当地教区牧师。她的作品主要关注乡绅家庭的女性的婚姻和生活,以细致入微的观察和活泼风趣的文字著称。有6个兄弟和一个姐姐,家境尚可。她的父亲乔治·奥斯汀(GeorgeAusten,1731年—1805年)是一名牧师,母亲名卡桑德拉(1739年—1827年)。 [点击阅读]
儿子与情人
作者:佚名
章节:134 人气:0
摘要:戴维。赫伯特。劳伦斯是二十世纪杰出的英国小说家,被称为“英国文学史上最伟大的人物之一”。劳伦斯于1885年9月11日诞生在诺丁汉郡伊斯特伍德矿区一个矿工家庭。做矿工的父亲因贫困而粗暴、酗酒,与当过教师的母亲感情日渐冷淡。母亲对儿子的畸型的爱,使劳伦斯长期依赖母亲而难以形成独立的人格和健全的性爱能力。直到1910年11月,母亲病逝后,劳伦斯才挣扎着走出畸形母爱的怪圈。 [点击阅读]
元旦
作者:佚名
章节:7 人气:0
摘要:“她过去很坏……一向如此,他们常常在第五大道旅馆见面。”我母亲这么说,好像那一越轨的情景增加了她所提起的那对男女的罪过。她斜挎着眼镜,看着手里的编织活,声音厚重得嘶嘶作响,好像要烤焦她毫不倦怠的手指间编织的雪白童毯一样。(我母亲是一个典型的乐善好施的人,然而说出的话却尖酸刻薄,一点也不慈善。 [点击阅读]
关于莉莉周的一切
作者:佚名
章节:19 人气:0
摘要:自从那次涉谷四叶大厦现场演唱会结束之后,已经过了三个月。在这几个月中,事件的余波依旧冲击着莉莉周。 [点击阅读]
其他诗集
作者:佚名
章节:8 人气:0
摘要:[印]戈斯这一时期②,诗人一开始便尝试一种新的样式——散文诗。虽然泰戈尔的大部分翻译作品都采用了散文诗这种形式,然而这些作品的孟加拉文原著,显然都是些出色的韵文。那么,诗人到底为什么动手写起了散文诗呢?人们自然会以为,采用散文诗写作与“散文”③《吉檀迦利》的成功(指英译本)有关,诗人自己也赞同这种观点(《再次集》导言)。 [点击阅读]
冒险史系列
作者:佚名
章节:12 人气:0
摘要:一歇洛克-福尔摩斯始终称呼她为那位女人。我很少听见他提到她时用过别的称呼。在他的心目中,她才貌超群,其他女人无不黯然失色。这倒并不是说他对艾琳-艾德勒有什么近乎爱情的感情。因为对于他那强调理性、严谨刻板和令人钦佩、冷静沉着的头脑来说,一切情感,特别是爱情这种情感,都是格格不入的。我认为,他简直是世界上一架用于推理和观察的最完美无瑕的机器。但是作为情人,他却会把自己置于错误的地位。 [点击阅读]
冤家,一个爱情故事
作者:佚名
章节:10 人气:0
摘要:第一章1赫尔曼·布罗德翻了个身,睁开一只眼睛。他睡得稀里糊涂,拿不准自己是在美国,在齐甫凯夫还是在德国难民营里。他甚至想象自己正躲在利普斯克的草料棚里。有时,这几处地方在他心里混在一起。他知道自己是在布鲁克林,可是他能听到纳粹分子的哈喝声。他们用刺刀乱捅,想把他吓出来,他拚命往草料棚深处钻。刺刀尖都碰到了他的脑袋。需要有个果断的动作才能完全清醒过来。 [点击阅读]
冰与火之歌1
作者:佚名
章节:73 人气:0
摘要:“既然野人①已经死了,”眼看周围的树林逐渐黯淡,盖瑞不禁催促,“咱们回头吧。”“死人吓着你了吗?”威玛·罗伊斯爵士带着轻浅的笑意问。盖瑞并未中激将之计,年过五十的他也算得上是个老人,这辈子看过太多贵族子弟来来去去。“死了就是死了,”他说,“咱们何必追寻死人。”“你能确定他们真死了?”罗伊斯轻声问,“证据何在?”“威尔看到了,”盖瑞道,“我相信他说的话。 [点击阅读]