51(y)(7)
用你喜欢的方式阅读你喜欢的小说
癌病船 - 第四章 金丝鸟之海(1)
繁体
恢复默认
返回目录【键盘操作】左右光标键:上下章节;回车键:目录;双击鼠标:停止/启动自动滚动;滚动时上下光标键调节滚动速度。
  第四章金丝鸟之海一马拉德死了。是在癌病船驶出红海的那一天死的。谁也不知道他什么时候死的。负责他的护士在早饭前到他的房间时,门反锁着,怎么敲也不答应。护士报告了护士长路卡斯,路卡斯用万能钥匙打开了门。马拉德死在床上。他是笑着死的,不知他为了什么事高兴地笑了。路卡斯见过许多死人,但带着笑容死去的,她还是第一次见到。当时癌病船正驶出亚丁湾,准备驶向非洲之角。印度洋上的阳光照射着癌病船,阳光透过窗帘射在马拉德的脸上,随着船的移动,光线也在慢慢地移动着。当光线离开马拉德脸上的时候,马拉德脸上的笑容消失了,恢复了一般死人的容貌。路卡斯站在那里一直没动。马拉德笑着死了,那笑容还留在脸上,等待着朝阳的光临。马拉德的晚年是被这个世界唾弃的晚年,是恐怖的晚年,他希望癌病船能够拯救他,结果却差一点导致癌病船的灭亡。但他毕竟是在癌病船上送走了他生命的最后一息。安息吧,马拉德。路卡斯把双手抚在了胸前,暗暗地祈祷着。马拉德的笑是在为癌病船的前途祝福。被世界所唾弃,满身创伤的马拉德被癌病船所搭救,深深地感谢着癌病船。他留下了遗嘱——他有二十亿美元的巨额存款,其中五亿送给那个塔亚克族少年哈尼夫,为使少年的家族重新兴旺起来,剩下的全部送给癌病船。他要求把他的尸体水葬。按着马拉德的遗嘱,对马拉德的尸体进行病理解剖后水葬了。船长白鸟和院长巴林松都同意在马答加斯加北边的塞舍尔群岛的珊瑚环礁处进行水葬。两天后,癌病船到了塞舍尔群岛。船长有在公海上举行葬礼的决定权。白鸟命令竹波豪一做好水葬的准备。水葬并没有什么特殊的仪式,只是把尸体包皮皮好,投入水中,然后详细填入航海日志,船长签上字就算结束了。全体水手和凡是能行动的患者都参加了马拉德的葬礼。仪式在船的最顶层举行,船长、院长,负责马拉德的医生和护士以及水手等都献了花。马拉德是基督教徒。面对花束掩埋着的尸体,牧师为他超度。白鸟一直望着海,那朝阳照射下的海水清澈透明,可以看得见环状珊瑚礁石。是个长眠的好地方。忘掉恐怖、猜疑和苦恼的马拉德,将永远安眠于此。不知为什么白鸟这时又想起了埃里托里亚的凄惨情形——……癌病船在托里亚同病毒斗争了将近一个月,终于制服了病毒。世界卫生组织全面支援,世界各医疗先进国家也大力协助,因此现在基本上把病毒控制在埃比亚一带。这一个月,是癌病船向全世界显示它的真正价值的一个月。癌病船入港之后,将近五百名医生和护士日夜不眠地奋战。在托里亚,无论是独立阵线和政府军方面都极端困难,人们骨瘦如柴,肚子和脑袋显得格外大,到处都是死尸,村庄成了废墟。癌病船烧掉了那些裸露在外面的尸体,给难民营消了毒,把那些废墟也烧掉了,防止病菌扩散。各国运来了大批药品,世界卫生组织派来了大批医生,埃比亚政府也全面支持了。巴林松非常忙碌,他带领着大夫、护士察看村庄、城市和难民营,治疗病人,讲授预防办法,他一个个地处理病菌的据点。把需要专门治疗的重病号安置在癌病船上,总指挥部也设在船上,指挥一切抢救治疗活动。通信员一直处于昼夜不眠的状态。………现在,癌病船把收尾工作交给了埃比亚政府和世界卫生组织派来的医生们后,又继续航行到预定召开第二次抗癌会议的地方。………牧师的祷告已经完了。癌病船呼叫了,警笛声仿佛潜入了水底。盛尸体的铁匣已经开始移动了,马拉德没有国籍,身上盖着癌病船“北斗号”的旗帜,红十字旗掩盖着尸体,慢慢地从船舷上滑了下去。接着是一片沉默。人们的心情就象那沉下去的尸体一样沉了下去,旗子——那鲜红的红十字旗包皮皮裹着的尸体慢慢地沉到了透明般的珊瑚礁上——象一条小鱼似的沉了下去。悲鸣,巨轮的悲鸣声仿佛要把大气层撕裂。白鸟依旧望着大海,突然他看见什么东西掉进海里了。“放下救生船!”白鸟赶忙命令道。掉进海里的是人,是个少女模祥的人。她不是别人,就是大月夕雨子。夕雨子被石根带去参加了马拉德的葬礼,他们刚要跨过栏杆时,夕雨子掉进了海里,石根一下子惊呆了。人们都冲了过去,突然看见一阵急浪涌来,夕雨子便和一堆泡沫一起沉了下去。“是鲨鱼!”。人们看见鲨鱼的鱼背破水而过。右根赶忙脱下上衣,撕裂衬衣,他狠狠地咬了自己左腕一口,鲜血顿时流了出来,被咬下来的那块肉依旧含在嘴里,他抓住了栏杆。人们呼叫了起来。浑身沾满鲜血的石根跳进海里,那鲜血几乎把大气都染红了。石根跳下水时溅起了水柱,他乘势浮了上来,奋力游过去,他想把鲨鱼从夕雨子身边引开。果然,鲨鱼闻到了血腥味,便向石根扑来。白鸟一看,便一步跨出栏杆,跳了下去。船高二十米,他的帽子在空中飞舞,衣服被风鼓起来。癌病船上顿时吼叫了起来,同时;又有三个人跳了下去。鲨鱼冲到拼命游动的石根身边时,突然潜入了水底,接着石根也不见了,那里只留下一片波动着的漩涡。接着鲜血喷了出来,染红了海面。白鸟抱住了夕雨子便赶忙浮向水面,这时他模模糊糊地看见鲨鱼咬住了石根。跳下去的三个人——特工人员关根、仓田和鸟居,他们护围着白鸟,每个人嘴里都叼着一把闪光的刀子。救生船很快地放了下来,白鸟在三个人的围护下游向救生船。白鸟把夕雨子放到橡皮船上,自己也上来了,三个特工人员随后也上了船。夕雨子被救上来了,但人们并没有欢呼,海里那片血红色在不断地扩大,几只鲨鱼拼命地争夺着——石根被吃掉了。人们望着这目不忍视的惨景。癌病船
或许您还会喜欢:
失落的秘符
作者:佚名
章节:135 人气:2
摘要:圣殿堂晚上8:33秘密就是怎样死。自鸿蒙之初,怎样死一直是个秘密。三十四岁的宣誓者低头凝视着掌中的人头骷髅。这骷髅是空的,像一只碗,里面盛满了血红色的酒。环绕四周的兄弟们都披挂着他们团体标志性的全套礼服:小羊皮围裙、饰带、白手套。他们的颈项上,礼仪场合佩戴的宝石闪烁发光,像阒无声息的幽灵之眼。他们共守一个秘密,宣誓互为兄弟。“时间已到。”一个声音低语道。 [点击阅读]
群山回唱
作者:佚名
章节:80 人气:2
摘要:谨以此书献给哈里斯和法拉,他们是我双眼的努雷①;也献给我父亲,他或会为此骄傲为了伊莱恩走出对与错的观念,有一片田野,我将与你在那儿相会。——鲁米,十三世纪1952年秋那好吧。你们想听故事,我就给你们讲个故事。但是就这一个。你俩谁都别让我多讲。很晚了,咱们明天还有很长的路要走,你和我,帕丽。今天夜里你需要好好睡上一觉。你也是,阿卜杜拉。儿子,我和你妹妹出门的时候,就指望你了。你母亲也要指望你。 [点击阅读]
十字军骑士
作者:佚名
章节:103 人气:2
摘要:——《十字军骑士》亨利克·显克维奇是我国读者熟悉的波兰著名作家。他的历史长篇小说《你往何处去》和短篇小说集早已介绍到我国来了。《十字军骑士》是作者另一部重要的历史长篇小说,这次介绍给我国读者,将使我国读者对这位作家得到进一步的了解。亨利克·显克维奇一八四六年五月四日生于波兰一个地主家庭。他的早期作品大多描写波兰农民的生活,对于农民的艰苦劳动、悲惨生活有所反映。 [点击阅读]
无人生还
作者:佚名
章节:71 人气:2
摘要:varcpro_id='u179742';varcpro_id='u179742';沃格雷夫法官先生新近离任退休,现在正在头等车厢的吸烟室里,倚角而坐,一边喷着雪茄烟,一边兴致勃勃地读着《泰晤士报》上的政治新闻。沃格雷夫放下报纸,眺望窗外。列车奔驰在西南沿海的萨默塞特原野上。他看了看表,还有两小时路程。 [点击阅读]
青年近卫军
作者:佚名
章节:69 人气:2
摘要:亚·法捷耶夫(1901年12月24日——1956年5月13日)全名亚历山德罗维奇·法捷耶夫。他是俄罗斯古典文学传亚·法捷耶夫统的继承者,是苏联社会主义现实主义文学的杰出代表之一。他的作品是在社会主义革命精神鼓舞下写成的;他笔下的主人公们是为建设新生活而斗争的英勇战士。 [点击阅读]
1Q84 BOOK1
作者:佚名
章节:35 人气:2
摘要:&nbs;A.今年年初,日本著名作家村上春树凭借着《海边的卡夫卡》入选美国“2005年十大最佳图书”。而后,他又获得了有“诺贝尔文学奖前奏”之称的“弗朗茨·卡夫卡”奖。风头正健的村上春树,前不久在中国出版了新书《东京奇谭集》。 [点击阅读]
傲慢与偏见
作者:佚名
章节:70 人气:2
摘要:简·奥斯汀(JaneAusten,1775年12月16日-1817年7月18日)是英国著名女性*小说家,她的作品主要关注乡绅家庭女性*的婚姻和生活,以女性*特有的细致入微的观察力和活泼风趣的文字真实地描绘了她周围世界的小天地。奥斯汀终身未婚,家道小康。由于居住在乡村小镇,接触到的是中小地主、牧师等人物以及他们恬静、舒适的生活环境,因此她的作品里没有重大的社会矛盾。 [点击阅读]
理智与情感
作者:佚名
章节:59 人气:2
摘要:【作者简介】简·奥斯汀(1775~1817)英国女小说家。生于乡村小镇斯蒂文顿,父亲是当地教区牧师。奥斯丁没有上过正规学校,在父母指导下阅读了大量文学作品。她20岁左右开始写作,共发表了6部长篇小说。1811年出版的《理智和情感》是她的处女作,随后又接连发表了《傲慢与偏见》(1813)、《曼斯菲尔德花园》(1814)和《爱玛》(1815)。 [点击阅读]
1Q84 book3
作者:佚名
章节:40 人气:2
摘要:&nbs;《1Q84Book3》内容简介“你為什麼死的?”“為了要这样再生。”“再生需要有什麼?”“人无法為自己再生。要為别人才行。”诺贝尔文学奖呼声最高的日本作家村上春树超过30年创作履歷中,自我期待最重要的一部!《1Q84Book3》突破性*完结!少年时代的爱恋,分隔二十年后再重逢&helli;天吾和青豆,两个孤独的灵魂同样的十二月,终於在这1Q84年的世界, [点击阅读]
培根随笔集
作者:佚名
章节:60 人气:2
摘要:译文序一、本书系依据Selby编辑之Macmillan本,参考《万人丛书》(Everyman’sLibrary)本而译成者。二、译此书时或“亦步亦趋”而“直译”之。或颠倒其词序,拆裂其长句而“意译”之。但求无愧我心,不顾他人之臧否也。 [点击阅读]