51(y)(7)
用你喜欢的方式阅读你喜欢的小说
癌病船 - 第一章 处女航(3)
繁体
恢复默认
返回目录【键盘操作】左右光标键:上下章节;回车键:目录;双击鼠标:停止/启动自动滚动;滚动时上下光标键调节滚动速度。
  三这真是一般巨轮。夕雨子在横滨码头上望着“北斗号”。这是她有生以来第一次看见这么大的船,简直象一座大厦。夕雨子在父母的催促下朝着船走去。很快就办好了上船手续。为了世界各国来的八百名患者,日本外交部、卫生部和红十字会设立了特别援护组织,并配备了世界各种语言的翻译人员。夕雨子有些害怕。从今天起,她就算离开家,一个人去生活了;然后,就是死亡。父母紧握着她的双手,可这手,过一会也要分开的啊……她明白,这是无可奈何的事。可她还是有些克制不住自己,很想放声大哭一场。开始上船了。来自各国的护士们陪着患者相继上船了。伴随营夕雨子的是一名日本护士。家属可以陪送到船上。夕雨子在父母的搀扶下走进病房。她的房间在H层。从A层到C层,全是那些化了一亿日元患者的“居住区”。D层和E层是宴会厅、酒吧间、剧场和商店;F和G层是医疗中心,放射线科、内科等十八个科和疑难病研究所;从H层到M层是一般患者的病房。夕雨子的房间号是H-5号,旁边是船员们的宿舍。护士引她进了病房。这是一间相当敞亮而舒适的病房。窗户很大,从窗户里可以看到整个横滨港。窗上挂着漂亮的窗帘。原以为病房的一切都是白的,可恰恰相反,墙壁和天花板都镶嵌着漂亮而柔和的贴面。各种颜色非常协调。床很大,地上铺着厚厚的地毯。室内有冰箱、洗澡间和洗脸室,还有招待客人用的沙发和桌子。设备非常完备。父亲雉三和母亲由纪子欣慰地互看了一眼。这病房的陈设比高级饭店还豪华,而且比住饭店要舒适得多,当然更比他们全家五口住的二个房间宽敞多了。“好极了,夕雨子!”母亲感动得热泪盈眶。但她马上意识到就要和女儿永别了,女儿作为癌病船的第一批患者就要出海远航了,孩子的性命也就算交给了癌病船了,心又凉了。“能见一见船长吗?见船长……”雄三也哭了,他一边哭一边向护士问道。护士立即用电话请示能不能见船长。雄三夫妇并不富裕,但还是给了女儿三百万日元。这是积蓄下来准备买房子的钱。虽然船上一切都是免费的。但,有了这三百万零用钱和一箱子衣服,孩子就不会为难了。护士来请雄三夫妇去见船长。他们带着夕雨了跟随着护士乘电梯上了B层。在一间豪华的办公室里,船长正在等候他们。雄三和由纪子向船长介绍了夕雨子,并频频地向船长鞠躬,请他多加关照。因为院长和副院长都是外国人,与其求他们关照不如求日本人的船长更好些。“一切交给我好了。”白鸟船长说道,他笑着抱起了夕雨子。这是个皮肤已失去血色,头发脱落了一大半,瘦得皮包皮皮骨,甚至连笑都忘却了的少女。少女的瞳仁里闪露着死亡的阴影。“我将尽力而为。”船长说着把孩子交给了正在抹眼泪的父母。“北斗号”于九月一日上午九时离港。在离港前一小时,院长巴林松求见船长,跟他一起来的还有医院事务长贝勒和水手长塔巴其。“你为什么对马拉德上船的事一声不吭?!”院长的语气很生硬。“因为在船启航前说出去,会引起骚动。理由就是这个。”“医院不能对你收留马拉德负任何责任!请你叫他下船。这是医院领导及整个医师团的意见。我是代表他们来向你传达这个要求的!”巴林松发怒了。马拉德上船,就象把一颗不知何时爆炸的定时炸弹装上船一样,大家都感到惶恐不安。“我拒绝这样做。”船长说。“你拒绝?”巴林松向前迈了一步问道。“难道你想让癌病船航行失败吗?你大错而特错了!其它事好说,这件事我非管不可!”巴林松的体格并不次于白鸟。巴林松不喜欢和人争吵,但对马拉德上船这件事,却坚决不肯让步。因为他不是为了职业而出任癌病船医院院长的。他在大学医学系曾专门研究过小孩的癌症,又在癌症中心等部门工作过,担任过国立癌症研究所的副所长。他以自己是世界上治疗小儿癌症的权威而自负。他之所以担任癌病船医院的院长,只是由于斯克德的多次请求。不,应该说是他为斯克德财团建造癌病船这一创举所感动。斯克德财团的创始人斯克德的妻子死于癌症,他的儿女也死于癌症,最后他自己也因患食道癌而丧命。那时为他的儿女和他本人治病的就是巴林松。当时他躺在病床上,向巴林松谈他要建造一艘癌病船的设想,并恳请巴林松能出任院长。斯克德又在自己的遗书中指名任命了船长和院长。巴林松认为自己并不单单是被雇用来当院长的。“这事是总部责成我处理的。”白鸟向他申明。“总部和你都错了。世界各国都在注视着癌病船的一举一动,而且不少人在等着看我们的笑话,许多医疗不发达的国家又在盼着癌病船前往。我们应一边同癌症做斗争,一边向全世界宣传什么才是真正的医疗。你收容了马拉德就等于卷入了世界的政治漩涡。为此,一发炮弹便就能中止我们的航行。这一点,你考虑过没有?!”“我考虑过了。”“癌病船不是货船!”“我知道。”“你并没理解斯克德的意图!”“我想我理解了。”“如果理解了,就马上叫马拉德下船!”院长激动得浑身发热,使得他的眼镜上都蒙上了一层薄薄的水蒸气。“马托德已经上船了。我们也许这样卷入了世界政治。但是避开世界政治,癌病船就哪儿也去不成。斯克德财团不是全能的。我负有把‘北斗号’开往目的地的义务,我从不认为在我们前面会没有障碍,一定会有多少难于预料的困难啊!但作为航海本身,不就是排除万难才能达到目的地吗?”“……”“对不起,启航的时间到了。”竹波豪一进来报告。“准备启航!”船长命令道。“难道我们就此决裂了么?!”院长大声喊道。“我相信你是聪明的。”船长扶正了帽子说。癌病船
或许您还会喜欢:
天黑前的夏天
作者:佚名
章节:14 人气:2
摘要:一个女子双臂交叉,站在自家后屋台阶上,等待着什么。在想事儿吗?她可不这么认为。她是在试图抓住某个东西,让它赤条条地躺在跟前,好让她细细端详,看个真切明白。最近一段日子里,她脑海里的种种想法多如衣架上的衣服,她一件件取下“试穿”。任凭自己嘴里冒出童谣般老掉牙的话语,因为遇到重要事件,人们总是习惯套用老话表明态度,而老话却多为陈词滥调。 [点击阅读]
失去的世界
作者:佚名
章节:16 人气:2
摘要:她的父亲亨格顿先生是世界上最不通人情世故的人,心肠好,但绝对是以愚蠢的白我为中心。我毫不怀疑他心里深信,我每周来三次是因为陪着他是一种快乐。想到将有这样一个岳父真叫人扫兴,但是没有什么东西能使我与格拉迪斯分开。那天晚上有一个小时或者还多一点,我听着他那单调的谈话。最后他跳了起来,说了些关于我平时不动脑筋的话,就进他的房间换衣服,出席会议去了。终于我单独和格拉迪斯一起了。 [点击阅读]
寓所谜案
作者:佚名
章节:32 人气:2
摘要:我不知道到底从哪儿开始这个故事,但是我还是选择了某个星期三在牧师寓所的午餐时分开始。席间的交谈大部分与将要叙述的故事无关,但还是包含得有一两件有启发的事件,这些事件会影响到故事的发展。我刚切完了一些煮熟的牛肉(顺带一句,牛肉非常硬),在回到我的座位上时,我说,任何人如果谋杀了普罗瑟罗上校,将会是对整个世界做了一件大好事。我讲的这番话,倒是与我的这身衣服不太相称。 [点击阅读]
寻羊冒险记
作者:佚名
章节:44 人气:2
摘要:星期三下午的郊游从报纸上偶然得知她的死讯的一个朋友打电话把这个消息告诉了我。他在听筒旁缓缓读了一家晨报的这则报道。报道文字很一般,大约是刚出大学校门的记者写的见习性文字。某月某日某街角某司机压死了某人。该司机因业务过失致死之嫌正接受审查。听起来竟如杂志扉页登载的一首短诗。“葬礼在哪里举行?”我问。“这——不知道。”他说,“问题首先是:那孩子有家什么的吗?”她当然也有家。 [点击阅读]
小老鼠斯图亚特
作者:佚名
章节:15 人气:2
摘要:向北,再向北,直到永远——译者序“我希望从现在起一直向北走,直到生命的结束。”“一个人在路上也可能遇到比死亡更可怕的事情。”修理工说。“是的,我知道,”斯图亚特回答。——《小老鼠斯图亚特》不管朝什么方向走行路,只要是你自己想要的方向,就该一直走下去,直到生命的结束。斯图亚特是这样想的,怀特是这样想的。我也是。不过,行路可能是枯燥的,艰难的,甚至是危险的。但行路也是有趣的,有意义的。 [点击阅读]
巴黎圣母院
作者:佚名
章节:24 人气:2
摘要:维克多•雨果(VictorHugo)(l802~1885)是法国文学史上最伟大的作家之一,法国浪漫主义学运动的领袖。他的一生几乎跨越整个19世纪,他的文学生涯达60年之久,创作力经久不衰。他的浪漫主义小说精彩动人,雄浑有力,对读者具有永久的魅力。【身世】雨果1802年生于法国南部的贝尚松城。 [点击阅读]
幽巷谋杀案
作者:佚名
章节:36 人气:2
摘要:管家上菜的时候,梅菲尔德勋爵殷勤地俯向他右手的座邻朱丽娅·卡林顿夫人。作为完美的主人而知名,梅菲尔德勋爵力求做得和他的名誉相称。虽然没有结过婚,他还是一位有吸引力的男子。朱丽娅·卡林顿夫人四十来岁,高而且黑,态度活泼。她很瘦,但依然美丽。手和脚尤其精致。她的风度是急促不宁的,正像每个靠神经过日子的女人那样。坐在圆桌对面的是她的丈夫空军元帅乔治·卡林顿爵士。 [点击阅读]
庄园迷案
作者:佚名
章节:24 人气:2
摘要:范-赖多克夫人站在镜子前,又往后退了一小步,叹了一口气。“唉,只好这样了,”她低声说,“你觉得还可以吗,简?”马普尔小姐仔细打量着服装设计大师莱范理的这件作品,“我觉得这件外衣十分漂亮。”她说。“这件衣服还可以。”范-赖多克夫人说完又叹了一口飞,“帮我把它脱下来,斯蒂芬尼。”她说。一位上了年纪的女仆顺着范-赖多克夫人往上伸起的双臂小心地把衣服脱下来,女仆的头发灰色,有些干瘪的嘴显得挺小。 [点击阅读]
底牌
作者:佚名
章节:31 人气:2
摘要:"亲爱的白罗先生!"这个人的声音软绵绵的,呼噜呼噜响--存心做为工具使用--不带一丝冲动或随缘的气息。赫邱里·白罗转过身子。他鞠躬,郑重和来人握手。他的目光颇不寻常。偶尔邂逅此人可以说勾起了他难得有机会感受的情绪。"亲爱的夏塔纳先生,"他说。他们俩都停住不动,象两个就位的决斗者。他们四周有一群衣着考究,无精打采的伦敦人轻轻回旋着;说话拖拖拉拉或喃喃作响。 [点击阅读]
弥尔顿的诗歌
作者:佚名
章节:16 人气:2
摘要:-十四行诗之十九我仿佛看见了我那圣洁的亡妻,好象从坟墓回来的阿尔雪斯蒂,由约夫的伟大儿子送还她丈夫,从死亡中被抢救出来,苍白而无力。我的阿尔雪斯蒂已经洗净了产褥的污点,按照古法规净化,保持无暇的白璧;因此,我也好象重新得到一度的光明,毫无阻碍地、清楚地看见她在天堂里,全身雪白的衣裳,跟她的心地一样纯洁,她脸上罩着薄纱,但在我幻想的眼里,她身上清晰地放射出爱、善和娇媚,再也没有别的脸, [点击阅读]