51(y)(7)
用你喜欢的方式阅读你喜欢的小说
追忆似水年华 - 《追忆似水年华》阅读笔记——斯万之恋
繁体
恢复默认
返回目录【键盘操作】左右光标键:上下章节;回车键:目录;双击鼠标:停止/启动自动滚动;滚动时上下光标键调节滚动速度。
  “我浪掷了好几年的光-阴-,甚至恨不得去死,这都是为了我把最伟大的爱情给了一个我并不喜欢,也跟我并不一路的女人!”,几年以前,当我在普鲁斯特的《追 忆逝水年华》里读到这段话的时候,我的心里感到了莫大的安慰。解除对一个人的爱的最好的方式,就是告诉自己这个人并不值得你去爱,并且现实能提供足够多的 事实依据,但那又有什么用呢,最终只有时间才能把一切慢慢地摸去痕迹。“人类毕生都在与时间抗争,他们本想执着地眷恋一个爱人,一个友人,某些信念,遗忘 从冥冥之中慢慢升起,淹没他们最美丽、最宝贵的记忆。”
  几天前,有人在闲闲书话里发贴子问:“有人看过《追忆逝水年华》吗?”,后面所有的人都跟贴说,看过一点点,但是无法看完,我也是这些人其中 的一个。小说一上来就说一个敏感的孩子怎么在乎妈妈有没有在临睡前吻他,而度过了一个个不眠之夜。我始终对这个敏感的孩子充满了感激之情,因为他的失眠治 好了困扰我多年的失眠症,我许多次在他的不眠之中而浑浑入睡。我无法和他共度他的贡布雷的那些不眠之夜,只好跨了过去,几乎是一口气读完了后面的《斯万之 恋》。于是,我和斯万一起fall in love之后,心里感到了莫大的安慰。
  斯万是一个有钱,有地位,长得又smart,又极具艺术品位的男人,当他遇到他生命中注定要遇到的那个女人时,他已经到了这样一个年纪:他已 经接近于看破一切的岁数,懂得满足于为了爱的乐趣而爱,并不太要求对方的爱,但是这种心心相印虽然已经不再像年轻的时候那样是爱情必然追求的目标,却依然 还跟一些概念联系得如此紧密,还可能在爱情没有萌发之前成为产生爱情的根源。

  斯万一开始并没有看上这个女人,觉得她“不是他感兴趣的那种美,激不起他的任何情|欲,甚至还引起他的某种生理上的反感”,但他对艺术的爱好, 以及这个女人的及时出现与缺席,不断地放大着他对她的爱,直到有一天,他找遍了整个巴黎城,还没找到她,就要绝望而死时,迎面碰上这个女人,他才知道他疯 狂地爱上了她。他发着抖给她整理胸前的卡特来兰花。
  “……您说实话,我还不至于招你讨厌吧!我想闻一闻,看看花的香气是不是全都跑了。什么味也闻不见。跟我说实话吧。”
  “您真傻,您明明知道我很高兴。”
  这个可怜的男人,从此他的全部幸福都系于这个女人了,凡是与她相关的东西,他看起来都是那么可爱,美好和甜蜜,凡是与她无关的东西,他觉得简 直不值一提。可是人是这样一种奇怪的动物,当一件美好的东西他还没有得到他之前,他是那样渴望得到,以至于用他的整个生命去交换,他都是愿意的,但一旦到 得,他又担心随时会失去它,这种担心几乎就在斯万幸福得要死时就同时而至。那个女人身边出现的另外一个男人让他时时感到了这种威胁,直到这个女人表现出对 他的厌倦,一切的担心正在一步步变成严峻的现实。

  斯万想尽一切办法讨这个女人的欢心,甚至为她和另外一个男人的外出提供活动经费,但一切都是徒劳的。在最为痛苦的挣扎里,他甚至希望他和她其 中一个能够死去,以终止这种无休止的折磨,但这也是徒劳的,他只能等着那个他所爱的人的冷酷慢慢地熄灭他心中爱的火焰。但这一种徒劳与另外一种徒劳相比, 不算是太残酷,最残酷的是,他不能让他对这个女人的爱变得更为长久。
  “从前他也常不寒而栗地想过,有朝一日他也许会不爱奥黛特,他暗暗自许应该警惕,一当感到他对奥黛特的爱要离他而去时,就要把它紧紧地抓住, 拽将回来。可随着他爱情的衰退,保持爱情的愿望也随之衰退了。人是不能改变的,也就是说不能变成另外一个人而继续听从不复存在的那一个人的情感。”
  我想《斯万之恋》是我看到的最好的一本表现男人爱情的小说,它把一个陷入爱中的男人的幸福,甜蜜,痛苦,挣扎表现的淋漓尽致,但我不同意斯万 最后得出的结论:那个女人并不是他并不喜欢的一个女人,也不是一个和他并不一路的女人。并不单纯地存在这么一个人,他就是我们生命中必然要爱的人,我们生 命中会爱上的那个人,必然是在一个合适的时间,适合的地点,在我们的合适的心境下出现的那个人。一个女人,如果她能点燃我们那生命中爱的火焰,即使她和一 百个人男人好过或者好着,一点也不贬低她给我们带来的爱的价值,同时也不贬低她本身的价值。

  一场深刻而没有结果的爱情,对于一个男人是一次生命的新生,对于女人是一次痛苦的分娩,所以,在许多年之后,当我们的心灵变得平静,总有一天,我们会深深地感激那个曾经深深地伤害过我们的人,并由衷地为他(她)祝福。
  我在那个男孩子的不眠之夜里知道,那个女人最终还是成为了斯万的妻子,我觉得这是斯万现实生活的一次胜利,但却是他的爱情的一次失败,我安全 能够想象他们走在一起以后的生活,他们那种锁碎的生活不仅不能给他们带来幸福,而且还将把斯万以前的关于爱的美好的记忆破坏殆尽,我觉得他这一次真是太傻 了,而不是上一次。
  我还没有看完《追忆逝水年华》,有没有看完的朋友,如果有,那么告诉我,他们最终是怎么又走到一起的?
或许您还会喜欢:
请你帮我杀了她
作者:佚名
章节:75 人气:0
摘要:你知道吗,大夫,你并不是我回来以后看过的第一个心理医生。我刚回来的时候,我的家庭医生就给我推荐了一位。那人可不怎么样,他假装不知道我是谁,这也太假了——你要不知道我是谁,除非你又聋又瞎。每次我走在路上,转个身,似乎都会有拿着照相机的白痴从路边的灌木丛中跳出来。但在这一切倒霉事情发生之前呢?很多人从来都没有听说过温哥华岛,更不用说克莱顿瀑布区了。 [点击阅读]
诺贝尔的囚徒
作者:佚名
章节:26 人气:0
摘要:本书何以成为20世纪的一部经典小说呢?它的主题既不是战争,也不是异化——这两者乃是20世纪里小说的主要题材。卡尔-杰拉西的《诺贝尔的囚徒》(Cantor’sDilemma)之所以堪称经典,是因为它首次真实地描写了科学家的生活和道德观念。而在刚刚过去的那个狂暴动荡的世纪里,科学技术是最富有创造力的领域。卡尔-杰拉西是一个极富叙事技巧的作家,又是一位名副其实的大科学家——他自诩为“口服避孕药之母”。 [点击阅读]
谋杀启事
作者:佚名
章节:24 人气:0
摘要:1除星期天外,每天早上七点半到八点半,乔尼?巴特总是骑着自己的自行车,在奇平克里格霍恩村子里绕上一圈,牙缝里还一个劲地大声吹着口哨,把每家从位于高街的文具店老板托特曼先生处订的晨报扔给各户——不论是豪宅还是陋居,要不就从房门的投信口把报纸塞进去。 [点击阅读]
谍海
作者:佚名
章节:16 人气:0
摘要:一唐密·毕赐福在公寓过厅里把外套脱下,相当小心的挂在衣架上。他的动作很慢,帽子也很小心的挂在旁边的钩子上。他的妻子正在起居间坐着,用土黄色的毛线织一顶登山帽,他端端肩膀,换上一脸果敢的笑容,走了进去。毕赐福太太迅速的瞥他一眼,然后,又拼命的织起来。过了一两分钟,她说:“晚报上有什么消息吗?”唐密说:“闪电战来了,万岁!法国的情况不妙。”“目前的国际局势非常沉闷。”秋蓬这样说。 [点击阅读]
贝姨
作者:佚名
章节:16 人气:0
摘要:一八三八年七月中旬,一辆在巴黎街头新流行的叫做爵爷的马车,在大学街上走着,车上坐了一个中等身材的胖子,穿着国民自卫军上尉的制服。在那般以风雅为人诟病的巴黎人中间,居然有一些自以为穿上军服比便服不知要体面多少,并且认为女人们目光浅陋,只消羽毛高耸的军帽和全副武装,便会给她们一个好印象。这位第二军团的上尉,眉宇之间流露出一派心满意足的神气,使他红堂堂的皮色和着实肥胖的脸庞显得更光彩。 [点击阅读]
贵宾室的怪客
作者:佚名
章节:13 人气:0
摘要:当浅见光彦决定乘坐“飞鸟”号豪华游轮去作环球航海旅游时,最吃惊的莫过于他自己了。“飞鸟”号是日本最大的豪华游轮,即使只住最便宜的“普通间”,作一次环球旅行所需的费用也大约要花上三百万日元。这是个几乎可以让浅见昏厥的数字。他一直认为这是个与自己毫无关系的另一个世界的话题,所以,当乘坐“飞鸟”号真真切切地发生在自己身上时,浅见的感受就好像是在做一个不祥的梦。 [点击阅读]
贵族之家
作者:佚名
章节:47 人气:0
摘要:在俄罗斯文学史上,伊万-谢尔盖耶维奇-屠格涅夫(一八一八——一八八三)占有一席光荣的位置。而在他的全部文学作品中,长篇小说又具有特殊重要意义。屠格涅夫是俄罗斯和世界文学现实主义长篇小说的奠基者之一,他的长篇小说给他带来了世界声誉。他的六部长篇小说有一个共同的中心主题:与作家同时代的俄罗斯进步知识分子的历史命运。屠格涅夫既是这些知识分子的编年史作者,又是他们的歌手和裁判者。 [点击阅读]
赫塔米勒短篇集
作者:佚名
章节:3 人气:0
摘要:1他已经死了。也许他还活着。人可以默默无闻地活着。我知道他再也不来了。每当铁皮咯吱作响的时候,每当我看见白色的树皮或者看见某人手中拿着一块手帕的时候,我就会浮想连翩,我就会想起我没有看见的某种事物。也许我应该想那些映入我的眼帘的事物,但是我不敢想。谁能告诉我必须想多久才能牢记那幕惨剧呢?怎样做才能从我的脑海中抹去对它的记忆呢?我不知道我应该看外部世界的白树皮还是应该潜沉于内心世界之中。 [点击阅读]
达芬奇密码
作者:佚名
章节:114 人气:0
摘要:郇山隐修会是一个确实存在的组织,是一个成立于1099年的欧洲秘密社团。1975年巴黎国家图书馆发现了被称作“秘密卷宗”的羊皮纸文献,才知道包皮括艾撒克·牛顿爵士、波担切利、维克多·雨果和列昂纳多·达·芬奇等众多人物均为郇山隐修会成员。人们所知的“天主事工会”是一个梵帝冈教派——一个极度虔诚的罗马天主教派。 [点击阅读]
远大前程
作者:佚名
章节:60 人气:0
摘要:1993年暑假后,我接到上海的老朋友吴钧陶先生来信,说南京译林出版社章祖德先生请他译狄更斯的《远大前程》,万一他没有时间,还请他代为找一位译者。吴先生正忙于孙大雨先生的作品编校,而且上海的一些译者手头都有任务,所以他请我译这部作品。我虽然在英语专业从事英美文学的教学和研究工作一辈子,但还没有正正式式地译过一本世界名著。我大部分精力花在中美文化的比较,以及向国外介绍中国文化方面。 [点击阅读]