51(y)(7)
用你喜欢的方式阅读你喜欢的小说
园丁集 - 园丁集7
繁体
恢复默认
返回目录【键盘操作】左右光标键:上下章节;回车键:目录;双击鼠标:停止/启动自动滚动;滚动时上下光标键调节滚动速度。
  61
  安静吧,我的心,让别离的时间甜柔吧。
  让它不是个死亡,而是圆满。
  让爱恋融入记忆,痛苦融入诗歌吧。
  让穿越天空的飞翔在巢上敛翼中终止。
  让你双手的最后的接触,像夜中的花朵一样温柔。
  站住一会吧,呵,“美丽的结局”,用沉默说出最后的话语吧。
  我向你鞠躬,举起我的灯来照亮你的归途。
  62
  在梦境的朦胧小路上,我去寻找我前生的爱。
  她的房子是在冷静的街尾。
  在晚风中,她爱养的孔雀在架上昏睡,鸽子在自己的角落里沉默着。
  她把灯放在门边,站在我面前。
  她抬起一双大眼望着我的脸,无言地问道:“你好么,我的朋友?”
  我想回答,但是我们的语言迷失而又忘却了。
  我想来想去,怎么也想不起我们叫什么名字。
  眼泪在她眼中闪光,她向我伸出右手。我握住她的手静默地站着。
  我们的灯在晚风中颤摇着熄灭了。
  63
  行路人,你必须走么?
  夜是静寂的,黑暗在树林上昏睡。
  我们的凉台上灯火辉煌,繁花鲜美,青春的眼睛还清醒着。
  你离开的时间到了么?
  行路人,你必须走么?
  我们不曾用恳求的手臂来抱住你的双足。
  你的门开着。你的立在门外的马,也已上了鞍鞯。
  如果我们想拦住你的去路,也只是用我们的歌曲。
  如果我们曾想挽留你,也只用我们的眼睛。
  行路人,我们没有希望留住你,我们只有眼泪。
  在你眼里发光的是什么样的不灭之火?
  在你血管中奔流的是什么样的不宁的热力?
  从黑暗中有什么召唤在引动你?
  你从天上的星星中,念到什么可怕的咒语,就是黑夜沉默而异样地走进你心中时带来的那个密封的秘密的消息?
  如果你不喜欢那热闹的集会,如果你需要安静,困乏的心呵,我们就吹灭灯火,停止琴声。
  我们将在风叶声中静坐在黑暗里,倦乏的月亮将在你窗上洒上苍白的光辉。
  呵,行路上,是什么不眠的精灵从中夜的心中和你接触了呢?

  64
  我在大路灼热的尘土上消磨了一天。
  现在,在晚凉中我敲着一座小庙的门。这庙已经荒废倒塌了。
  一棵愁苦的菩提树,从破墙的裂缝里伸展出饥饿的爪根。
  从前曾有过路人到这里来洗疲乏的脚。
  他们在新月的微光中在院里摊开席子,坐着谈论异地的风光。
  早起他们精神恢复了,鸟声使他们欢悦,友爱的花儿在道边向他们点首。
  但是当我来的时候没有灯在等待我。
  只有残留的灯烟熏的黑迹,像盲人的眼睛,从墙上瞪视着我。
  萤虫在涸池边的草里闪烁,竹影在荒芜的小径上摇曳。
  我在一天之末做了没有主人的客人。
  在我面前的是漫漫的长夜,我疲倦了。
  65
  又是你呼唤我么?
  夜来到了,困乏像爱的恳求用双臂围抱住我。
  你叫我了么?
  我已把整天的工夫给了你,残忍的主妇,你还定要掠夺我的夜晚么?
  万事都有个终结,黑暗的静寂是个人独有的。
  你的声音定要穿透黑暗来刺击我么?
  难道你门前的夜晚没有音乐和睡眠么?
  难道那翅翼不响的星辰,从来不攀登你的不仁之塔的上空么?
  难道你园中的花朵,永不在绵软的死亡中堕地么?
  你定要叫我么,你这不安静的人?
  那就让爱的愁眼,徒然地因着盼望而流泪。
  让灯盏在空屋里点着。
  让渡船载那些困乏的工人回家。
  我把梦想丢下,来奔赴我的召唤。
  66
  一个流浪的疯子在寻找点金石。他褐黄的头发乱蓬蓬地蒙着尘土,身体瘦得像个影子。他双唇紧闭,就像他的紧闭的心门。他的烧红的眼睛就像萤火虫的灯亮在寻找他的爱侣。
  无边的海在他面前怒吼。
  喧哗的波浪,在不停地谈论那隐藏的珠宝,嘲笑那不懂得它们的意思的愚人。
  也许现在他不再有希望了,但是他不肯休息,因为寻求变成他的生命——
  就像海洋永远向天伸臂要求不可得到的东西——
  就像星辰绕着圈走,却要寻找一个永不能到达的目标——

  在那寂寞的海边,那头发垢乱的疯子,也仍旧徘徊着寻找点金石。
  有一天,一个村童走上来问:“告诉我,你腰上的那条金链是从哪里来的呢?”
  疯子吓了一跳——那条本来是铁的链子真的变成金的了;这不是一场梦,但是他不知道是什么时候变成的。
  他狂乱地敲着自己的前额——什么时候,呵,什么时候在他的不知不觉之中得到成功了呢?
  拾起小石去碰碰那条链子,然后不看看变化与否,又把它扔掉,这已成了习惯;就是这样,这疯子找到了又失掉了那块点金石。
  太阳西沉,天空灿金。
  疯子沿着自己的脚印走回,去寻找他失去的珍宝。他气力尽消,身体弯曲,他的心像连根拔起的树一样,萎垂在尘土里了。
  67
  虽然夜晚缓步走来,让一切歌声停歇;
  虽然我的伙伴都去休息而你也倦乏了;
  虽然恐怖在黑暗中弥漫,天空的险也被面纱遮起;
  但是,鸟儿,我的鸟儿,听我的话,不要垂翅吧。
  这不是林中树叶的阴影,这是大海涨溢,像一条深黑的龙蛇。
  这不是盛开的茉莉花的跳舞,这是闪光的水沫。
  呵,何处是阳光下的绿岸,何处是你的窝巢?
  鸟儿,呵,我的鸟儿,听我的话,不要垂翅吧。
  长夜躺在你的路边,黎明在朦胧的山后睡眠。
  星辰屏息地数着时间,柔弱的月儿在夜中浮泛。
  鸟儿,呵,我的鸟儿,听我的话,不要垂翅吧。
  对于你,这里没有希望,没有恐怖。
  这里没有消息,没有低语,没有呼唤。
  这里没有家,没有休息的床。
  这里只有你自己的一双翅翼和无路的天空。
  鸟儿,呵,我的鸟儿,听我的话,不要垂翅吧。
  68
  没有人永远活着,兄弟,没有东西可以经久。把这紧记在心及时行乐吧。
  我们的生命不是那个旧的负担,我们的道路不是那条长的旅程。
  一个单独的诗人,不必去唱一支旧歌。
  花儿萎谢;但是戴花的人不必永远悲伤。
  弟兄,把这个紧记在心及时行乐吧。
  必须有一段完全的停歇,好把“圆满”编进音乐。

  生命向它的黄昏下落,为了沉浸于金影之中。
  必须从游戏中把“爱”招回,去饮忧伤之酒,再去生于泪天。
  弟兄,把这紧记在心及时行乐吧。
  我们忙去采花,怕被过路的风偷走。
  去夺取稍纵即逝的接吻,使我们血液奔流双目发光。
  我们的生命是热切的,愿望是强烈的,因为时间在敲着离别之钟。
  弟兄,把这紧记在心及时行乐吧。
  我们没有时间去把握一件事物,揉碎它又把它丢在地上。
  时间急速地走过,把梦幻藏在裙底。
  我们的生命是短促的,只有几天恋爱的工夫。
  若是为工作和劳役,生命就变得无尽的漫长。
  弟兄,把这紧记在心及时行乐吧。
  美对我们是甜柔的,因为她和我们生命的快速调子应节舞蹈。
  知识对我们是宝贵的,因为我们永不会有时间去完成它。
  一切都在永生的天上做完。但是大地的幻象的花朵,却被死亡保持得永远新鲜。
  弟兄,把这紧记在心及时行乐吧。
  69
  我要追逐金鹿。
  你也许会讪笑,我的朋友,但是我追求那逃避我的幻象。
  我翻山越谷,我游遍许多无名的土地,因为我要追逐金鹿。
  你到市场采买,满载着回家,但不知从何时何地一阵无家之风吹到我身上。
  我心中无牵无挂;我把一切所有都撇在后面。
  我翻山越谷,我游遍许多无名的土地——因为我在追逐金鹿。
  70
  我记得在童年时代,有一天我在水沟里漂一只纸船。
  那是七月的一个阴湿的天,我独自快乐地嬉戏。
  我在沟里漂一只纸船。
  忽然间阴云密布,狂风怒号,大雨倾注。
  浑水像小河般流溢,把我的船冲没了。
  我心里难过地想:这风暴是故意来破坏我的快乐的,它的一切恶意都是对着我的。
  今天,七月的阴天是漫长的,我在默忆我生命中以我为失败者的一切游戏。
  我抱怨命运,因为它屡次戏弄了我,当我忽然忆起我的沉在沟里的纸船的时候。
或许您还会喜欢:
芥川龙之介
作者:佚名
章节:32 人气:0
摘要:某日傍晚,有一家将,在罗生门下避雨。宽广的门下,除他以外,没有别人,只在朱漆斑驳的大圆柱上,蹲着一只蟋蟀。罗生门正当朱雀大路,本该有不少戴女笠和乌软帽的男女行人,到这儿来避雨,可是现在却只有他一个。这是为什么呢,因为这数年来,接连遭了地震、台风、大火、饥懂等几次灾难,京城已格外荒凉了。照那时留下来的记载,还有把佛像、供具打碎,将带有朱漆和飞金的木头堆在路边当柴卖的。 [点击阅读]
花儿无价
作者:佚名
章节:8 人气:0
摘要:一过晚上八点,商业街上营业时间最长的中华荞麦店也打烊了,小城顿时漆黑一片,复归寂静。夏季里,商家的经营对象是从东京、大阪等地回来省亲的人们,因此,常常会有许多店铺营业到很晚。可是,自秋风初起,东北小城的夜幕就开始早早降临了。晚上十点,城边的卡拉OK快餐店也关了门。几个手握麦克风、狂唱到最后的男女客人走出来,各个怕冷似地缩着身子,一面商量着接下来去何处,一面钻进停在路边的汽车。 [点击阅读]
苦行记
作者:佚名
章节:62 人气:0
摘要:译序《苦行记》是美国著名现实主义作家、幽默大师马克·吐温的一部半自传体著作,作者以夸张的手法记录了他1861—一1865年间在美国西部地区的冒险生活。书中的情节大多是作者自己当年的所见所闻和亲身经历,我们可以在他的自传里发现那一系列真实的素材,也可以在他的其他作品中看到这些情节的艺术再现及作者审美趣旨的发展。《苦行记》也是十九世纪淘金热时期美国西部奇迹般繁荣的写照。 [点击阅读]
英国病人
作者:佚名
章节:11 人气:0
摘要:内容简介1996年囊获9项奥斯卡大奖的电影《英国病人》,早已蜚声影坛,成为世界经典名片,而它正是改编于加拿大作家迈克尔·翁达尔的同名小说...一部《英国病人》让他一举摘得了英国小说的最高奖项———布克奖(1992)。翁达杰的作品,国内鲜有译介(当年无论是电影《英国病人》还是图书《英国病人》,都没能引发一场翁达杰热)。这不能不说是一种遗憾。 [点击阅读]
苹果树
作者:佚名
章节:12 人气:0
摘要:“那苹果树、那歌声和那金子。”墨雷译《攸里披底斯的〈希波勒特斯〉》在他们的银婚日,艾舍斯特和妻子坐着汽车,行驶在荒原的外边,要到托尔基去过夜,圆满地结束这个节日,因为那里是他们初次相遇的地方。这是斯苔拉·艾舍斯特的主意,在她的性格里是有点儿多情色彩的。 [点击阅读]
茶花女
作者:佚名
章节:34 人气:0
摘要:玛格丽特原来是个贫苦的乡下姑娘,来到巴黎后,开始了卖笑生涯。由于生得花容月貌,巴黎的贵族公子争相追逐,成了红极一时的“社交明星”。她随身的装扮总是少不了一束茶花,人称“茶花女”。茶花女得了肺病,在接受矿泉治疗时,疗养院里有位贵族小姐,身材、长相和玛格丽特差不多,只是肺病已到了第三期,不久便死了。 [点击阅读]
草叶集
作者:佚名
章节:364 人气:0
摘要:作者:瓦尔特·惠特曼来吧,我的灵魂说,让我们为我的肉体写下这样的诗,(因为我们是一体,)以便我,要是死后无形地回来,或者离此很远很远,在别的天地里,在那里向某些同伙们再继续歌唱时,(合着大地的土壤,树木,天风,和激荡的海水,)我可以永远欣慰地唱下去,永远永远地承认这些是我的诗因为我首先在此时此地,代表肉体和灵魂,给它们签下我的名字。 [点击阅读]
荒原狼
作者:佚名
章节:9 人气:0
摘要:本书内容是一个我们称之为“荒原粮”的人留下的自述。他之所以有此雅号是因为他多次自称“荒原狼”。他的文稿是否需要加序,我们可以姑且不论;不过,我觉得需要在荒原狼的自述前稍加几笔,记下我对他的回忆。他的事儿我知道得很少;他过去的经历和出身我一概不知。可是,他的性格给我留下了强烈的印象,不管怎么说,我对他十分同情。荒原狼年近五十。 [点击阅读]
荒原追踪
作者:佚名
章节:20 人气:0
摘要:由于形势所迫,我同温内图分手了,他得去追捕杀人犯桑特。那时我并没料到,我得过几个月才能再见到我这位红种人朋友和结拜兄弟。因为事件以后的进展同我当时想象的完全不一样。我们——塞姆-霍金斯、迪克-斯通、威尔-帕克和我,一路真正的急行军后骑马到了南阿姆斯河流入雷德河的入口处,温内图曾把这条河称为纳基托什的鲍克索河。我们希望在这里碰上温内阁的一个阿帕奇人。遗憾的是这个愿望没有实现。 [点击阅读]
荒岛夺命案
作者:佚名
章节:39 人气:0
摘要:一部优秀的通俗小说不仅应明白晓畅,紧密联系社会现实和群众生活,而且应该成为社会文化的窗口,使读者可以从中管窥一个社会的政治、经济、历史、法律等方方面面的情况。美国小说家内尔森-德米勒于一九九七年写出的《荒岛夺命案》正是这样一部不可多得的佳作。作者以其超凡的叙事才能,将金钱、法律、谋杀、爱情、正义与邪恶的斗争等融为一炉,演释出一部情节曲折、扣人心弦而又发人深思的侦探小说。 [点击阅读]