51(y)(7)
用你喜欢的方式阅读你喜欢的小说
园丁集 - 园丁集4
繁体
恢复默认
返回目录【键盘操作】左右光标键:上下章节;回车键:目录;双击鼠标:停止/启动自动滚动;滚动时上下光标键调节滚动速度。
  31
  我的心,这只野鸟,在你的双眼中找到了天空。
  它们是清晓的摇篮,它们是星辰的王国。
  我的诗歌在它们的深处消失。
  只让我在这天空中高飞,翱翔在静寂的无限空间里。
  只让我冲破它的云层,在它的阳光中展翅吧。
  32
  告诉我,这一切是否都是真的。我的情人,告诉我,这是否真的。
  当这一对眼睛闪出电光,你胸中的浓云发出风暴的回答。
  我的唇儿,是真像觉醒的初恋的蓓蕾那样香甜么?
  消失了的五月的回忆仍旧流连在我的肢体上么?
  那大地,像一张琴,真因着我双足的踏触而颤成诗歌么?
  那么当我来时,从夜的眼睛里真的落下露珠,晨光也真因为围绕我的身躯而感到喜悦么?
  是真的么,是真的么,你的爱贯穿许多时代、许多世界来寻找我么?
  当你最后找到了我,你天长地久的渴望,在我的温柔的话里,在我的眼睛嘴唇和飘扬的头发里,找到了完全的宁静么?
  那么“无限”的神秘是真的写在我小小的额上么?
  告诉我,我的情人,这一切是否都是真的。
  33
  我爱你,我的爱人。请饶恕我的爱。
  像一只迷路的鸟,我被捉住了。
  当我的心抖战的时候,它丢了围纱,变成赤裸。用怜悯遮住它吧。爱人,请饶恕我的爱。
  如果你不能爱我,爱人,请饶恕我的痛苦。
  不要远远地斜视我。

  我将偷偷地回到我的角落里去,在黑暗中坐地。
  我将用双手掩起我赤裸的羞惭。
  回过脸去吧,我的爱人,请饶恕我的痛苦。
  如果你爱我,爱人,请饶恕我的欢乐。
  当我的心被快乐的洪水卷走的时候,不要笑我的汹涌的退却。
  当我坐在宝座上,用我暴虐的爱来统治你的时候,当我像女神一样向你施恩的时候,饶恕我的骄傲吧,爱人,也饶恕我的欢乐。
  34
  不要不辞而别,我爱。
  我看望了一夜,现在我脸上睡意重重。
  只恐我在睡中把你丢失了。
  不要不辞而别,我爱。
  我惊起伸出双手去摸触你,我问自己说:
  “这是一个梦么?”
  但愿我能用我的心系住你的双足,紧抱在胸前!
  不要不辞而别,我爱。
  35
  只恐我太容易地认得你,你对我耍花招。
  你用欢笑的闪光使我目盲来掩盖你的眼泪。
  我知道,我知道你的妙计。
  你从来不说出你所要说的话。
  只恐我不珍爱你,你千方百计地闪避我。
  只恐我把你和大家混在一起,你独自站在一边。
  我知道,我知道你的妙计,
  你从来不走你所要走的路。
  你的要求比别人都多,因此你才静默。
  你用嬉笑的无心来回避我的赠与。
  我知道,我知道你的妙计,
  你从来不肯接受你想接受的东西。

  36
  他低声说:“我爱,抬起眼睛吧。”
  我严厉地责骂他说:“走!”但是他不动。
  他站在我面前拉住我的双手。我说:“躲开我!”但是他没有走。
  他把脸靠近我的耳边。我瞪他一眼说:“不要脸!”但是他没有动。
  他的嘴唇触到我的腮颊。我震颤了,说:“你太大胆了!”
  但是他不怕丑。
  他把一朵花插在我发上。我说:“这也没有用处!”但是他站着不动。
  他取下我颈上的花环就走开了。我哭了,问我的心说:
  “他为什么不回来呢?”
  37
  “你愿意把你的鲜花的花环挂在我的颈上么,佳人?”
  “但是你要晓得,我编的那个花环,是为大家的,为那些偶然瞥见的人,住在未开发的大地上的人,住在诗人歌曲里的人。”
  现在来请求我的心作为答赠已经太晚了。
  曾有一个时候,我的生命像一朵蓓蕾,它所有的芬芳都储藏在花心里。
  现在它已远远地喷溢四散。
  谁晓得什么魅力,可以把它们收集关闭起来呢?
  我的心不容我只给一个人,它是要给与许多人的。
  38
  我爱,从前有一天,你的诗人把一首伟大史诗投进他心里。
  呵,我不小心,它打到你的丁当的脚镯上而引起悲愁。
  它裂成诗歌的碎片散洒在你的脚边。
  我满载的一切古代战争的货物,都被笑浪所颠簸,被眼泪浸透而下沉。

  你必须使这损失成为我的收获,我爱。
  如果我的死后不朽的荣名的希望都破灭了,那就在生前使我不朽吧。
  我将不为这损失伤心,也不责怪你。
  39
  整个早晨我想编一个花环,但是花儿滑掉了。
  你坐在一旁偷偷地从侦伺的眼角看着我。
  问这一对沉黑的恶作剧的眼睛,这是谁的错。
  我想唱一支歌,但是唱不出来。
  一个暗笑在你唇上颤动;你问它我失败的缘由。
  让你微笑的唇儿发一个誓,说我的歌声怎样地消失在沉默里,像一只在荷花里沉醉的蜜蜂。
  夜晚了,是花瓣合起的时候了。
  容许我坐在你的旁边,容许我的唇儿做那在沉默中、在星辰的微光中能做的工作吧。
  40
  一个怀疑的微笑在你眼中闪烁,当我来向你告别的时候。
  我这样做的次数太多了,你想我很快又会回来。
  告诉你实话,我自己心里也有同样的怀疑。
  因为春天年年回来;满月道过别又来访问,花儿每年回来在枝上红晕着脸,很可能我向你告别只为的要再回到你的身边。
  但是把这幻象保留一会吧,不要冷酷粗率地把它赶走。
  当我说我要永远离开你的时候,就当作真话来接受它,让泪雾暂时加深你眼边的黑影。
  当我再来的时候,随便你怎样地狡笑吧。
或许您还会喜欢:
1973年的弹子球
作者:佚名
章节:28 人气:2
摘要:喜欢听人讲陌生的地方,近乎病态地喜欢。有一段时间——10年前的事了——我不管三七二十一,逢人就问自己生身故乡和成长期间住过的地方的事。那个时代似乎极端缺乏愿意听人讲话那一类型的人,所以无论哪一个都对我讲得十分投入。甚至有素不相识的人在哪里听说我这个嗜好而特意跑来一吐为快。他们简直像往枯井里扔石子一样向我说各种各样——委实各种各样——的事,说罢全都心满意足地离去了。 [点击阅读]
1Q84 BOOK2
作者:佚名
章节:34 人气:2
摘要:&nbs;《1Q84BOOK2(7月-9月)》写一对十岁时相遇后便各奔东西的三十岁男女,相互寻觅对方的故事,并将这个简单故事变成复杂的长篇。我想将这个时代所有世态立体地写出,成为我独有的“综合小说”。超越纯文学这一类型,采取多种尝试。在当今时代的空气中嵌入人类的生命。 [点击阅读]
万圣节前夜的谋杀案
作者:佚名
章节:27 人气:2
摘要:阿里阿德理-奥列弗夫人在朋友朱迪思-巴特勒家作客。一天德雷克夫人家准备给村里的孩子们开个晚会,奥列弗夫人便跟朋友一道前去帮忙。德雷克夫人家热闹非凡.女人们一个个精神抖擞,进进出出地搬着椅子、小桌子、花瓶什么的.还搬来许多老南瓜,有条不紊地放在选定的位置上。今天要举行的是万圣节前夜晚会,邀请了一群十至十七岁的孩子作客。 [点击阅读]
且听风吟
作者:佚名
章节:31 人气:2
摘要:1“不存在十全十美的文章,如同不存在彻头彻尾的绝望。”这是大学时代偶然结识的一位作家对我说的活。但对其含义的真正理解——至少能用以自慰——则是在很久很久以后。的确,所谓十全十美的文章是不存在的。尽管如此,每当我提笔写东西的时候,还是经常陷入绝望的情绪之中。因为我所能够写的范围实在过于狭小。譬如,我或许可以就大象本身写一点什么,但对象的驯化却不知何从写起。 [点击阅读]
中短篇小说
作者:佚名
章节:41 人气:2
摘要:——泰戈尔短篇小说浅谈——黄志坤罗宾德拉纳特·泰戈尔(RobindranathTagore,1861.5.7——1941.8.7)是一位驰名世界的印度诗人、作家、艺术家、哲学家和社会活动家。他勤奋好学孜孜不倦,在60多年的创作生涯中给人们留下了50多部清新隽永的诗集,10余部脍炙人口的中、长篇小说,90多篇绚丽多采的短篇小说,40余个寓意深刻的剧本,以及大量的故事、散文、论著、游记、书简等著作。 [点击阅读]
了不起的盖茨比
作者:佚名
章节:45 人气:2
摘要:那就戴顶金帽子,如果能打动她的心肠;如果你能跳得高,就为她也跳一跳,跳到她高呼:“情郎,戴金帽、跳得高的情郎,我一定得把你要!”托马斯-帕克-丹维里埃①——①这是作者的第一部小说《人间天堂》中的一个人物。我年纪还轻,阅历不深的时候,我父亲教导过我一句话,我至今还念念不忘。 [点击阅读]
侯爵夫人
作者:佚名
章节:5 人气:2
摘要:一R侯爵夫人可不是才智横溢的,尽管文学作品里,凡是上年级的妇女无不被写成谈吐妙趣横生。她对样样事都无知透顶,涉足上流社会对她也于事无补。据说饱经世故的妇女所特有的吐属有致、洞察入微和分寸得当,她也一概没有。恰好相反,她冒冒失失,唐突莽撞,直肠直肚,有时甚至厚皮涎脸。对于一个享乐时代的侯爵夫人,我能有的种种设想,她都统统给破坏了。 [点击阅读]
修道院纪事
作者:佚名
章节:26 人气:2
摘要:在王室名录上第五位叫唐·若奥的国王今天晚上要去妻子的卧室。唐娜·马丽娅·安娜·若泽珐来到这里已经两年有余,为的是给葡萄牙王室生下王子,但至今尚未怀孕。宫廷内外早已议论纷纷,说王后可能没有生育能力。但这仅限于关系亲密者之间的隐隐低语,以免隔墙有耳,遭到告发。要说过错在国王身上,那简直难以想象,这首先是因为,无生育能力不是男人们的病症,而是女人们的缺陷,所以女人被抛弃的事屡见不鲜。 [点击阅读]
假戏成真
作者:佚名
章节:20 人气:2
摘要:接听电话的是波洛的能干秘书李蒙小姐。她把速记簿摆到一边去,拎起话筒,平淡的说,“屈拉法加8137。”赫邱里-波洛躺回直立的椅背上,闭起双眼。他的手指在桌缘上轻敲着,脑子里继续构思着原先正在口述的信文的优美段落。李蒙小姐手掩话筒,低声问说:“你要不要接听德文郡纳瑟坎伯打来的叫人电话?”波洛皱起眉头。这个地名对他毫无意义。“打电话的人叫什么名字?”他谨慎地问。李蒙小姐对着话筒讲话。 [点击阅读]
傲慢与偏见英文版
作者:佚名
章节:62 人气:2
摘要:简·奥斯汀(JaneAusten,1775年12月16日-1817年7月18日)是英国著名小说家,生于英国汉普郡,父亲是当地教区牧师。她的作品主要关注乡绅家庭的女性的婚姻和生活,以细致入微的观察和活泼风趣的文字著称。有6个兄弟和一个姐姐,家境尚可。她的父亲乔治·奥斯汀(GeorgeAusten,1731年—1805年)是一名牧师,母亲名卡桑德拉(1739年—1827年)。 [点击阅读]