51(y)(7)
用你喜欢的方式阅读你喜欢的小说
希区柯克悬念故事集 - 花生仁儿
繁体
恢复默认
返回目录【键盘操作】左右光标键:上下章节;回车键:目录;双击鼠标:停止/启动自动滚动;滚动时上下光标键调节滚动速度。
  晚饭后,他们在饭馆前面的街上逮住我。我以为他们可能发现了我今天早晨打开门,放走杰克逊先生屋后的猎犬。
  但是他们没有问那事。
  从饭馆驱车到警察局的那段短短的路程中,他们根本不说话。
  到警察局,我们进入一个房间,尼克松警官正坐在办公桌边,其他一些警察也在,他们看我的样子怪怪的。
  “嗨,花生仁儿,”警官说,“坐下,我们要和你谈谈。”我坐下来,等候着。
  尼克松警官看来有点儿不高兴,他问我:“花生仁儿,今天下午你在哪里?”
  我的名字叫威廉,但是镇上每个人都叫我“花生仁儿”,因为我爱吃花生。
  我思索着警官的问话,我本来以为他问我有关杰克逊先生的猎狗——或者是有关两天前我放走街上廉价店铺笼里的两只白兔的事。
  我说:“我先在我房间里,然后我出去散步。”
  “你到哪里去散步?”
  我等候着,一直到我清晰地回忆起来。我告诉他:“我先在镇中心走了走,然后顺泰易村路到河边……然后,从那里沿河床走。”
  “为什么?”
  我不懂他的问题,摇了摇头。
  “你为什么到河边去?”警官问。
  “我喜欢那里,”我说,“那里风景好又凉快。”
  “你去那里看你有兴趣的人,”另一个警察说,“比如看年轻女子游泳。”
  警官做了一个阻止的手势,然后问我:“你在河边做什么?”
  我闭上两眼,以便记忆清楚些。
  我可以看见河水在绿油油的两岸间平静地流着,太阳在远处的山丘上,鸟儿在歌唱,在飞翔——我喜欢看它们飞翔,自由而逍遥。但是警官没有问我这方面的事。
  我说:“我沿河岸向南走了一会儿,有时候我停一会儿,但我大多时候只是走,一直回到镇上。”
  “在那里看到什么人了吗?”
  “看到了。”
  “你看到谁?他们在做什么?”
  “我看到几个男孩和女孩,他们在小水坝上游的河里游泳,他们玩得很愉快。”我停住了。

  警官说:“说下去,花生仁儿。”
  我不知道他要听什么,等候着。
  我身后一位警察嫌恶地说:“把这个大笨蛋交给我,我来叫他说话。”
  “你知道得很清楚。”警官对他说。
  “他们把她送到停尸间的时候,你也许没有好好看那姑娘。她被剖开的样子——…”
  “闭嘴。”警官说。
  没有一个人说话,但是他们都憎恨地看着我。我不知道为什么。
  以前,当他们把我带进警察局的时候,每个人都很友善,他们总是大笑着告诉我,我是一个不平常的人物,我必须停止释放我看见的各种小动物,但是这一次不同。
  我弄不懂,因此,我坐在那里,夹紧双腿,双手迭放在腿上,等候着。
  警官问:“你看见男孩和女孩在游泳?你看没看见别的人?”
  “是的,洛伊家的女孩——玛丽,还有威利医生的儿子,我想他的名字叫吉米。”
  “他们在做什么?”
  “他们穿着游泳衣站在河岸,互相对望。然后他们喊着说他们要走了,后来他们离开那里,走进树林。”
  “你在哪里?”
  “沿河岸散步。”
  警官叹了口气说;“是的,别的孩子说,吉米和玛丽离开时,你刚好过去。你没有和任何人说任何事——你从不说话——只是低头走过去。但是他们有人看见你一过去,就拐进树林里,和吉米玛丽同一个方向。是不是这样?”
  “是的。”我说。
  “你跟着他们有什么原因吗?”
  我眨眨眼睛,“没有。”
  “那么,你为什么走那条路?”
  “我想走那条穿过树林的泥土路,然后上大路回镇上。”我说。我身后有人嗤之以鼻。
  警官问:“你后来看没看见玛丽和吉米?”
  “看见了。”
  “他们在做什么?”
  “他们站在一辆停放在泥土路上的汽车旁边。他们在那里谈话。”
  当然,我无意停步或什么,我甚至不知道他们在那里,一直到听见他们的声音。我从树丛后面看见他们俩开始脱游泳衣,他们脱衣服的时候我不能穿过去,所以我只有静静地待在林子里,等他们离去。

  警官问:“他们谈什么?”
  “他们像是在生气,女孩子一直说是男孩子的错,他得想办法。吉米也在不停的说不是他的错,她最好不要乱说。”
  警官看我时的表情突然有点儿不同,当他问话的时候声音也不同:“你确信没有听错?”
  “是的。”
  “他们正在为某件事争吵,那事儿是吉米的错。那究竟是什么?”
  “我不知道,女孩子说他坏,好像是这样的,而且怪吉米,我不知道她是什么意思。”
  房间里有点儿骚动,有人喃喃而语,我弄不明白。
  “好,”警官说,“后来他们干了什么?”
  “晤,他们换好衣裤……”
  “什么?哦,你是说他们换下游泳衣,穿上干衣裤。他们换衣服的时候,能够互相看见吗?”
  我皱着眉说:“我想是的——他们站立相距一米远。”
  “晤,他们吵架时,你干什么了?”
  我不想听他们争吵,我也不想看女孩赤身倮体——那是不对的——所以我离开了,然后穿过林子。
  我告诉警官:“我绕了个圈,顺泥土路回镇上。”
  “那俩人没有看见你?”
  “没有。”
  警官说:“我们在你站着看他们的树后发现一堆花生壳,当你离开时,玛丽和吉米还在那里吗?”
  “是的。”
  “你听见他们说别的没有?”
  我紧闭两眼。
  我记得在河边散步后,感到树林里很热,我只想离开那里。
  “我听见玛丽在吼,说吉米似乎不明白她有了婴儿——他的婴儿——在她肚子里,然后……”
  我停顿下来,不想回忆吉米骂那女孩的脏话,但是警官不放松。
  “然后你听见什么?”他问。
  “晤……那男孩说些脏话。他说,假如她再不闭嘴的话,他会修理她,让她不用再担心婴儿的事。就是这些。”
  警官冷峻地看着我说:“你从没有向我撒过谎,花生仁儿,你现在是不是在撒谎?”

  我摇摇头说:“不是,先生。”
  “当你上了泥土路的时候,你看没看见别的?”
  “我看见一辆汽车从我身边开过,它开得很快,车上是吉米。”
  “吉米单独在汽车里?”
  “是的。”
  警官嘀咕着,同时倚靠在椅子里。他看着我身后的警察说:“是呀,但是吉米说他几乎不认识那女孩,他还让她搭车回镇上,那倒是有趣。”
  “你相信这个傻瓜的说法吗,警官?”一位警察说。
  “你不相信?”警官反问。
  那人半晌不答,然后说:“是呀,他没有编造故事的脑筋。”
  “我不相信花生仁儿是性犯罪者。”另一个人说,像是在笑。
  我不知道他们是什么意思,等候着。
  最后,警官像下决心似地点点头说:“去把那小家伙带来,许多事情上他都在说谎。”
  有几个警察出去了,其他留下来的看来不再恨我了。有一位甚至递烟给我,但是我不抽烟。我等候着。
  过了一会儿,警官对我说:“花生仁儿,你在另外一个房间等着,一会儿,我们要你重述一遍你刚刚告诉我们的话,而且要签字。不用担心,没有人会伤害你,我们会保护你。”
  我依照他告诉我的做。
  当我独自坐在那里吃花生米的时候,两位警察夹着吉米走进来。他像是在发抖,看来受了惊吓。
  他们走进警官办公室,关上门。我等候着。
  我想到那天下午的一些事情——当我沿泥土路走的时候,那女孩子说的话不停地在我脑中旋转。然后,那女孩自己沿路从我后面走来。她看来很愤怒,像没有看到我一样,直接打我身边过。我看着她走过去。我记得我的头脑很乱,然后,我清楚地知道我必须做什么。
  我掏出我的餐刀,我不愿意伤害那女孩——但是婴儿不能关在她的肚子里,我必须试着释放东西,我试了,但是出了错。
  假如尼克松警官把问题问对了的话,我很乐于告诉他这件事。
或许您还会喜欢:
假戏成真
作者:佚名
章节:20 人气:0
摘要:接听电话的是波洛的能干秘书李蒙小姐。她把速记簿摆到一边去,拎起话筒,平淡的说,“屈拉法加8137。”赫邱里-波洛躺回直立的椅背上,闭起双眼。他的手指在桌缘上轻敲着,脑子里继续构思着原先正在口述的信文的优美段落。李蒙小姐手掩话筒,低声问说:“你要不要接听德文郡纳瑟坎伯打来的叫人电话?”波洛皱起眉头。这个地名对他毫无意义。“打电话的人叫什么名字?”他谨慎地问。李蒙小姐对着话筒讲话。 [点击阅读]
假曙光
作者:佚名
章节:9 人气:0
摘要:懒洋洋的七月天,空气中弥漫着干草、马鞭草和樨草的清香。阳台的桌子上,放着一只淡黄色的碗杯,里面漂浮着几枚大草霉,在几片薄荷叶的衬托下显得那么鲜红。那是一个乔治王朝时代的老碗杯周围棱角很多,折射出错综复杂的亮光,雷西的两只手臂正好刻印到狮子的双头之间。 [点击阅读]
偶发空缺
作者:佚名
章节:56 人气:0
摘要:6.11若发生如下三种情况之一,即认为偶发空缺出现:(1)地方议员未在规定时间内声明接受职位;(2)议会收到其辞职报告;(3)其死亡当天……——查尔斯·阿诺德-贝克《地方议会管理条例》,第七版星期天巴里·菲尔布拉泽不想出门吃晚饭。整个周末他都头痛欲裂,当地报纸约稿的截稿期马上就要到了,得拼命写完。 [点击阅读]
偷影子的人
作者:佚名
章节:17 人气:0
摘要:有些人只拥吻影子,于是只拥有幸福的幻影。——莎士比亚爱情里最需要的,是想象力。每个人必须用尽全力和全部的想象力来形塑对方,并丝毫不向现实低头。那么,当双方的幻想相遇……就再也没有比这更美的景象了。——罗曼·加里(RomainGary)我害怕黑夜,害怕夜影中不请自来的形影,它们在帏幔的褶皱里、在卧室的壁纸上舞动,再随时间消散。但只要我一回忆童年,它们便会再度现身,可怕又充满威胁性。 [点击阅读]
傲慢与偏见英文版
作者:佚名
章节:62 人气:0
摘要:简·奥斯汀(JaneAusten,1775年12月16日-1817年7月18日)是英国著名小说家,生于英国汉普郡,父亲是当地教区牧师。她的作品主要关注乡绅家庭的女性的婚姻和生活,以细致入微的观察和活泼风趣的文字著称。有6个兄弟和一个姐姐,家境尚可。她的父亲乔治·奥斯汀(GeorgeAusten,1731年—1805年)是一名牧师,母亲名卡桑德拉(1739年—1827年)。 [点击阅读]
儿子与情人
作者:佚名
章节:134 人气:0
摘要:戴维。赫伯特。劳伦斯是二十世纪杰出的英国小说家,被称为“英国文学史上最伟大的人物之一”。劳伦斯于1885年9月11日诞生在诺丁汉郡伊斯特伍德矿区一个矿工家庭。做矿工的父亲因贫困而粗暴、酗酒,与当过教师的母亲感情日渐冷淡。母亲对儿子的畸型的爱,使劳伦斯长期依赖母亲而难以形成独立的人格和健全的性爱能力。直到1910年11月,母亲病逝后,劳伦斯才挣扎着走出畸形母爱的怪圈。 [点击阅读]
元旦
作者:佚名
章节:7 人气:0
摘要:“她过去很坏……一向如此,他们常常在第五大道旅馆见面。”我母亲这么说,好像那一越轨的情景增加了她所提起的那对男女的罪过。她斜挎着眼镜,看着手里的编织活,声音厚重得嘶嘶作响,好像要烤焦她毫不倦怠的手指间编织的雪白童毯一样。(我母亲是一个典型的乐善好施的人,然而说出的话却尖酸刻薄,一点也不慈善。 [点击阅读]
关于莉莉周的一切
作者:佚名
章节:19 人气:0
摘要:自从那次涉谷四叶大厦现场演唱会结束之后,已经过了三个月。在这几个月中,事件的余波依旧冲击着莉莉周。 [点击阅读]
其他诗集
作者:佚名
章节:8 人气:0
摘要:[印]戈斯这一时期②,诗人一开始便尝试一种新的样式——散文诗。虽然泰戈尔的大部分翻译作品都采用了散文诗这种形式,然而这些作品的孟加拉文原著,显然都是些出色的韵文。那么,诗人到底为什么动手写起了散文诗呢?人们自然会以为,采用散文诗写作与“散文”③《吉檀迦利》的成功(指英译本)有关,诗人自己也赞同这种观点(《再次集》导言)。 [点击阅读]
冒险史系列
作者:佚名
章节:12 人气:0
摘要:一歇洛克-福尔摩斯始终称呼她为那位女人。我很少听见他提到她时用过别的称呼。在他的心目中,她才貌超群,其他女人无不黯然失色。这倒并不是说他对艾琳-艾德勒有什么近乎爱情的感情。因为对于他那强调理性、严谨刻板和令人钦佩、冷静沉着的头脑来说,一切情感,特别是爱情这种情感,都是格格不入的。我认为,他简直是世界上一架用于推理和观察的最完美无瑕的机器。但是作为情人,他却会把自己置于错误的地位。 [点击阅读]