51(y)(7)
用你喜欢的方式阅读你喜欢的小说
五十度灰 - 第三部分__第3节
繁体
恢复默认
返回目录【键盘操作】左右光标键:上下章节;回车键:目录;双击鼠标:停止/启动自动滚动;滚动时上下光标键调节滚动速度。
  “好吧,我们走吧。”我尴尬,脸红着。
  他也笑了。
  “请,斯蒂尔小姐。”他站直身子,伸出手,做了个请的姿态,让我走在前面。
  我沿着走廊向前走,不知迈步的是不是我的腿,我的腿在颤抖,心狂跳着一直悬在嗓子处,我将要和格林先生喝咖啡……我恨咖啡。
  我们走到电梯前。等一下我要对他说什么?我的脑子一片空白,不是是停止活动,它瘫痪了。我们要谈论什么?我和他共同在地球上有什么话题?他温柔的声音惊动了我的遐想。
  “你认识凯特小姐多久了?”
  哦,对于还不了解的两个人这是个简单的话题。
  “我们大学一年级就认识了。他是一个很好的朋友。”“恩,”他回答说。他在想什么?他按下电梯的按钮,锺声叮的一声,电梯门滑开,露出一对正在激吻的年轻夫妇。我们都感到惊讶和尴尬,他们整了整衣服,尴尬的环视四周。格林和我步入电梯。
  我努力控制我的表情,我低头凝视着地板,感到我的面颊已经绯红。我用余光偷偷看了眼斯格林,他的嘴角也带着一丝微笑。年轻夫妇也没有说什么,直到下楼我们一直保持尴尬的沉默。
  门打开,格林出乎意料的拉起我的手,紧紧握在手里。我已经快速跳动的心又一次加速。我们先走出电梯,身后的情侣在我们身后爆发出压抑已久的笑声。格林也笑着喃喃自语:“这是什么电梯?”

  我们穿过疏阔,繁华的大堂,走向酒店的大门,格林没有走旋转门,因为那样他就要放开我的手。
  这是一个阳光明媚的温和的五月的星期天。我们拉着手,站在路的拐角处等待交通灯从红变绿。是的他仍然握着我的手,在这样的街上,在这样的天气,格林先生拉着我的手。从来没有人拉着我的手。眼前的情景让我晕炫,我忍着那幸福的笑容,不让它表露出来。可它就是不依不饶的非要浮现在我的脸上。我祈求我的潜意,冷静,再冷静。
  我们走过四个街区,才到达波特兰咖啡馆,格林放开我的手,为我拉开大门。
  “你需要一份菜单吗?我们喝点什么,你要什么?”他像往常一样礼貌。
  “我要一份英式早餐茶,袋泡式。”
  他扬起他的眉毛。
  “不喝咖非吗?”
  “我并不很喜欢咖啡。”
  他微笑。
  “好吧,茶包皮,加糖吗?甜蜜的?”
  甜蜜的,哦这是爱人的感觉,我的潜意识又奚落我:只是问你要不要加糖,你想太多了。
  “不,谢谢。”我双手紧握着,眼睛一直盯着手看。不敢抬头。
  “要吃点什么吗?”
  “不,谢谢。”我摇摇头,他走向柜台。
  我偷眼看着站在柜台前面高大的他。其实就算整天这样看着他我也不会厌倦。他高大的身材,宽阔的肩膀,以及他的穿着,他凌乱的发型,和修长的手指。我的目光在他身上抚摸,我的脸红的如同火焰。我咬着我的唇,我的想法完全不能自主。

  “你若有所思时真美,告诉我你在想什么?”格林先生回来了,他吓了我一跳。
  我脸色绯红。我在想什么?我想,我想,我只是想,我想我只是想,当我的手指穿过你的头发,那会不会让我感到柔软,就像你深藏的温柔……我摇摇头从幻想中清醒过来。他端着一个圆形,不太大的桦木托盘。他从盘中一样样的拿出茶具摆在我面前,先是一个精致的杯子,然后是一个小茶壶,壶把手上缠绕着一个棉线系着的标签上面优雅的写着“唐宁英式早餐茶”,我的最爱。它上面印有一个美妙叶子图案。他怎么知道这是我的最爱呢?他自己买了蓝莓松饼。布置完一切他把托盘放在旁边,在我的对面座下。他伸直了他的长腿,他看起来很惬意放松。而我却仍然拘谨。
  “你还没告诉我你在想什么?”他提醒我他问过我一个问题。
  “这,这是我最喜爱的茶。”我的声音很小。我到现在还不能相信座在我对面的就是那个不可一视的富豪,格林先生。他皱着眉看着思绪万千的我。
  我拿过茶壶,打个壶盖,提了提系茶包皮的棉绳。这样茶汤可以更均匀的蔓延开。然后我解开缠绕的棉绳提出茶包皮。

  他注视着我泡茶的姿态。
  “我喜欢喝淡一点的红茶。”我解释道。
  “我看到了,他是你的男朋友吗?”
  哇……什么?
  “谁?”
  “摄影师,何塞。罗德里格斯。”
  我笑了,是什么给了他这个错觉?
  “没,何塞是我的一个好朋,只是朋友。为什么你认为他是我的男朋友?”
  “你对他微笑的方式,还有他对你微笑的表情。”他的目光深不可测。我试图想透过这目光看到他的内心深处,探寻他的一切想法,但那只是徒劳。
  “也许只是朋友间的默契吧。”
  格林微微点头,似乎在表示对我的回答很满意,他低下头,修长的手指拔开松饼的背纸,绅士般的优雅,我被他迷住了。“你想要一些吗?”他被我的表情逗乐了,微笑的问我。
  “不,谢谢。”我不得不低下头看我的手。
  “昨天在商店里那个小伙子呢?是你男朋友吗?”
  “不,保罗也只是朋友。我昨天告诉你了。你为什么这么问?“
  “你……你在他身边看起来有点紧张。”
  哇靠,我只是紧张你,是因为你在我身边我才紧张好吧。
  “我那是觉得你太,太不可一视了。”我脸一下子红起来,是从脖子红到头顶的那种。
或许您还会喜欢:
1973年的弹子球
作者:佚名
章节:28 人气:2
摘要:喜欢听人讲陌生的地方,近乎病态地喜欢。有一段时间——10年前的事了——我不管三七二十一,逢人就问自己生身故乡和成长期间住过的地方的事。那个时代似乎极端缺乏愿意听人讲话那一类型的人,所以无论哪一个都对我讲得十分投入。甚至有素不相识的人在哪里听说我这个嗜好而特意跑来一吐为快。他们简直像往枯井里扔石子一样向我说各种各样——委实各种各样——的事,说罢全都心满意足地离去了。 [点击阅读]
1Q84 BOOK2
作者:佚名
章节:34 人气:2
摘要:&nbs;《1Q84BOOK2(7月-9月)》写一对十岁时相遇后便各奔东西的三十岁男女,相互寻觅对方的故事,并将这个简单故事变成复杂的长篇。我想将这个时代所有世态立体地写出,成为我独有的“综合小说”。超越纯文学这一类型,采取多种尝试。在当今时代的空气中嵌入人类的生命。 [点击阅读]
万圣节前夜的谋杀案
作者:佚名
章节:27 人气:2
摘要:阿里阿德理-奥列弗夫人在朋友朱迪思-巴特勒家作客。一天德雷克夫人家准备给村里的孩子们开个晚会,奥列弗夫人便跟朋友一道前去帮忙。德雷克夫人家热闹非凡.女人们一个个精神抖擞,进进出出地搬着椅子、小桌子、花瓶什么的.还搬来许多老南瓜,有条不紊地放在选定的位置上。今天要举行的是万圣节前夜晚会,邀请了一群十至十七岁的孩子作客。 [点击阅读]
且听风吟
作者:佚名
章节:31 人气:2
摘要:1“不存在十全十美的文章,如同不存在彻头彻尾的绝望。”这是大学时代偶然结识的一位作家对我说的活。但对其含义的真正理解——至少能用以自慰——则是在很久很久以后。的确,所谓十全十美的文章是不存在的。尽管如此,每当我提笔写东西的时候,还是经常陷入绝望的情绪之中。因为我所能够写的范围实在过于狭小。譬如,我或许可以就大象本身写一点什么,但对象的驯化却不知何从写起。 [点击阅读]
中短篇小说
作者:佚名
章节:41 人气:2
摘要:——泰戈尔短篇小说浅谈——黄志坤罗宾德拉纳特·泰戈尔(RobindranathTagore,1861.5.7——1941.8.7)是一位驰名世界的印度诗人、作家、艺术家、哲学家和社会活动家。他勤奋好学孜孜不倦,在60多年的创作生涯中给人们留下了50多部清新隽永的诗集,10余部脍炙人口的中、长篇小说,90多篇绚丽多采的短篇小说,40余个寓意深刻的剧本,以及大量的故事、散文、论著、游记、书简等著作。 [点击阅读]
了不起的盖茨比
作者:佚名
章节:45 人气:2
摘要:那就戴顶金帽子,如果能打动她的心肠;如果你能跳得高,就为她也跳一跳,跳到她高呼:“情郎,戴金帽、跳得高的情郎,我一定得把你要!”托马斯-帕克-丹维里埃①——①这是作者的第一部小说《人间天堂》中的一个人物。我年纪还轻,阅历不深的时候,我父亲教导过我一句话,我至今还念念不忘。 [点击阅读]
侯爵夫人
作者:佚名
章节:5 人气:2
摘要:一R侯爵夫人可不是才智横溢的,尽管文学作品里,凡是上年级的妇女无不被写成谈吐妙趣横生。她对样样事都无知透顶,涉足上流社会对她也于事无补。据说饱经世故的妇女所特有的吐属有致、洞察入微和分寸得当,她也一概没有。恰好相反,她冒冒失失,唐突莽撞,直肠直肚,有时甚至厚皮涎脸。对于一个享乐时代的侯爵夫人,我能有的种种设想,她都统统给破坏了。 [点击阅读]
修道院纪事
作者:佚名
章节:26 人气:2
摘要:在王室名录上第五位叫唐·若奥的国王今天晚上要去妻子的卧室。唐娜·马丽娅·安娜·若泽珐来到这里已经两年有余,为的是给葡萄牙王室生下王子,但至今尚未怀孕。宫廷内外早已议论纷纷,说王后可能没有生育能力。但这仅限于关系亲密者之间的隐隐低语,以免隔墙有耳,遭到告发。要说过错在国王身上,那简直难以想象,这首先是因为,无生育能力不是男人们的病症,而是女人们的缺陷,所以女人被抛弃的事屡见不鲜。 [点击阅读]
假戏成真
作者:佚名
章节:20 人气:2
摘要:接听电话的是波洛的能干秘书李蒙小姐。她把速记簿摆到一边去,拎起话筒,平淡的说,“屈拉法加8137。”赫邱里-波洛躺回直立的椅背上,闭起双眼。他的手指在桌缘上轻敲着,脑子里继续构思着原先正在口述的信文的优美段落。李蒙小姐手掩话筒,低声问说:“你要不要接听德文郡纳瑟坎伯打来的叫人电话?”波洛皱起眉头。这个地名对他毫无意义。“打电话的人叫什么名字?”他谨慎地问。李蒙小姐对着话筒讲话。 [点击阅读]
傲慢与偏见英文版
作者:佚名
章节:62 人气:2
摘要:简·奥斯汀(JaneAusten,1775年12月16日-1817年7月18日)是英国著名小说家,生于英国汉普郡,父亲是当地教区牧师。她的作品主要关注乡绅家庭的女性的婚姻和生活,以细致入微的观察和活泼风趣的文字著称。有6个兄弟和一个姐姐,家境尚可。她的父亲乔治·奥斯汀(GeorgeAusten,1731年—1805年)是一名牧师,母亲名卡桑德拉(1739年—1827年)。 [点击阅读]