51(y)(7)
用你喜欢的方式阅读你喜欢的小说
我的爸爸是吸血鬼 - 第十章(6)
繁体
恢复默认
返回目录【键盘操作】左右光标键:上下章节;回车键:目录;双击鼠标:停止/启动自动滚动;滚动时上下光标键调节滚动速度。
  第十章(6)
  “你是谁?”卷发男孩问我。“一个恶魔,”我答道。
  他显出一丝疑惑。“保罗——我是说狐猴,他说你是吸血鬼。”
  “没错,”我说。
  “有意思,”他说,“我是供血者。”
  我抱起双臂,眼睛盯着他的喉咙——纤细的喉咙外裹着白皙细腻的皮肤。
  “你能赋予我新生吗?”他问。
  我想修正他的用词。我想骂他一顿,让他不要玩火。但是我更渴望鲜血。
  “你确定?”我问。
  “非常确定,”他说。
  我本能地张大嘴向他靠去。我听到他说:“天哪,真家伙啊!”
  那天晚上我学会了克制。我只吸了一点血来缓解饥饿。我放开他时,他仰面看着我,瞳孔已经放大,眼神很陶醉。“你玩真的了,”他说。
  我推开他,用夹克衣袖擦拭嘴唇。“不要告诉任何人。”我不想看他。我为自己感到羞耻。
  “我不会告诉任何人。”他用手抹了一下颈部的伤口,然后看了眼手上的血迹。“哇!”
  “按住伤口。”我从夹克口袋里找出一块手巾递给他。
  他用手巾按着脖子。“感觉太棒了,”他说,“我——我爱你。”
  “你根本不认识我。”
  他伸出另一只手。“我叫乔舒亚,”他说,“现在我和你一样,也是吸血鬼了。”
  不,你不是,我想这么说,但我又不想反驳他,他是为了逗我才这么说的。
  我本可以一辈子都留在阿什维尔。我有地方住,有朋友(跟我志同道合的朋友),以及源源不断的营养来源。但渐渐地,我从混沌的状态中清醒。我们的生活状态让我越来越心神不宁;每天几乎都是一个模样。我不学无术,毫无成就。每天晚上,等待着我的不是安稳的睡梦,而是一个难以抹去的事实——我杀了人。
  我为自己寻找理由,这种人就该死。凭他对林间道路的熟悉程度,还有他见我挣扎时那种讥笑的表情,我能推断出他是个惯犯,在我之前,肯定已经有其他女人被他摧残过。但我的行为——完全出于本能的行为——是不可饶恕的。我的所作所为与所有父亲教给我的东西背道而驰。
  有时,我质疑教育的价值。通晓历史、文学、科学、或者哲学有什么用呢?所有的知识并不能帮助我摆脱谋杀的魔咒,现在看来,它们对我没有任何实际效用。我要活下去,这才是目前最重要的。
  处于混沌状态的那段时间,我的梦境都是阴暗的,经常充斥着暴力,梦里全是野兽、鬼怪和参差不齐的树木。我在梦里狂奔,被某种我从未见过的东西追逐,我准备喊救命,但是总是在我还没喊出来的时候从恶梦中惊醒。有时候,我在想,在梦中我想喊但未喊的声音有没有在睡梦中叫出声来。
  我睁开眼,仍旧是那个凌乱的房间,塞满了别人的东西,这些物品的主人我一面都不曾见过。没人过来关心我一下。那种时刻我特别渴望我母亲出现在我身边。但如果她知道自己有一个吸血鬼女儿,她会作何感想呢?
  渐渐地,我的梦境变得复杂起来——这梦仿佛是一个连续的故事,一晚接着一晚以章节的形式延续着情节。相同的角色——一个男人,一个女儿,还有一个像鸟一样的东西——穿过一片深蓝地带,我看到奇异的植物和温顺的动物。有时,他们聚在一起,但更多时候他们是分开的。而我,梦境的主人,对他们的每一个念头和感受都了然于心。他们在寻觅某些不确定的东西;他们有时感到孤独和沮丧,但他们很有耐心,对事物充满好奇,而且开朗乐观。虽然对他们不太了解,但我爱他们。如今,睡觉比醒着的时候更有意思——这个理由够充分,我觉得是离开阿什维尔的时候了。
或许您还会喜欢:
华莱士人鱼
作者:佚名
章节:29 人气:0
摘要:第一部分序章片麟(19世纪香港)英国生物学家达尔文(1809~1882),是伟大的《物种起源》一书的作者,是提出进化论的旷世奇才。乘坐菲茨·路易船长率领的海军勘探船小猎犬号作环球航行时,他才三十一岁。正是这次航行,使达尔文萌发了进化论的构想。然而,《物种起源》并非进化论的开端。 [点击阅读]
司汤达中短篇小说集
作者:佚名
章节:11 人气:0
摘要:我出生在罗马一个显贵门第。我三岁时,父亲不幸去世、母亲尚年轻,立意改嫁,托一个无子女叔父照管我的学习。他高兴地、甚至是迫不及待地收留了我,因为他想利用他的监护人身份,决定把他收养的孤儿,培育成一个忠于神甫的信徒。对于狄法洛将军的历史,知道的人太多了,这里就用不着我赘述。将军死后,神甫们看到法国军队威胁着这个宗教之国,便开始放出风,说有人看到基督和圣母木头塑像睁开了眼睛。 [点击阅读]
吉檀迦利
作者:佚名
章节:11 人气:0
摘要:冰心译1你已经使我永生,这样做是你的欢乐。这脆薄的杯儿,你不断地把它倒空,又不断地以新生命来充满。这小小的苇笛,你携带着它逾山越谷,从笛管里吹出永新的音乐。在你双手的不朽的按抚下,我的小小的心,消融在无边快乐之中,发出不可言说的词调。你的无穷的赐予只倾入我小小的手里。时代过去了,你还在倾注,而我的手里还有余量待充满。 [点击阅读]
吸血鬼德古拉
作者:佚名
章节:20 人气:0
摘要:东欧,一四六二年自从她的王子骑马出征后,伊丽莎白王妃每晚都被血腥恐怖的恶梦折磨。每一夜,王妃会尽可能保持清醒;然而等她再也撑不住而合眼睡去后,她很快便会发现自己徘徊在死尸遍野、处处断肢残臂的梦魇中。她又尽力不去看那些伤兵的脸——然而,又一次,她被迫看到其中一人。永远是他那张伤痕累累的囚犯的脸,然后伊丽莎白便在尖叫声中醒来。 [点击阅读]
呼吸秋千
作者:佚名
章节:8 人气:0
摘要:我所有的东西都带在身边。换句话说:属于我的一切都与我如影随行。当时我把所有的家当都带上了。说是我的,其实它们原先并不属于我。它们要么是改装过的,要么是别人的。猪皮行李箱是以前装留声机用的。薄大衣是父亲的。领口镶着丝绒滚边的洋气大衣是祖父的。灯笼裤是埃德温叔叔的。皮绑腿是邻居卡尔普先生的。绿羊毛手套是费妮姑姑的。只有酒红色的真丝围巾和小收纳包皮是我自己的,是前一年圣诞节收到的礼物。 [点击阅读]
命案目睹记
作者:佚名
章节:27 人气:0
摘要:在月台上,麦克吉利克蒂太太跟着那个替她担箱子的脚夫气喘吁吁地走着。她这人又矮又胖;那个脚夫很高,从容不迫,大踏步,只顾往前走。不但如此,麦克吉利克蒂太太还有大包小包的东西,非常累赘。那是一整天采购的圣诞礼物。因此,他们两个人的竟走速度是非常悬殊的。那个脚夫在月台尽头转弯的时候,麦克吉利克蒂太太仍在月台上一直往前赶呢。当时第一号月台上的人不挤,本来没什么不对。 [点击阅读]
哑证人
作者:佚名
章节:31 人气:0
摘要:埃米莉-阿伦德尔——小绿房子的女主人。威廉明娜-劳森(明尼)——阿伦德尔小姐的随身女侍。贝拉-比格斯——阿伦德尔小姐的外甥女,塔尼奥斯夫人。雅各布-塔尼奥斯医生——贝拉的丈夫。特里萨-阿伦德尔——阿伦德尔小姐的侄女。查尔斯-阿伦德尔——阿伦德尔小姐的侄子。约翰-莱弗顿-阿伦德尔——阿伦德尔小姐的父亲(已去世)。卡罗琳-皮博迪——阿伦德尔小姐的女友。雷克斯-唐纳森医生——特里萨的未婚夫。 [点击阅读]
喧哗与骚动
作者:佚名
章节:8 人气:0
摘要:威廉·福克纳(WilliamFaulkner,1897-1962)是美国现代最重要的小说家之一。他出生在南方一个没落的庄园主家庭。第一次世界大战时,他参加过加拿大皇家空军。复员后,上了一年大学,以后做过各种工作,同时业余从事写作。他最早的两本小说是当时流行的文学潮流影响下的作品,本身没有太多的特点。 [点击阅读]
四大魔头
作者:佚名
章节:18 人气:0
摘要:我曾经遇见过以渡过海峡为乐的人,他们心平气和地坐在甲板的凳子上,船到港口时,他们静静地等船泊好,然后,不慌不忙地收好东西上岸。我这个人就做不到这样。从上船那一刹那开始,我就觉得时间太短,没有办法定下心来做事。我把我的手提箱移来移去。如果我下去饮食部用餐,我总是囫囵吞枣,生怕我在下面时,轮船忽地就到达了。我这种心理也许是战争时假期短暂的后遗症。 [点击阅读]
回忆录系列
作者:佚名
章节:11 人气:0
摘要:银色马一天早晨,我们一起用早餐,福尔摩斯说道:“华生,恐怕我只好去一次了。”“去一次?!上哪儿?”“到达特穆尔,去金斯皮兰。”我听了并不惊奇。老实说,我本来感到奇怪的是,目前在英国各地到处都在谈论着一件离奇古怪的案件,可是福尔摩斯却没有过问。他整日里紧皱双眉,低头沉思,在屋内走来走去,装上一斗又一斗的烈性烟叶,吸个没完,对我提出的问题和议论,完全置之不理。 [点击阅读]