51(y)(7)
用你喜欢的方式阅读你喜欢的小说
我的爸爸是吸血鬼 - 第七章(2)
繁体
恢复默认
返回目录【键盘操作】左右光标键:上下章节;回车键:目录;双击鼠标:停止/启动自动滚动;滚动时上下光标键调节滚动速度。
  第七章(2)
  “不知道。”
  我们谨慎地彼此看了一眼。随后他离开房间,往地下室去了。
  他对伯顿撒谎了吗?我满肚子疑惑。如果他没撒谎,那天晚上我回来的时候他为什么不在起居室呢?在我的印象中,他是个生活极其规律的人。如果他确实撒了谎,那他当时会在哪儿呢?
  在所有这些问题背后,我真正的顾虑是:父亲和凯瑟琳的死有关吗?这是我比较能够接受的表达。我没有办法让自己这么想:是他杀了她吗?
  没错,伯顿只在我们家停留了一个小时,但他改变了家里的气氛。他带来了一种前所未有的元素:疑云,它顿时笼罩了整个房子。当我上楼的时候,我的脚步声、楼梯平台上摩洛哥靠垫的样子、甚至是墙上的画——一切都显得怪异诡秘,甚至可以用“邪恶”这两个字来形容。
  我打开电脑,上网搜索凯瑟琳,没发现太多新的东西。有人在博客里推断,也许是她的角色扮演同伴杀了她,后面跟了好几个回帖。他们的对话简直愚蠢透了,我没兴趣往下看了。
  我突然心血来潮,输入了“萨拉?斯蒂芬森”这个关键词,跳出三十四万多个搜索结果。我增加了一个关键词——“萨瓦纳”,搜索结果缩减到二万五千条。我连翻了好几页,萨拉和斯蒂芬森在搜索结果中全是分开的——它们分别用在不同的语境中,没有关联。
  继而,我又搜了“拉斐尔?蒙太罗”,佐罗系列电影中有一个人物用了这个名字。“蒙太罗”是一种运动型多用途车的牌子。一无所获,遗憾透了!
  我决定放弃,不愿意再多想。迈克尔借给我的旧书《在路上》躺在我的写字台上,我打算下午躺在床上看书。
  大约过了一个小时,我把书放到一边,这本书的文风让我感到茫然。凯鲁亚克笔下的人物太奇怪了——在我看来,他塑造的女性形象没有一个是真实的,大多数男性形象则是疯狂的理想主义者——但他的语言细腻精致,充满感情。这本书激起了我旅行的欲望,我想去看看凯鲁亚克笔下的美洲。我感觉到,一个宏大的世界正在等待我,阅读和网络搜索都无法让我真正体会到这将是怎样的经历。
  回到楼下的时候,我对父亲的疑虑消除了,家又恢复了熟悉的样子。几个星期来,我第一次有了饥饿的感觉。我在厨房的碗柜里找出一听奶油芦笋汤罐头。我打开冰箱,想在汤里加些牛奶,麦克?奇夫人几星期前买的那盒已经变质,我只好用清水冲汤了。
  我把汤放在炉子上加热,自己做到餐桌前,一边翻看妈妈的食谱,一边列出购物清单。我第一次做这事,以前购物这类家务事一直是麦克?奇夫人一手负责的。
  我把热好的汤倒在碗里,心血来潮地从柜子里取出一罐蜂蜜,舀了一勺放在汤里。
  父亲进来的时候我正在喝汤。他瞅了眼碗里的东西,然后看看我,我知道他在想什么:我母亲也在汤里加蜂蜜。
  那天晚饭后,我们和往常一样坐在起居室里;父亲主动提议继续跟我讲他的故事。
  那年他二十七岁,受邀指导剑桥大学的一个博士后研究课题,同时受到邀请的还有他的朋友马尔科姆。他俩聘请丹尼斯担任研究助理,陪同前往剑桥大学。
  夫妻离别时的心情错综复杂的。在经历了一番思想斗争后,我母亲催促父亲赶快启程。“这是你发展的大好机会,”她对他说。
  于是,他走了。签好几个文件后,他在新的寓所卸下行李,把书和衣服安放好,一切都安顿好了,他却感到无止境的孤独。马尔科姆和丹尼斯已经出发前往日本参加一个会议;他原本可以和他们一同前往,但他想先一个人静一静,考虑一些问题。
或许您还会喜欢:
银河系漫游指南
作者:佚名
章节:37 人气:0
摘要:书评无法抗拒——《波士顿环球报》科幻小说,却又滑稽风趣到极点……古怪、疯狂,彻底跳出此前所有科幻小说的固有套路。——《华盛顿邮报》主角阿瑟·邓特与库尔特·冯尼格笔下的人物颇为神似,全书充满对人类社会现实的嘲讽和批判。——《芝加哥论坛报》一句话,这是有史以来最滑稽、最古怪的科幻小说,封面和封底之间,奇思妙想随处可见。 [点击阅读]
银湖宝藏
作者:佚名
章节:15 人气:0
摘要:那是一个烈日炎炎的六月天,中午时分,“小鲨鱼”号——最大的客货两用轮船中的一艘,正以它那强有力的桨轮拍打着江上的潮水。它清早就离开了小石城,现在即将抵达路易士堡。从外表看,这艘轮船同在德国河流中常见到的轮船很不相同。下部结构,仿佛是一艘大而低矮的艇。由于北美江河上有许多浅滩,这种结构可以避免一些事故。小艇上面,仿佛是一幢三层的楼房。甲板底下,安装着锅炉和汽轮机,堆放着煤和货物。 [点击阅读]
镜中恶魔
作者:佚名
章节:12 人气:0
摘要:我们的心仍旧战栗1987年我到德国后曾在柏林生活了三年。当时柏林还是一座有一堵“移动的”墙的城市。有些日子这堵墙就立在街的尽头,而在另一些日子它又不在那里了。我深信:那墙由生活在不毛之地的动物驮在背上游走。兔子和乌鸦,这些被射杀的动物就像枪管一样令我感到恐惧。墙消失了,被射杀的动物逃到乡下去了。可能它们逃亡时心也怦怦地跳,就像此前许多遭追杀者那样。当时正值严冬,墙的后方一片荒凉犹如不毛之地。 [点击阅读]
阴谋与爱情
作者:佚名
章节:15 人气:0
摘要:第一场乐师家里的一房间。米勒正从圈椅里站起来,把大提琴靠在一旁。米勒太太坐在桌旁喝咖啡,还穿着睡衣。米勒(很快地踱来踱去)事情就这么定了。情况正变得严重起来。我的女儿和男爵少爷已成为众人的话柄。我的家已遭人笑骂。宰相会得到风声的——一句话,我不准那位贵公子再进咱家的门。 [点击阅读]
阿尔谢尼耶夫的一生
作者:佚名
章节:36 人气:0
摘要:p{text-indent:2em;}一“世间的事物,还有许多未被写下来的,这或出于无知,或出于健忘,要是写了下来,那确实是令人鼓舞的……”半个世纪以前,我出生于俄罗斯中部,在我父亲乡间的一个庄园里。我们没有自己的生与死的感觉。 [点击阅读]
随感集
作者:佚名
章节:19 人气:0
摘要:白开元译1梦,我心灵的流萤,梦,我心灵的水晶,在沉闷漆黑的子夜,闪射着熠熠光泽。2火花奋翼,赢得瞬间的韵律,在飞翔中熄灭,它感到喜悦。3我的深爱如阳光普照,以灿烂的自由将你拥抱。4①亲爱的,我羁留旅途,光阴枉掷,樱花已凋零,喜的是遍野的映山红显现出你慰藉的笑容。--------①这首诗是赠给徐志摩的。1924年泰戈尔访毕,诗人徐志摩是他的翻译。 [点击阅读]
隐身人
作者:佚名
章节:58 人气:0
摘要:冬天的最后一场大雪,使二月初的高原变得格外寒冷。一个陌生人,冒着刺骨的寒风和漫天飞舞的雪花,从布兰勃赫斯特火车站走来。他浑身上下裹得严严实实,一顶软毡帽的帽檐几乎遮住了他整个脸,只露出光亮的鼻尖。套着厚手套的手,费力地提着一只黑色小皮箱。雪花飘落在他的胸前、肩头,黑色的小皮箱也盖上了白白的一层。这位冻得四肢僵直的旅客跌跌撞撞地走进“车马旅店”,随即把皮箱往地上一扔。“快生个火。 [点击阅读]
隔墙有眼
作者:佚名
章节:13 人气:0
摘要:1六点钟过了。一小时前去专务董事办公室的会计科科长还没有回来。专务董事兼营业部主任有单独的办公室,和会计科分开。天空分外清澄。从窗外射进来的光线已很薄弱,暮色苍茫。室内灯光幽暗。十来个科员没精打采,桌上虽然摊开着贴本,却无所事事。五点钟下班时间一过,其他科只剩下两三个人影,唯有这会计科像座孤岛似地亮着灯,人人满脸倦容。 [点击阅读]
雪国
作者:佚名
章节:29 人气:0
摘要:【一】你好,川端康成自杀的原因是因为:他是个没有牵挂的人了,为了美的事业,他穷尽了一生的心血,直到七十三岁高龄,还每周三次伏案写作。但他身体不好,创作与《雪国》齐名的《古都》后,住进了医院内科,多年持续不断用安眠药,从写作《古都》之前,就到了滥用的地步。 [点击阅读]
雪地上的女尸
作者:佚名
章节:6 人气:0
摘要:1“非常抱歉……”赫尔克里-波洛先生答道。他还没说完就被打断了。打断得不鲁莽,很委婉且富有技巧性,确切他说是说服,而不是制造矛盾与不和的打断。“请不要马上拒绝,波洛先生。这件事事关重大,对你的合作我们将感激不尽。”“你大热情了。 [点击阅读]